ODNOSZĄC SIĘ do Porozumienia o ułatwieniach w handlu;
UWZGLĘDNIAJĄC decyzję Rady Ogólnej zawartą w dokumencie WT/L/940, przyjętą zgodnie z art. X ust. 1 Porozumienia z Marrakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu ("Porozumienie WTO");
NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
2. Nie można dokonać zastrzeżeń w stosunku do jakichkolwiek postanowień niniejszego Protokołu bez zgody innych Członków.
3. Niniejszy Protokół poddaje się niniejszym do akceptacji Członkom.
4. Niniejszy Protokół wchodzi w życie zgodnie z art. X ust. 3 Porozumienia WTO 1 .
5. Niniejszy Protokół zostaje złożony u Dyrektora Generalnego Światowej Organizacji Handlu, który niezwłocznie dostarcza każdemu z Członków uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu i zawiadomienia o każdej jego akceptacji zgodnie z ust. 3.
6. Niniejszy Protokół zostaje zarejestrowany zgodnie z postanowieniami art. 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
Sporządzono w Genewie, dnia dwudziestego siódmego listopada dwa tysiące czternastego roku w jednym egzemplarzu w językach: angielskim, francuskim i hiszpańskim, przy czym każda wersja językowa jest autentyczna.
POROZUMIENIE O UŁATWIENIACH W HANDLU
CZŁONKOWIE,
UWZGLĘDNIAJĄC negocjacje zapoczątkowane na podstawie dauhańskiej deklaracji ministerialnej,
PRZYPOMINAJĄC i potwierdzając mandat i zasady zawarte w ust. 27 dauhańskiej deklaracji ministerialnej (WT/MIN(01)/ DEC/1) oraz w załączniku D do decyzji w sprawie dauhańskiego programu prac, przyjętej przez Radę Generalną w dniu 1 sierpnia 2004 r. (WT/L/579), jak również w ust. 33 załącznika E do deklaracji ministerialnej z Hongkongu (WT/MIN(05)/DEC),
PRAGNĄC doprecyzować i udoskonalić odpowiednie aspekty artykułów V, VIII i X GATT z 1994 r. z myślą o dalszym usprawnieniu przepływu, zwalniania i odprawy towarów, w tym towarów przewożonych,
UZNAJĄC szczególne potrzeby Członków - krajów rozwijających się i przede wszystkim krajów najmniej rozwiniętych, a także pragnąc zwiększyć pomoc i wsparcie w budowaniu zdolności w tym obszarze,
UZNAJĄC potrzebę skutecznej współpracy Członków w sprawach związanych z ułatwieniami w handlu i zgodnością z przepisami celnymi,
NINIEJSZYM UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Publikowanie i dostępność informacji
Każdy Członek powiadomi Komitet ds. Ułatwień w Handlu utworzony na podstawie art. 23 pkt 1.1 (zwany w niniejszym porozumieniu "Komitetem") o:
Możliwość zgłaszania uwag, informacje przed wejściem w życie i konsultacje
Każdy Członek zapewni w miarę potrzeb systematyczne konsultacje służb granicznych i przedsiębiorstw lub innych zainteresowanych stron znajdujących się na jego terytorium.
Interpretacja zdarzeń przyszłych
Procedury odwoławcze lub rewizyjne
lub
osobie wnoszącej odwołanie przysługiwało prawo do dalszego odwołania lub rewizji przez organ administracyjny lub sądowy bądź prawo do innego odwołania się do organu sądowego 6 .
Inne środki służące zapewnieniu większej bezstronności, niedyskryminacji i przejrzystości
W przypadku gdy Członek przyjmuje lub utrzymuje system wydawania powiadomień lub wytycznych dla swoich właściwych organów w celu podniesienia poziomu kontroli lub inspekcji na granicach w odniesieniu do środków spożywczych, napojów lub pasz na podstawie powiadomienia lub wytycznych mających na celu ochronę życia lub zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin na swoim terytorium, sposób wydania, wycofania lub zawieszenia takich powiadomień lub wytycznych podlega następującym warunkom:
Członek bezzwłocznie poinformuje przewoźnika lub importera o zatrzymaniu towarów zgłoszonych do przywozu w celu kontroli przez służby celne lub inny właściwy organ.
Warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem oraz kary
Opłaty i należności za odprawę celną:
Zwolnienie i odprawa towarów
Każdy Członek, w miarę możliwości, przyjmie lub będzie utrzymywać procedury umożliwiające płatność drogą elektroniczną ceł, podatków, opłat oraz należności pobieranych przez organy celne z tytułu przywozu lub wywozu.
Współpraca służb granicznych
Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Każdy Członek, w miarę możliwości i pod warunkiem spełnienia wszystkich wymogów regulacyjnych, umożliwi przemieszczanie przeznaczonych do importu towarów przez swoje terytorium pod kontrolą celną z urzędu celnego wprowadzenia do innego urzędu celnego na swoim terytorium, w którym towary będą zwolnione lub poddane odprawie celnej.
