ODWOŁUJĄC SIĘ do stosownych postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku,
ZDECYDOWANE zapewnić długoterminową ochronę i zrównoważone wykorzystywanie zasobów rybnych międzystrefowych i masowo migrujących,
ZDECYDOWANE usprawnić w tym celu współprace między państwami,
WZYWAJĄC do bardziej efektywnego egzekwowania środków ochrony i zarządzania przyjętych w odniesieniu do takich zasobów rybnych przez państwa bandery, państwa portowe i państwa nadbrzeżne,
CHCĄC zająć się przede wszystkim problemami określonymi w rozdziale 17 obszar C objęty programem, Agendy 21 przyjętej na Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Środowiska i Rozwoju, polegającymi na tym, że zarządzanie połowami na pełnym morzu jest na wielu obszarach niedostateczne i niektóre zasoby są przełowione; zwracając uwagę, że występują problemy związane z nieuregulowanymi połowami, nadmierną kapitalizacją, zbyt rozbudowaną flotą, zmianą bander statków w celu ucieczki przed kontrolami, niedostatecznie selektywnym sprzętem, nierzetelnymi bazami danych i brakiem dostatecznej współpracy między państwami,
ZOBOWIĄZUJĄC SIĘ do prowadzenia odpowiedzialnych połowów,
ŚWIADOME potrzeby unikania szkodliwego oddziaływania na środowisko morskie, zachowania zróżnicowania biologicznego, utrzymania integralności ekosystemów morskich i zminimalizowania ryzyka długoterminowych lub nieodwracalnych skutków działań połowowych,
UZNAJĄC potrzebę udzielenia szczególnej pomocy, w tym pomocy finansowej, naukowej i technologicznej, aby umożliwić państwom rozwijającym się skuteczny udział w ochronie, zarządzaniu i trwałym użytkowaniu zasobów rybnych międzystrefowych i masowo migrujących,
PRZEKONANE, że porozumienie w sprawie wykonania stosownych postanowień Konwencji przysłużyłoby się najlepiej tym celom i przyczyniło do utrzymania pokoju i bezpieczeństwa na świecie,
ZAPEWNIAJĄC, że sprawy nieuregulowane Konwencją lub niniejszym Porozumieniem w dalszym ciągu są regulowane ogólnymi przepisami i zasadami prawa międzynarodowego,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Stosowanie terminów i zakresu
a) "Konwencja" oznacza Konwencję Narodów Zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku;
b) "środki ochrony i zarządzania" oznaczają środki mające na celu ochronę jednego lub kilku gatunków żywych zasobów morskich i zarządzanie nimi, przyjęte i stosowane zgodnie ze stosownymi przepisami prawa międzynarodowego, jak to odzwierciedlają Konwencja i niniejsze Porozumienie;
c) "ryby" oznaczają również mięczaki i skorupiaki, z wyłączeniem gatunków prowadzących osiadły tryb życia określonych w artykule 77 Konwencji; oraz
d) "układ" oznacza mechanizm współpracy utworzony zgodnie z Konwencją i niniejszym porozumieniem przez dwa lub większą liczbę państw, między innymi w celu ustanowienia środków ochrony i zarządzania w subregionie lub regionie w odniesieniu do jednego lub kilku zasobów rybnych międzystrefowych i masowo migrujących.
b) Niniejsze Porozumienie stosuje się mutatis mutandis:
i) w stosunku do każdego podmiotu wymienionego w artykule 305 ustęp 1 litery c), d) i e) Konwencji, oraz
ii) z zastrzeżeniem artykułu 47, w stosunku do każdego podmiotu określonego jako "organizacja międzynarodowa" w artykule 1 załącznika IX do Konwencji
które stają się stroną niniejszego Porozumienia i w tym zakresie pojęcie "Państwa Strony" odnosi się do tych podmiotów.
Cel
Celem niniejszego Porozumienia jest zapewnienie długoterminowej ochrony i trwałego użytkowania zasobów rybnych międzystrefowych i masowo migrujących, w drodze efektywnego wykonywania stosownych postanowień Konwencji.
