(Dziennik Urzędowy Wspólnot Europejskich L 4 z dnia 8 stycznia 1998 r.)
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 03, str. 62)
(Dz.U.UE L z dnia 21 sierpnia 2007 r.)
1) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "okolicznościowy",
powinno być: "okazjonalny".
2) W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:
zamiast: "formularz przejazdowy",
powinno być: "formularz podróży".
3) Strona 62, motyw 8:
zamiast: "(8) W celu ułatwienia inspekcji działalności transportowej, międzynarodowy drogowy przewóz osób na rzecz osób trzecich powinien podlegać licencji wspólnotowej ustalonej zgodnie ze zharmonizowanym modelem i wydanej w ramach szybkiej oraz wydajnej procedury administracyjnej;",
powinno być: "(8) W celu ułatwienia inspekcji działalności transportowej, międzynarodowy drogowy zarobkowy przewóz osób powinien podlegać licencji wspólnotowej ustalonej zgodnie ze zharmonizowanym modelem i wydanej w ramach szybkiej oraz wydajnej procedury administracyjnej;".
4) Strona 63, art. 1 pkt 1) tiret piąte akapit pierwszy:
zamiast: "Okolicznościowe usługi to usługi, które nie są objęte definicją usług regularnych, w tym specjalnych usług regularnych oraz które poza wszystkim charakteryzuje fakt przewożenia grupy pasażerów zebranej z inicjatywy zleceniodawcy lub samego przewoźnika.",
powinno być: "Usługi okazjonalne są to usługi, które nie są objęte definicją usług regularnych, w tym specjalnych usług regularnych, oraz które w szczególności charakteryzują się faktem przewożenia grupy pasażerów zebranej z inicjatywy klienta lub samego przewoźnika.".
5) Strona 63, art. 1 pkt 1) tiret ósme tiret pierwsze:
zamiast: "- działalność transportowa jest jedynie działalnością podrzędną dla takiej osoby fizycznej lub prawnej,",
powinno być: "- działalność transportowa jest jedynie działalnością pomocniczą dla takiej osoby fizycznej lub prawnej,".
6) Strona 63, art. 1 pkt 3) w odniesieniu do art. 3a ust. 1:
zamiast: "W celu prowadzenia działalności międzynarodowego przewozu pasażerów autokarem oraz autobusem, każdy przewoźnik spełniający kryteria określone w art. 3 ust. 1 musi posiadać licencję wspólnotową wydaną przez właściwe władze Państw Członkowskich, w których prowadzona jest działalność, zgodnie z modelem określonym w Załączniku.",
powinno być: "W celu prowadzenia działalności międzynarodowego przewozu osób autokarem oraz autobusem, każdy przewoźnik spełniający kryteria określone w art. 3 ust. 1 musi posiadać licencję wspólnotową wydaną przez właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność, zgodnie z modelem określonym w załączniku.".
7) Strona 63, art. 1 pkt 3) w odniesieniu do art. 3a ust. 3:
zamiast: "Licencja wspólnotowa jest wystawiana na nazwę przewoźnika i nie może być przez niego udostępniona osobom trzecim. Kopia licencji wspólnotowej poświadczona za zgodność z oryginałem musi się znajdować w pojeździe i musi być okazywana na żądanie każdego urzędnika odpowiedzialnego za kontrolę.",
powinno być: "Licencja wspólnotowa jest wystawiana na nazwę przewoźnika i nie jest przenoszalna. Uwierzytelniony wypis z licencji wspólnotowej musi się znajdować w pojeździe i musi być okazywany na żądanie każdego upoważnionego funkcjonariusza służb kontrolnych.".
8) Strona 63, art. 1 pkt 3) w odniesieniu do art. 3a ust. 7:
zamiast: "W przypadkach, gdy warunki określone w art. 3 ust. 1 nie są spełnione, właściwe władze Państwa Członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność odmówią w drodze decyzji wraz z uzasadnieniem wydania lub odnowienia licencji wspólnotowej.",
powinno być: "W przypadkach, gdy warunki określone w art. 3 ust. 1 nie są spełnione, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność, odmówią w drodze decyzji wraz z uzasadnieniem wydania lub przedłużenia licencji wspólnotowej.".
9) Strona 63, art. 1 pkt 3) w odniesieniu do art. 3a ust. 8:
zamiast: "8. Państwa Członkowskie zagwarantują wnioskodawcy lub posiadaczowi licencji wspólnotowej prawo odwołania od decyzji odmownej lub o odebraniu tej licencji wydanej przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność.",
powinno być: "8. Państwa członkowskie zagwarantują wnioskodawcy lub posiadaczowi licencji wspólnotowej prawo odwołania od decyzji odmownej lub o cofnięciu tej licencji wydanej przez właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność.".