Formalności związane z przywozem, wywozem i tranzytem
Każdy Członek zezwoli, zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, na wprowadzenie na swój obszar celny towarów warunkowo zwolnionych, w całości lub częściowo, z płatności ceł przywozowych i podatków, jeżeli towary takie są wprowadzane na jego terytorium w specjalnym celu, są przeznaczone do ponownego wywozu w określonym czasie oraz nie poddano ich żadnym zmianom, z wyjątkiem normalnej amortyzacji i ubytków wskutek użycia.
Swoboda tranzytu
Współpraca celna
Członek wystąpi z wnioskiem o informacje wyłącznie po poddaniu zgłoszenia przywozowego lub wywozowego właściwym procedurom weryfikacyjnym oraz po skontrolowaniu dostępnych dokumentów, które mają związek z daną sprawą.
Jeżeli Członek występujący z wnioskiem uważa, że nie byłby w stanie zastosować się do podobnego wniosku Członka, do którego kieruje swój wniosek, lub jeżeli nie wdrożył on jeszcze postanowień niniejszego artykułu, wskaże ten fakt w swoim wniosku. Decyzję o zastosowaniu się do takiego wniosku podejmuje Członek, do którego jest on skierowany.
Członek, do którego skierowany jest wniosek, nie będzie zobowiązany do:
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE SZCZEGÓLNEGO I ZRÓŻNICOWANEGO TRAKTOWANIA CZŁONKÓW -KRAJÓW ROZWIJAJĄCYCH SIĘ I KRAJÓW NAJMNIEJ ROZWINIĘTYCH
Zasady ogólne
Kategorie postanowień
Notyfikacja i wdrożenie postanowień kategorii A
Notyfikacja ostatecznych terminów wdrożenia postanowień kategorii B i C
Członek - kraj rozwijający się - postanowienia kategorii B
Członek - kraj rozwijający się - postanowienia kategorii C
Członek - kraj najmniej rozwinięty - postanowienia kategorii B
Członek - kraj najmniej rozwinięty - postanowienia kategorii C
Mechanizm wczesnego ostrzegania: przedłużenie terminów wdrożenia postanowień kategorii B oraz C
Wdrożenie postanowień kategorii B oraz C
Zmiana między kategoriami B i C
Okres karencji dla stosowania uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie sporów
Zapewnienie pomocy i wsparcia w budowaniu zdolności
Informacje na temat pomocy i wsparcia w budowaniu zdolności, które należy przedstawić Komitetowi
Komitetowi poniższe informacje na temat środków wydatkowanych na pomoc i wsparcie w budowaniu zdolności w okresie ostatnich 12 miesięcy oraz, w stosownych przypadkach, przeznaczonych do wydatkowania w kolejnych 12 miesiącach 23 :
Informacje będą przedstawione w formacie określonym w załączniku I. Członkowie Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (zwanej w niniejszym porozumieniu "OECD") mogą przedstawić informacje w oparciu o stosowne informacje z systemu sprawozdawczości kredytowej OECD. Do przedstawienia powyższych informacji zachęca się Członków - kraje rozwijające się, które deklarują możliwość zapewnienia pomocy i wsparcia w budowaniu zdolności.
Do przedstawienia powyższych informacji zachęca się Członków - kraje rozwijające się, które deklarują możliwość zapewnienia pomocy i wsparcia.
ROZWIĄZANIA INSTYTUCJONALNE I POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Rozwiązania instytucjonalne
Każdy Członek utworzy lub będzie utrzymywać krajowy komitet ds. ułatwień w handlu lub wyznaczy istniejący mechanizm do celów koordynacji krajowej i wdrożenia postanowień niniejszego porozumienia.
Postanowienia końcowe
FORMAT DO CELÓW NOTYFIKACJI NA PODSTAWIE ART. 22 UST. 1
Okres objęty notyfikacją:
Opis pomocy technicznej i finansowej oraz zasobów do celów budowania zdolności | Status i przeznaczona/wypłacona kwota | Kraj/region będący beneficjentem (w stosownym przypadku) | Organ wykonawczy Członka zapewniającego pomoc i wsparcie | Procedury wypłaty pomocy |
NOTYFIKOWANIE ZOBOWIĄZAŃ KATEGORII A WYNIKAJĄCYCH Z POROZUMIENIA O UŁATWIENIACH W HANDLU
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Albanii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że niniejszym wyznacza następujące postanowienia porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1.1 Publikowanie
Artykuł 1.2 Informacje dostępne w internecie
Artykuł 1.4 Notyfikacja
Artykuł 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Artykuł 2.2 Konsultacje
Artykuł 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.3 Warunki dotyczące kar
Artykuł 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 8 Współpraca służb granicznych
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.2 Akceptacja kopii
Artykuł 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11-3 Należności, środki regulujące lub formalności związane z tranzytem
11-4 Zwiększona niedyskryminacja w odniesieniu do tranzytu
11.11.1-5 Gwarancje tranzytowe
11.12-13 Współpraca i koordynacja w ramach tranzytu
Artykuł 12 Współpraca celna
BOTSWANA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymał od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Botswany ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Republika Botswany niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia jako zaliczające się do zobowiązań kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Artykuł 2.2 Konsultacje
Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 7.2 Płatność elektroniczna
Artykuł 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.5 Audyt po odprawie celnej
Artykuł 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
BRAZYLIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym Misja Brazylii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu, że jako zobowiązania kategorii A wyznacza wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia, z wyjątkiem niżej wymienionych:
- Artykuł 3.6.b;
- Artykuł 3.9.a.ii;
- Artykuł 7.1;
- Artykuł 7.7.3; oraz
- Artykuł 11.9.