Stosowanie
OCHRONA ZASOBÓW RYBNYCH MIĘDZYSTREFOWYCH I MASOWO MIGRUJĄCYCH I ZARZĄDZANIE NIMI
Zasady ogólne
Aby chronić zasoby rybne międzystrefowe i zasoby rybne masowo migrujące oraz zarządzać nimi, państwa nadbrzeżne i państwa prowadzące połowy na pełnym morzu, spełniając swój obowiązek współpracy zgodnie z Konwencją:
a) przyjmują środki mające na celu zapewnienie długoterminowej trwałości zasobów rybnych międzystrefowych i masowo migrujących, oraz promują cel, jakim jest ich optymalne wykorzystanie;
b) zapewniają, że takie środki są poparte najlepszymi dostępnymi dowodami naukowymi i mają na celu utrzymanie lub odtworzenie zasobów na poziomie umożliwiającym uzyskanie maksymalnej trwałej wydajności, na podstawie oceny odpowiednich czynników środowiskowych i gospodarczych,
uwzględniając specjalne wymagania państw rozwijających się oraz biorąc pod uwagę strukturę połowów, współzależność zasobów i wszelkie ogólnie zalecane międzynarodowe minimalne standardy na szczeblu subregionalnym, regionalnym i światowym;
c) stosują działania zapobiegawcze zgodnie z artykułem 6;
d) oceniają wpływ połowów, innej działalności człowieka i czynników środowiskowych na docelowe zasoby i gatunki należące do tego samego ekosystemu albo powiązane lub uzależnione od zasobów docelowych;
e) w razie potrzeby przyjmują środki ochrony i zarządzania w odniesieniu do gatunków należących do tego samego ekosystemu lub powiązanych z nim lub uzależnionych od niego zasobów docelowych, w celu utrzymania lub odtworzenia populacji takich gatunków powyżej poziomu, na którym ich rozmnażanie może być poważnie zagrożone;
f) minimalizują poziom zanieczyszczenia, odpadów, odrzutów, strat w połowach spowodowanych przez utracony lub porzucony sprzęt, odłowu gatunków niebędących gatunkami docelowymi, zarówno w przypadku ryb jak i innych organizmów morskich (zwanych dalej "gatunkami niebędącymi gatunkami docelowymi"), oraz oddziaływanie na towarzyszące lub uzależnione gatunki, w szczególności gatunki zagrożone, za pośrednictwem środków obejmujących w możliwym do osiągnięcia zakresie rozwój i stosowanie selektywnych, bezpiecznych dla środowiska, o odpowiedniej proporcji kosztu i efektywności technik i narzędzi połowowych;
g) chronią zróżnicowanie biologiczne środowiska morskiego;
h) podejmują środki mające na celu zapobieganie lub eliminowanie przełowienia i nadwyżki mocy połowowej oraz zapewnienie, że poziomy nakładu połowowego nie przekraczają poziomów współmiernych ze zrównoważonym wykorzystywaniem zasobów połowowych;
i) biorą pod uwagę interesy drobnych rybaków i rybaków utrzymujących siebie i rodzinę z połowów;
j) terminowo gromadzą dokładne i kompletne dane związane z działalnością połowową dotyczącą między innymi pozycji statków, odłowu gatunków docelowych i gatunków niebędących gatunkami docelowymi oraz nakładu połowowego zgodnie z załącznikiem I, przekazują je sobie nawzajem, tak jak informacje uzyskane w ramach badawczych programów krajowych i międzynarodowych;
k) promują i prowadzą badania naukowe oraz opracowują odpowiednie technologie wspomagające ochronę i zarządzanie połowami; oraz
l) wprowadzają w życie i zapewniają środki w zakresie ochrony i zarządzania poprzez efektywne monitorowanie, kontrolę i nadzór.
Stosowanie podejścia ostrożnościowego
a) usprawniają proces decyzyjny w odniesieniu do ochrony zasobów połowowych i zarządzania nimi poprzez zdobywanie i przekazywanie sobie nawzajem najlepszych dostępnych danych naukowych oraz wdrażanie unowocześnionych technik rozwiązywania problemów ryzyka i niepewności;
b) stosują wytyczne ustanowione w załączniku II i określają na podstawie najlepszych dostępnych danych naukowych charakterystyczne dla danego zasobu punkty odniesienia oraz działania, które należy podjąć w przypadku przekroczenia tych punktów;
c) biorą pod uwagę między innymi niejasności dotyczące wielkości i wydajności zasobów, punktów odniesienia, stanu zasobów w odniesieniu do tych punktów, poziomów i rozkładu śmiertelności przy połowach, oraz wpływ działalności połowowej na gatunki niebędące gatunkami docelowymi i gatunki towarzyszące lub uzależnione, jak również warunki środowiskowe i społeczno-ekonomiczne; oraz
d) opracowują programy badawcze i zbierania danych mające na celu ocenę wpływu połowów na gatunki niebędące gatunkami docelowymi oraz gatunki towarzyszące lub uzależnione i ich środowisko, oraz przyjmują plany niezbędne dla zapewnienia ochrony takich gatunków i ochrony siedlisk o specjalnym znaczeniu.
Spójność środków ochrony i zarządzania
a) w odniesieniu do międzystrefowych zasobów rybnych, dane państwa nadbrzeżne i państwa, których obywatele prowadzą połowy takich zasobów na przylegających obszarach pełnego morza, zabiegają we własnym zakresie lub za pośrednictwem stosownych mechanizmów współpracy przewidzianych w części III o uzgodnienie środków niezbędnych dla ochrony tych zasobów na sąsiadujących obszarach na pełnym morzu;
b) w odniesieniu do zasobów rybnych masowo migrujących, odpowiednie państwa nadbrzeżne i inne państwa, których obywatele prowadzą połowy takich zasobów w regionie, współpracują we własnym zakresie lub za pośrednictwem stosownych mechanizmów współpracy przewidzianych w części III w celu zapewnienia ochrony i promowania celu, jakim jest optymalne wykorzystanie takich zasobów w całym regionie, zarówno na obszarach podlegających jurysdykcji krajowej, jak i poza obrębem tych obszarów.