10) Strona 64, art. 1 pkt 7) tiret trzecie:
zamiast: "3. Osoby ubiegające się o zezwolenie dostarczą wszelkich informacji dodatkowych, jakie uznają za istotne lub jakie są wymagane przez organy wydające, w szczególności harmonogram kursów umożliwiający monitorowanie zgodności okresów prowadzenia i postojów z uregulowaniami wspólnotowymi, oraz kopię licencji wspólnotowej upoważniającej do międzynarodowego drogowego przewozu osób na rachunek osób trzecich, o których mowa w art. 3a.",
powinno być: "3. Osoby ubiegające się o zezwolenie dostarczą wszelkich informacji dodatkowych, jakie uznają za istotne lub jakie są wymagane przez organy wydające, w szczególności harmonogram kursów umożliwiający monitorowanie zgodności okresów prowadzenia i postojów z uregulowaniami wspólnotowymi, oraz kopię licencji wspólnotowej upoważniającej do międzynarodowego zarobkowego drogowego przewozu osób, o którym mowa w art. 3a.".
11) Strona 65, art. 1 pkt 8) w odniesieniu do art. 7 ust. 4 zdania wprowadzającego:
zamiast: "Zezwolenie jest wydane, z wyjątkiem wydatków gdy:",
powinno być: "Zezwolenie jest wydane, z wyjątkiem wypadków, gdy:".
12) Strona 65, art. 1 pkt 8) w odniesieniu do art. 7 ust. 4 lit. d):
zamiast: "d) jest wykazane, że dane usługi bezpośrednio umniejszyłyby zakres istniejących usług regularnych, na które wydano już zezwolenie, z wyjątkiem przypadków, kiedy usługi regularne są świadczone tylko przez jednego przewoźnika lub grupę przewoźników;",
powinno być: "d) zostanie wykazane, że dane usługi stanowiłyby bezpośrednie zagrożenie dla istniejących usług regularnych, na które wydano już zezwolenie, z wyjątkiem przypadków, kiedy usługi regularne są świadczone tylko przez jednego przewoźnika lub grupę przewoźników;".
13) Strona 66, art. 1 pkt 16) w odniesieniu do art. 16 ust. 3 akapit pierwszy:
zamiast: "3. W przypadku poważnego naruszenia lub powtarzających się pomniejszych naruszeń przepisów bezpieczeństwa na drodze, w szczególności przepisów stosujących się do pojazdów, prowadzenia oraz odpoczynku kierowców, oraz w przypadku świadczenia usług równoległych bądź tymczasowych bez zezwolenia, o których mowa w art. 2 pkt 1.3, właściwe władze Państwa Członkowskiego w którym przewoźnik prowadzi działalność i który dokonał naruszenia, mogą, między innymi, odebrać licencję wspólnotową lub dokonać tymczasowego i/lub częściowego odebrania kopii licencji wspólnotowej poświadczonych za zgodność.",
powinno być: "3. W przypadku poważnego naruszenia lub powtarzających się pomniejszych naruszeń przepisów bezpieczeństwa na drodze, w szczególności przepisów stosujących się do pojazdów, prowadzenia oraz przerw dla kierowców, oraz w przypadku świadczenia usług równoległych lub tymczasowych, o których mowa w art. 2 pkt 1.3, bez zezwolenia, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzi działalność przewoźnik, który dokonał naruszenia, mogą, między innymi, cofnąć licencję wspólnotową lub dokonać tymczasowego i/lub częściowego cofnięcia uwierzytelnionych wypisów z licencji wspólnotowej.".
14) Strona 68, załącznik:
zamiast: "Wyznaczenie właściwych władz lub organu",
powinno być: "Nazwa właściwej władzy lub organu".
15) Strona 68, załącznik:
zamiast: "Dotycząca międzynarodowego przewozu osób autokarem lub autobusem na rachunek osób trzecich",
powinno być: "na wykonywanie międzynarodowego zarobkowego przewozu osób autokarem lub autobusem".
16) Strona 69, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 2:
zamiast: "Niniejsza licencja została wydana przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność przez przewoźnika działającego na rachunek osób trzecich, który:",
powinno być: "Niniejsza licencja została wydana przez właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność przez przewoźnika zarobkowego, który:".
17) Strona 69, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 3 akapit pierwszy:
zamiast: "Niniejsza licencja umożliwia międzynarodowy przewóz osób autokarem oraz autobusem na rachunek osób trzecich na wszystkich połączeniach transportowych dla podróży przeprowadzanych na terytorium Wspólnoty:",
powinno być: "Niniejsza licencja upoważnia do wykonywania zarobkowego międzynarodowego przewozu osób autokarem oraz autobusem na wszystkich trasach na terytorium Wspólnoty:".
18) Strona 69, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 4:
zamiast: "Niniejsza licencja jest osobista i nie może być udostępniona osobom trzecim.",
powinno być: "Niniejsza licencja jest osobista i nieprzenoszalna.".