BRUNEI
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem"), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z porozumienia.
W związku z powyższym rząd Brunei ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Brunei jako zobowiązania kategorii A wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia, z wyjątkiem niżej wymienionych:
Artykuł 1.2 Informacje dostępne w internecie: pkt 2.1 lit. a) i b)
Artykuł 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Artykuł 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów: pkt 2
Artykuł 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Artykuł 10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
CHILE
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Chile niniejszym powiadamia, że wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem art. 7.7 dotyczącego upoważnionych przedsiębiorców:
CHINY
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienie Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Chińskiej Republiki Ludowej ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu, że Chińska Republika Ludowa jako zobowiązania kategorii A wyznacza niniejszym wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia, z wyjątkiem niżej wymienionych:
- Artykuł 7 ust. 6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów;
- Artykuł 10 ust. 4 Pojedynczy punkt kontaktowy;
- Artykuł 10 ust. 9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne; oraz
- Artykuł 12 Współpraca celna.
KOLUMBIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Kolumbia niniejszym powiadamia, że wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
- Artykuł 5.3 Procedury przeprowadzania badań
- Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
KONGO
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, rząd Republiki Konga ma zaszczyt notyfikować swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Artykuł 3.1 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Artykuł 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 5.3 Procedury przeprowadzania badań
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
KOSTARYKA
Na mocy art. 2 i 3 decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Kostaryka niniejszym powiadamia, że wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zaliczające się do kategorii A, z wyjątkiem następujących:
- Artykuł 10.1.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
- Artykuł 10.2.2 Akceptacja kopii
WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Republika Wybrzeża Kości Słoniowej niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Artykuł 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 5.3 Procedury przeprowadzania badań
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.5 Audyt po odprawie celnej
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11 Swoboda tranzytu
REPUBLIKA DOMINIKAŃSKA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Dominikańskiej ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy o postanowieniach wyznaczonych w kategorii A, odpowiadających sekcji I porozumienia.
Art. 1.2 Informacje dostępne w internecie
Art. 1.3 Punkty informacyjne
Art. 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Art. 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Art. 5.2 Zatrzymanie
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Art. 7.2 Płatność elektroniczna
Art. 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Art. 7.5 Audyt po odprawie celnej
Art. 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Art. 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11 Swoboda tranzytu
Art. 12 Współpraca celna
Art. 13.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
EKWADOR
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Republika Ekwadoru niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Nr artykułu/Ustępy * Opis
2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
10.8 Towary odrzucone
10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
11.1 Swoboda tranzytu
11.2 Swoboda tranzytu
11.3 Swoboda tranzytu
11.4 Swoboda tranzytu
11.5 Swoboda tranzytu
11.6 Swoboda tranzytu
11.16 Swoboda tranzytu
11.17 Swoboda tranzytu
EGIPT
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Egipt niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii "A", zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Numer artykułu | Opis |
Artykuł 4 ust. 1, 3, 4, 5 | Procedury odwoławcze lub rewizyjne |
Artykuł 5.2 | Zatrzymanie |
Artykuł 6.2 | Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem |
Artykuł 6.3 pkt 3.2, 3.4, 3.5, 3.6 | Warunki dotyczące kar |
Artykuł 7.3 pkt 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 | Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych kwot należności celnych, podatków, opłat i należności |
Artykuł 9 | Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną |
Artykuł 10.5 pkt 5.1 | Inspekcja przedwysyłkowa |
Artykuł 10.6 | Korzystanie z usług agentów celnych |
Artykuł 10.7 | Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji |
Artykuł 10.8 | Towary odrzucone |
Artykuł 10.9 | Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne |
Artykuł 11 ust. 2, 3, 11, 12, 13, 14, 15, 16 | Swoboda tranzytu |
SALWADOR
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem"), Salwador niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Art. 1 Publikowanie i dostępność informacji
Art. 2 Możliwość zgłaszania uwag, informacje przed wejściem w życie i
konsultacje
Art. 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Art. 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne: ust. 1, 2, 3, 4 i 5
Art. 5 Inne środki służące zapewnieniu większej bezstronności, niedyskryminacji i
przejrzystości
Art. 6 Warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub w
związku z przywozem i wywozem oraz kary: ust. 1 i 3
Art. 7 Zwolnienie i odprawa towarów: ust. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (pkt 3, 4, 5, 6), 8 i 9
Art. 8 Współpraca służb granicznych: ust. 1
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10 Formalności związane z przywozem, wywozem i tranzytem: ust. 1, 2 (pkt 2 i
3), 3, 5 (pkt 1), 6, 7, 8 i 9
Art. 11 Swoboda tranzytu: ust. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16 i 17
Art. 12 Współpraca celna: ust. 1, 3, 4, 5 (pkt 1 i 2), 12
GABON
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Republika Gabońska niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
GWATEMALA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Gwatemali pragnie niniejszym powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zobowiązania kategorii A zgodnie z dokumentem WTO WT/PCTF/W/27 z dnia 7 lipca 2014 r., z wyjątkiem następujących postanowień:
Artykuł 1.1.1 lit. d) i f)
Artykuł 1.2.1 lit. a) i b)
Artykuł 1.3.1
Artykuł 1.3.2
Artykuł 1.4 lit. b) i c)
Artykuł 2.1.1
Artykuł 3.9 lit. b) ppkt (iii)
Artykuł 5
Artykuł 6.1.4
Artykuł 7.1.2
Artykuł 7.4.3
Artykuł 7.6.1
Artykuł 7.6.2
Artykuł 7.7.3 lit. a), d), e), f) oraz g)
Artykuł 7.8.2 lit. c) oraz d)
Artykuł 7.9.3
Artykuł 8.1
Artykuł 8.2 lit. d) oraz e)
Artykuł 10.1.1
Artykuł 10.2.3
Artykuł 10.4.1
Artykuł 10.4.2
Artykuł 11.17
Artykuł 12.2.1
Artykuł 12.3
Artykuł 12.4
Artykuł 12.5
Artykuł 12.6
Artykuł 12.7
Artykuł 12.8
Artykuł 12.9
Artykuł 12.10
Artykuł 12.11
HONDURAS
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Honduras niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Art. 1.1 Publikowanie
Art. 1.2 Informacje dostępne w internecie
Art. 1.3 Punkty informacyjne
Art. 1.4 Notyfikacja
Art. 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Art. 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem (z wyjątkiem art. 6 pkt 1.3 i art. 6 pkt
1.4)
Art. 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i
wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Art. 7.2 Płatność elektroniczna
Art. 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Art. 7.5 Audyt po odprawie celnej
Art. 7.8 Przyspieszone przesyłki (z wyjątkiem art. 7 pkt 8.2 lit. d))
Art. 7.9 Łatwo psujące się towary (z wyjątkiem art. 7 pkt 9.3)
Art. 8 Współpraca służb granicznych (z wyjątkiem art. 8.2 lit. c), d) i e))
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Art. 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11 Swoboda tranzytu
Art. 12.12 Porozumienia dwustronne i regionalne
HONG KONG, CHINY
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Hong Kongu, Chiny, ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Hong Kong, Chiny, niniejszym wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A; zostaną one wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia.
INDONEZJA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Indonezji ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Indonezja niniejszym wyznacza następujące postanowienia porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
IZRAEL
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu.
W związku z powyższym Państwo Izrael ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu, że Państwo Izrael niniejszym wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia jako zaliczające się do kategorii A.
JORDANIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Jordanii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
Artykuł 1.1 Publikowanie
Artykuł 1.2 Informacje dostępne w internecie
Artykuł 1.3 Punkty informacyjne
Artykuł 3.1 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Artykuł 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 10. Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.2 Akceptacja kopii
Artykuł 10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
Art. 11.5-10 Procedury i kontrole związane z tranzytem
KOREA
Mam zaszczyt odnieść się do decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), na mocy której ustanowiono Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym"), który m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
Ponadto mam również zaszczyt poinformować Komitet Przygotowawczy, że rząd Republiki Korei zdecydował wyznaczyć wszystkie postanowienia zawarte w artykułach od 1 do 12 porozumienia jako należące do kategorii A.
KUWEJT
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Państwa Kuwejt ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu, że Państwo Kuwejt jako należące do kategorii A wyznacza niniejszym postanowienia załącznika I, z wyjątkiem niżej wymienionych:
Artykuł 3.1 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Artykuł 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.5 Audyt po odprawie celnej
Artykuł 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 8 Współpraca służb granicznych
Artykuł 10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
Art. 11.11-15 Gwarancje tranzytowe
Artykuł 12 Współpraca celna
REPUBLIKA KIRGISKA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym, w imieniu ministerstwa gospodarki Republiki Kirgiskiej, mamy przyjemność powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Republika Kirgiska wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 4 Wszystkie postanowienia (Procedury odwoławcze lub rewizyjne)
Artykuł 5 Ustęp 2 (Zatrzymanie)
Artykuł 9 (Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą
celną)
Artykuł 10 Ustęp 5 (Inspekcja przedwysyłkowa)
Artykuł 11 Ustępy 1 do 4 (Należności, środki regulujące lub formalności związane z
tranzytem oraz niedyskryminacja)
MAKAU CHINY
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Makau, Chiny ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Makau, Chiny niniejszym wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
Art. 7: Ustęp 4 - Zarządzanie ryzykiem;
Art. 7: Ustęp 5 - Audyt po odprawie celnej;
Art. 9: Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną;
Art. 10: Ustęp 4 - Pojedynczy punkt kontaktowy.