19) Strona 69, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 5 akapit pierwszy tiret trzecie:
zamiast: "- dopuścił się poważnego naruszenia lub powtarzających się pomniejszych naruszeń przepisów odnoszących się do przewozów w zakresie bezpieczeństwa drogowego, w szczególności przepisów stosujących się do pojazdów, czasu prowadzenia oraz przerw dla kierowców, oraz w przypadku świadczenia usług równoległych bądź tymczasowych, o których mowa w art. 2 pkt 1.3 bez upoważnienia, właściwe władze Państwa Członkowskiego w którym prowadzona jest działalność przez przewoźnika dokonującego naruszenia, mogą, między innymi, odebrać licencję wspólnotową lub dokonać tymczasowego i/lub częściowego odebrania kopii poświadczonych za zgodność z oryginałem licencji wspólnotowej.",
powinno być: "- dopuścił się poważnego naruszenia lub powtarzających się pomniejszych naruszeń przepisów bezpieczeństwa na drodze, w szczególności przepisów stosujących się do pojazdów, prowadzenia oraz przerw dla kierowców, oraz w przypadku świadczenia usług równoległych lub tymczasowych, o których mowa w art. 2 pkt 1.3 rozporządzenia (EWG) nr 684/92, bez zezwolenia. Właściwe władze państwa członkowskiego, w którym prowadzona jest działalność przez przewoźnika, który dokonał naruszenia, mogą, między innymi, cofnąć licencję wspólnotową lub dokonać tymczasowego i/lub częściowego cofnięcia uwierzytelnionych wypisów z licencji wspólnotowej.".
20) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 9 akapit pierwszy:
zamiast: "Usługi regularne oznaczają usługi, które umożliwiają przewóz pasażerów w odpowiednich okresach wzdłuż wyznaczonych tras, pasażerowie mogą być zbierani i wysadzani na wcześniej ustalonych przystankach.",
powinno być: "Usługi regularne są to usługi polegające na przewozie osób w określonych odstępach czasu i określonymi trasami, przy czym osoby wsiadają na z góry określonych przystankach i wysiadają na z góry określonych przystankach.".
21) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 9 akapit drugi:
zamiast: "Usługi regularne są otwarte dla wszystkich, bez względu, tam gdzie stosowne, na obowiązek rezerwacji.",
powinno być: "Usługi regularne są powszechnie dostępne, z zastrzeżeniem, tam gdzie jest to właściwe, obowiązku rezerwacji.".
22) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne pkt 9 akapit czwarty:
zamiast: "Usługi regularne podlegają zezwoleniom.",
powinno być: "Usługi regularne wymagają zezwolenia.".
23) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 9 akapit piąty:
zamiast: "»Specjalne usługi regularne«, oznaczają usługi regularne zapewniające przewóz określonych kategorii pasażerów, z wyłączeniem innych pasażerów, w określonej częstotliwości i trasach, pasażerowie mogą być zbierani i wysadzani na wcześniej ustalonych przystankach.",
powinno być: "»Specjalne usługi regularne« są to usługi regularne umożliwiające przewóz określonych kategorii osób, z wyłączeniem innych osób, w określonych odstępach czasu i określonymi trasami, przy czym osoby wsiadają na z góry określonych przystankach i wysiadają na z góry określonych przystankach.".
24) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne, pkt 9 akapit dziesiąty:
zamiast: " "Okolicznościowe usługi", oznaczają usługi, które nie są objęte definicją usług regularnych, w tym specjalnych usług regularnych oraz które w szczególności charakteryzują się faktem przewożenia grup zebranych z inicjatywy zleceniodawcy lub samego przewoźnika. Organizacja usług równoległych lub tymczasowych porównywalnych z istniejącymi usługami regularnymi oraz obejmujących taką samą klientelę jak te ostatnie podlega zezwoleniom zgodnie z procedurą ustanowioną w sekcji II rozporządzenia (EWG) nr 684/92. Usługi te nie tracą charakteru usług okolicznościowych ze względu na to że świadczone są z pewną częstotliwością.",
powinno być: "»Usługi okazjonalne« są to usługi, które nie są objęte definicją usług regularnych, w tym specjalnych usług regularnych, oraz które w szczególności charakteryzują się faktem przewożenia grup osób zebranych z inicjatywy klienta lub samego przewoźnika. Organizacja usług równoległych lub tymczasowych, porównywalnych z istniejącymi usługami regularnymi oraz służących tym samym osobom co te ostatnie, wymaga zezwolenia zgodnie z procedurą ustanowioną w sekcji II rozporządzenia (EWG) nr 684/92. Usługi te nie tracą charakteru usług okazjonalnych wyłącznie z powodu ich świadczenia w określonych odstępach czasu.".
25) Strona 70, załącznik, Postanowienia ogólne pkt 9 akapit jedenasty:
zamiast: "Usługi okolicznościowe nie podlegają zezwoleniom.",
powinno być: "Usługi okazjonalne nie wymagają zezwolenia.".
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2007.216.28 |
Rodzaj: | Sprostowanie |
Tytuł: | Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 11/98 z dnia 11 grudnia 1997 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 684/92 w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem |
Data aktu: | 21/08/2007 |
Data ogłoszenia: | 21/08/2007 |
Data wejścia w życie: | 09/01/1998 |