MALEZJA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Malezji ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Malezja jako zobowiązania kategorii A wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej), z wyjątkiem niżej wymienionych:
Artykuł 7.8 (Przyspieszone przesyłki); oraz
Artykuł 11.9 (Wcześniejsze składanie i przetwarzanie dokumentów tranzytowych i
danych przed przybyciemtowarów).
MAURITIUS
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Mauritiusu ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Republika Mauritiusu niniejszym wyznacza następujące postanowienia porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1.1 Publikowanie
Artykuł 1.2 Informacje dostępne w internecie
Artykuł 1.4 Notyfikacja
Artykuł 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Artykuł 2.2 Konsultacje
Artykuł 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Artykuł 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.3 Warunki dotyczące kar
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 7.2 Płatność elektroniczna
Artykuł 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 7.5 Audyt po odprawie celnej
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.2 Akceptacja kopii
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9.1 Odprawa czasowa towarów
Artykuł 11 Swoboda tranzytu
Artykuł 23.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
MEKSYK
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Meksyku ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia.
MOŁDAWIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Mołdawii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Republika Mołdawii niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1 Ustępy 1 i 4 (Publikowanie, notyfikacja)
Artykuł 3 (INTERPRETACJA ZDARZEŃ PRZYSZŁYCH)
Artykuł 4 (PROCEDURY ODWOŁAWCZE LUB REWIZYJNE)
Artykuł 5 Ustęp 2 (Zatrzymanie)
Artykuł 6 Ustęp 2 (Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę
celną z tytułu przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem)
Artykuł 7 Ustępy 2, 4 i 5 (Płatność elektroniczna, zarządzanie ryzykiem, audyt po
odprawie celnej)
Artykuł 8 (WSPÓŁPRACA SŁUŻB GRANICZNYCH)
Artykuł 9 (PRZEMIESZCZANIE TOWARÓW PRZEZNACZONYCH DO
PRZYWOZU POD KONTROLĄ CELNĄ)
Artykuł 10 Ustęp 3 i od 5 do 9 (Stosowanie norm międzynarodowych, inspekcja
przedwysyłkowa, korzystanie z usług agentów celnych, wspólne procedury
graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji, towary odrzucone,
odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne)
Artykuł 12 Wszystkie postanowienia
MONGOLIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Mongolii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Mongolia niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 1.4 Notyfikacje
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Art. 5.2 Zatrzymanie
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i
wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.2 Akceptacja kopii
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 11 Swoboda tranzytu
CZARNOGÓRA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Czarnogóry ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Czarnogóra niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 1.1 Publikowanie
Art. 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 3.1 Wcześniejsze interpretacje
Art. 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Art. 5.2 Zatrzymanie
Art. 5.3 Procedury przeprowadzania badań
Art. 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i
wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.2 Płatność elektroniczna
Art. 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Art. 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Art. 8 Współpraca służb granicznych
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.2 Akceptacja kopii
Art. 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Art. 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11.1-11.3 Należności, środki regulujące lub formalności związane z tranzytem
Art. 11.4 Zwiększona niedyskryminacja w odniesieniu do tranzytu
Art. 11.11-11.15 Gwarancje tranzytowe
Art. 11.16-11.17 Współpraca i koordynacja w ramach tranzytu
Art. 12 Współpraca celna
KRÓLESTWO MAROKA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu.
W związku z powyższym Królestwo Maroka ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie następujące postanowienia jako należące do kategorii A.
Art. 1.1 Publikowanie
Art. 1.2 Informacje dostępne w internecie
Art. 1.3 Punkty informacyjne
Art. 1.4 Notyfikacja
Art. 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Art. 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Art. 5.2 Zatrzymanie
Art. 5.3 Procedury przeprowadzania badań
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.2 Płatność elektroniczna
Art. 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Art. 7.5 Audyt po odprawie celnej
Art. 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Art. 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Art. 7.8 Przyspieszone przesyłki
Art. 8 Współpraca służb granicznych
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.2 Akceptacja kopii
Art. 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11 Swoboda tranzytu
Art. 12 Współpraca celna
Art. 13.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
NIKARAGUA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Nikaragui ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy o postanowieniach wyznaczonych w kategorii A, odpowiadających sekcji I porozumienia.
Art. 1.2 Informacje dostępne w internecie
Art. 1.4 Notyfikacja
Art. 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Art. 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Art. 5.2 Zatrzymanie
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.3 Warunki dotyczące kar
Art. 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Art. 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Art. 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Art. 7.5 Audyt po odprawie celnej
Art. 7.8 Przyspieszone przesyłki
Art. 7.9 Łatwo psujące się towary
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Art. 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.8 Towary odrzucone
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11 Swoboda tranzytu
Art. 12.1 Środki promujące przestrzeganie przepisów i współpracę
Art. 12.2 Wymiana informacji
Art. 12.3 Weryfikacja
Art. 12.4 Wniosek
Art. 12.5 Ochrona i poufność
Art. 12.6 Udzielanie informacji
Art. 12.7 Odroczenie lub odmowne rozpatrzenie wniosku
Art. 12.8 Wzajemność
Art. 12.9 Obciążenia administracyjne
Art. 12.10 Ograniczenia
Art. 12.11 Bezprawne użycie lub ujawnienie
Art. 12.12 Porozumienia dwustronne i regionalne
Art. 13.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
NIGERIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Federalnej Republiki Nigerii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Nigeria niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 6.3: Warunki dotyczące kar;
Art. 7.1: Formalności poprzedzające przybycie towarów;
Art. 7.3: Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności;
Art. 9: Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną;
Art. 10.7: Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji;
Art. 10.9: Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne;
Art. 11.3: Dobrowolne ograniczenia;
Art. 11.4: Niedyskryminacja;
Art. 11.6: Wymogi dotyczące dokumentacji;
Art. 11.8: Niestosowanie barier technicznych w handlu;
Art. 11.9: Wcześniejsze składanie i przetwarzanie dokumentów tranzytowych;
Art. 11.10: Bezzwłoczne zakończenie procedury tranzytowej; oraz
Art. 11.11: Gwarancje tranzytowe.
OMAN
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Sułtanatu Omanu ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Oman niniejszym wyznacza następujące postanowienia porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1: Publikowanie:
1.1 Informacje dostępne w internecie
1.4 Notyfikacja
Artykuł 2: Możliwość zgłaszania uwag, informacje przed wejściem w życie i
konsultacje:
2.2 Konsultacje
Artykuł 4: Procedury odwoławcze lub rewizyjne:
4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Artykuł 5: Inne środki służące zapewnieniu większej bezstronności, niedyskryminacji i
przejrzystości:
5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
5.2 Zatrzymanie
5.3 Procedury przeprowadzania badań
Artykuł 6: Warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub w
związku z przywozem i wywozem:
6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
6.2 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 7 Zwolnienie i odprawa towarów:
7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 9: Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10: Formalności związane z przywozem, wywozem i tranzytem:
10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
10.8 Towary odrzucone
10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11: Swoboda tranzytu:
11.1.3 Należności, środki regulujące lub formalności związane z tranzytem
11.4 Zwiększona niedyskryminacja w odniesieniu do tranzytu
11.11.1 Gwarancje tranzytowe
Artykuł 13: Rozwiązania instytucjonalne:
13.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
PANAMA
Na mocy art. 2 i 3 decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. WT/MIN(13)/36, WT/L/911) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Panama niniejszym powiadamia, że następujące postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1.3 Punkty informacyjne
Artykuł 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.3 Warunki dotyczące kar
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.5 Audyt po odprawie celnej
Artykuł 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Artykuł 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.2 Akceptacja kopii
Artykuł 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.8 Towary odrzucone
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11 Swoboda tranzytu
Artykuł 12.1 Środki promujące przestrzeganie przepisów i współpracę
Artykuł 12.2 Wymiana informacji
Artykuł 12.3 Weryfikacja
Artykuł 12.4 Wniosek
Artykuł 12.5 Ochrona i poufność
Artykuł 12.6 Udzielanie informacji
Artykuł 12.7 Odroczenie lub odmowne rozpatrzenie wniosku
Artykuł 12.8 Wzajemność
Artykuł 12.9 Obciążenia administracyjne
Artykuł 12.10 Ograniczenia
Artykuł 12.11 Bezprawne użycie lub ujawnienie
Artykuł 12.12 Porozumienia dwustronne i regionalne
PARAGWAJ
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Republika Paragwaju niniejszym notyfikuje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
Nr artykułu/Ustępy * Opis
3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne 5.2 Zatrzymanie
7.2 Płatność elektroniczna
7.4 Zarządzanie ryzykiem
9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
10.2 Akceptacja kopii
10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
10.8 Towary odrzucone
10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
11 Swoboda tranzytu
12 Współpraca celna
PERU
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Peru niniejszym powiadamia, że wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia zostały wyznaczone jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
- Artykuł 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
- Artykuł 5.1 Powiadomienia o zaostrzeniu kontroli lub inspekcji
- Artykuł 5.3 Procedury przeprowadzania badań
- Artykuł 6.3 Warunki dotyczące kar
- Artykuł 8 Współpraca służb granicznych
- Artykuł 10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
- Artykuł 12 Współpraca celna
FILIPINY
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Filipin ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A:
Artykuł 1.1 Publikowanie
Artykuł 1.2 Informacje dostępne w internecie
Artykuł 1.3 Punkty informacyjne
Artykuł 1.4 Notyfikacja
Artykuł 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Artykuł 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych
Artykuł 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
Artykuł 5.2 Zatrzymanie
Artykuł 5.3 Procedury przeprowadzania badań
Artykuł 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności za odprawę celną z tytułu
przywozu i wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Artykuł 6.3 Warunki dotyczące kar
Artykuł 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Artykuł 7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Artykuł 7.4 Zarządzanie ryzykiem
Artykuł 7.6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Artykuł 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Artykuł 7.8 Przyspieszone przesyłki
Artykuł 7.9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Artykuł 10.2 Akceptacja kopii
Artykuł 10.3 Stosowanie norm międzynarodowych
Artykuł 10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
Artykuł 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Artykuł 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Artykuł 10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11 Swoboda tranzytu
Artykuł 12 Współpraca celna
KATAR
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienie Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Państwa Katar ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu, że Państwo Katar jako zobowiązania kategorii A wyznacza niniejszym wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia, z wyjątkiem niżej wymienionych:
- 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
KRÓLESTWO ARABII SAUDYJSKIEJ
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Królestwa Arabii Saudyjskiej ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
- Artykuł 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
- Artykuł 10.4 Pojedynczy punkt kontaktowy
SENEGAL
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) w sprawie Porozumienia o ułatwieniach w handlu, Senegal niniejszym notyfikuje swoje zobowiązania kategorii A, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
ARTYKUŁ/USTĘP | WYSZCZEGÓLNIENIE | |
1 | 2.1 | Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie |
2 | 2.2 | Konsultacje |
3 | 4 | Procedury odwoławcze lub rewizyjne |
4 | 5.2 | Zatrzymanie |
5 | 5.3 | Procedury testowe |
6 | 7.1 | Formalności poprzedzające przybycie towarów |
7 | 7.2 | Płatność elektroniczna |
8 | 7.3 | Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych kwot należności celnych, podatków, opłat i należności |
9 | 7.4 | Zarządzanie ryzykiem |
10 | 7.6 | Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia towarów |
11 | 9 | Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną |
12 | 10.2 | Akceptacja kopii |
13 | 10.3 | Stosowanie norm międzynarodowych |
14 | 10.4 | Pojedynczy punkt kontaktowy |
15 | 10.6 | Korzystanie z usług agentów celnych |
16 | 10.7 | Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji |
17 | 10.8 | Towary odrzucone |
18 | 10.9 | Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne |
19 | 12 | Współpraca celna |
SINGAPUR
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Republiki Singapuru ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Republika Singapuru niniejszym wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A; zostaną one wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia.
SRI LANKA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Sri Lanka niniejszym wyznacza następujące postanowienia porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Postanowienia Tytuł
4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
5.2 Zatrzymanie
6.3 Warunki dotyczące kar
7.2 Płatność elektroniczna
7.8 Przyspieszone przesyłki
9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
10.8 Towary odrzucone
10.9 Odprawa czasowa towarów oraz uszlachetnianie czynne i bierne
11 Swoboda tranzytu
WYDZIELONY OBSZAR CELNY TAJWANU, PENGHU, KINMEN I MATSU
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie postanowienia artykułów od 1 do 12 porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia.
TADŻYKISTAN
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej jest uprawniony m.in. do otrzymywania powiadomień Członków dotyczących zobowiązań kategorii A wynikających z Porozumienia o ułatwieniach w handlu.
W związku z powyższym rząd Tadżykistanu ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Artykuł 1
Ustęp 1 Publikowanie
Ustęp 2 Informacje dostępne w internecie
Artykuł 4 Wszystkie postanowienia
Artykuł 5
Ustęp 2 Zatrzymanie
Ustęp 3 Procedury przeprowadzania badań
Artykuł 6 Wszystkie postanowienia
Artykuł 7
Ustęp 1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Ustęp 3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
Ustęp 4 Zarządzanie ryzykiem
Ustęp 5 Audyt po odprawie celnej
Ustęp 6 Ustalanie i publikowanie średniego czasu trwania procedury zwolnienia
towarów
Ustęp 8 Przyspieszone przesyłki
Ustęp 9 Łatwo psujące się towary
Artykuł 8 Pozycja 1
Artykuł 9 Wszystkie postanowienia
Artykuł 10
Ustęp 1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Ustęp 2 Akceptacja kopii
Ustęp 3 Stosowanie norm międzynarodowych
Ustęp 5 Inspekcja przedwysyłkowa
Ustęp 6 Korzystanie z usług agentów celnych
Ustęp 7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Ustęp 8 Towary odrzucone
Ustęp 9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Artykuł 11 Wszystkie postanowienia
TAJLANDIA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje od Członków ich powiadomienia dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym królewski rząd Tajlandii ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Tajlandia niniejszym wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
Artykuł 3 Interpretacja zdarzeń przyszłych: ust. 5 i 6
Artykuł 4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne: ust. 4
Artykuł 5 Inne środki: ust. 1 Powiadomienia i ust. 3 Procedury przeprowadzania
badań
Artykuł 6 Warunki dotyczące opłat i należności: pkt 3.4 i 3.7 Warunki dotyczące kar
Artykuł 7 Zwolnienie i odprawa towarów: pkt 1.1 Formalności poprzedzające
przybycie towarów
Artykuł 10 Formalności: ust. 8 Towary odrzucone i ust. 9 Odprawa czasowa
Artykuł 11 Swoboda tranzytu: ust. 1, 8 i 9
Artykuł 12 Współpraca celna: ust. 2 Wymiana informacji, pkt 5.1 lit. c) - f) i pkt 6.1 Udzielanie informacji
TUNEZJA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu, rząd Republiki Tunezyjskiej niniejszym notyfikuje następujące postanowienia tego porozumienia jako zaklasyfikowane do kategorii A:
Numer artykułu Opis
lub ustępu *
1.1 Publikowanie
1.2 Informacje dostępne w internecie
1.3 Punkty informacyjne
1.4 Notyfikacja
2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
4 Procedury odwoławcze lub rewizyjne
5.2 Zatrzymanie
6.3 Warunki dotyczące kar
7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
7.3 Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych
kwot należności celnych, podatków, opłat i należności
9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
10.2 Akceptacja kopii
10.5 Inspekcja przedwysyłkowa
10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
10.8 Towary odrzucone
10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
11 z wyjątkiem Swoboda tranzytu, z wyjątkiem udostępniania oddzielnej infrastruktury do 11.5 celów ruchu tranzytowego.
12 Współpraca celna
23.2 Krajowy Komitet ds. Ułatwień w Handlu
TURCJA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Turcji ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że wyznacza wszystkie postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia (załączonego do wyżej wymienionej decyzji ministerialnej) jako zaliczające się do kategorii A i przeznaczone do wdrożenia w całości z chwilą wejścia w życie porozumienia, z wyjątkiem następujących:
Artykuł 7.9 "Łatwo psujące się towary"
UKRAINA
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Ukrainy ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Ukraina niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 1.1 Publikowanie
Art. 1.2 Informacje dostępne w internecie
Art. 7.1 Formalności poprzedzające przybycie towarów
Art. 7.4 Zarządzanie ryzykiem (z wyjątkiem art. 7.4.1, art. 7.4.2, art. 7.4.3)
Art. 7.7 Środki ułatwiające handel dla upoważnionych przedsiębiorców
Art. 7.8 Przyspieszone przesyłki
Art. 7.9 Łatwo psujące się towary (z wyjątkiem art. 7.9.1, art. 7.9.2)
Art. 8 Współpraca służb granicznych
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.8 Towary odrzucone (z wyjątkiem art. 10.8.2)
Art. 10.9 Odprawa czasowa towarów/uszlachetnianie czynne i bierne
Art. 11 Swoboda tranzytu (z wyjątkiem art. 11.3, art. 11.4, art. 11.5, art. 11.6, art.
11.7, art. 11.8, art. 11.10)
URUGWAJ
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36) i zgodnie z sekcją II art. 15 Porozumienia o ułatwieniach w handlu ("porozumienie"), Wschodnia Republika Urugwaju wyznacza wszystkie postanowienia sekcji I porozumienia jako zaliczające się do kategorii A od chwili jego wejścia w życie, z wyjątkiem art. 7.3, "Uniezależnienie procedury zwolnienia towarów od ustalenia ostatecznych kwot należności celnych, podatków, opłat i należności", który zostaje wyznaczony jako zobowiązanie kategorii B.
WIETNAM
Na mocy decyzji ministerialnej z dnia 7 grudnia 2013 r. (WT/MIN(13)/36, WT/L/911), Komitet Przygotowawczy ds. Ułatwień w Handlu ustanowiony w ramach Rady Generalnej (zwany dalej "Komitetem Przygotowawczym") m.in. otrzymuje powiadomienia Członków dotyczące zobowiązań kategorii A wynikające z Porozumienia o ułatwieniach w handlu (dalej zwanego "porozumieniem").
W związku z powyższym rząd Socjalistycznej Republiki Wietnamu ma zaszczyt powiadomić Komitet Przygotowawczy, że Wietnam niniejszym wyznacza następujące postanowienia zawarte w sekcji I porozumienia zaliczające się do kategorii A, które zostaną wdrożone z chwilą wejścia w życie porozumienia:
Art. 1.3 Punkty informacyjne
Art. 1.4 Notyfikacja
Art. 2.1 Możliwość zgłaszania uwag i informacje przed wejściem w życie
Art. 2.2 Konsultacje
Art. 4.1 Prawo do odwołania lub rewizji
Art. 6.1 Ogólne warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i wywozu lub
w związku z przywozem i wywozem
Art. 6.2 Szczegółowe warunki dotyczące opłat i należności z tytułu przywozu i
wywozu lub w związku z przywozem i wywozem
Art. 7.8 Przyspieszone przesyłki
Art. 9 Przemieszczanie towarów przeznaczonych do przywozu pod kontrolą celną
Art. 10.1 Formalności i wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 10.2 Akceptacja kopii
Art. 10.6 Korzystanie z usług agentów celnych
Art. 10.7 Wspólne procedury graniczne i jednolite wymogi dotyczące dokumentacji
Art. 11.1-3 Należności, środki regulujące lub formalności związane z tranzytem
Art. 11.4 Zwiększona niedyskryminacja w odniesieniu do tranzytu
500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
Tomasz Ciechoński 31.12.2024Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.
Beata Dązbłaż 28.12.2024Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.
kk/pap 12.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2015.284.3 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Protokół zmieniający Porozumienie z Marakeszu ustanawiające Światową Organizację Handlu (Porozumienie o ułatwieniach w handlu). |
Data aktu: | 27/11/2014 |
Data ogłoszenia: | 30/10/2015 |
Data wejścia w życie: | 22/02/2017 |