a) biorą pod uwagę środki ochrony i zarządzania przyjęte i zastosowane zgodnie z artykułem 61 Konwencji w odniesieniu do tych samych zasobów przez państwa nadbrzeżne na obszarach podlegających jurysdykcji krajowej oraz zapewniają, aby środki ustanowione w odniesieniu do takich zasobów na pełnym morzu nie obniżały skuteczności takich środków;
b) biorą pod uwagę poprzednio uzgodnione środki, ustanowione i zastosowane na pełnym morzu zgodnie z postanowieniami Konwencji w odniesieniu do tych samych zasobów przez odpowiednie państwa nadbrzeżne i państwa prowadzące połowy na pełnym morzu;
c) biorą pod uwagę poprzednio uzgodnione środki ustanowione i zastosowane zgodnie z postanowieniami Konwencji w odniesieniu do tych samych zasobów przez subregionalną lub regionalną organizację zarządzającą połowami lub układ;
d) biorą pod uwagę biologiczną jednolitość i inne biologiczne charakterystyki zasobów oraz zależności między rozmieszczeniem zasobów, łowiska i geograficzną specyfikę danego regionu, uwzględniając zakres, w jakim zasoby występują i są poławiane na obszarach podlegających jurysdykcji krajowej;
e) biorą pod uwagę indywidualną zależność państw nadbrzeżnych i państw prowadzących połowy danych zasobów na pełnym morzu; oraz
f) zapewniają, aby takie środki nie miały szkodliwego wpływu na całość żywych zasobów morskich.
MECHANIZMY MIĘDZYNARODOWEJ WSPÓŁPRACY DOTYCZĄCEJ ZASOBÓW RYBNYCH MIĘDZYSTREFOWYCH I MASOWO MIGRUJĄCYCH
Współpraca w zakresie ochrony i zarządzania
Subregionalne i regionalne organizacje do spraw zarządzania połowami i układy
a) zasobów, w stosunku do których stosuje się środki ochrony i zarządzania, biorąc pod uwagę biologiczną charakterystykę wspomnianych zasobów i charakter danych połowów;
b) obszarów stosowania, biorąc pod uwagę artykuł 7 ustęp 1 i charakterystykę subregionu lub regionu, w tym czynniki socjoekonomiczne, geograficzne i środowiskowe;
c) współzależności między pracami nowej organizacji lub funkcjonowaniem układu a rolą, celami i działaniami wszelkich stosownych istniejących organizacji do spraw zarządzania połowami lub układów; oraz
d) mechanizmów, dzięki którym organizacja lub układ uzyskuje opinie naukowe i dokonuje przeglądu stanu zasobów, włącznie z ustanowieniem naukowego organu doradczego w miarę potrzeby.
Funkcje subregionalnych i regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami i układów
Wypełniając swoje zobowiązania w zakresie współpracy za pośrednictwem subregionalnych lub regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami lub układów, państwa:
a) uzgadniają między sobą i stosują środki ochrony i zarządzania w celu zapewnienia długoterminowej trwałości międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących;
b) uzgadniają, jeśli jest to właściwe, prawa wynikające z uczestnictwa, takie jak np. przydziały dopuszczalnych połowów lub poziomów nakładu połowowego;
c) przyjmują i stosują wszelkie ogólnie zalecane międzynarodowe minimalne normy w zakresie odpowiedzialnego prowadzenia operacji połowowych;
d) zbierają i dokonują oceny opinii naukowych, dokonują przeglądu stanu zasobów i oceniają wpływ połowów na gatunki niebędące gatunkami docelowymi i gatunki z nimi związane lub od nich zależne;
e) uzgadniają normy dotyczące gromadzenia, zgłaszania, weryfikacji i wymiany danych o połowach w odniesieniu do zasobów;
f) dokonują kompilacji i rozpowszechniają dokładne i pełne dane statystyczne, w sposób opisany w załączniku I, aby zapewnić dostępność najlepszych opinii naukowych przy jednoczesnym zachowaniu poufności w stosownych przypadkach;
g) promują i wykonują naukową ocenę zasobów oraz stosowne badania i rozpowszechniają ich wyniki;
h) tworzą odpowiednie mechanizmy współpracy do celów efektywnego monitorowania, kontroli, nadzoru i przymusu;
i) uzgadniają środki; które pozwolą dostosować się do interesów połowowych nowych członków organizacji lub uczestników układu;
j) uzgadniają procedury decyzyjne ułatwiające przyjmowanie środków ochrony i zarządzania w stosownych terminach i w skuteczny sposób;
k) popierają pokojowe rozstrzyganie sporów zgodnie z częścią VIII;
l) zapewniają pełną współpracę ich właściwych krajowych agencji i branż przemysłowych w zakresie wykonywania zaleceń i decyzji podejmowanych w ramach organizacji lub układu; oraz
m) prowadzą należytą reklamę środków ochrony i zarządzania ustanowionych w ramach organizacji lub układu.
Nowi członkowie lub uczestnicy
Określając charakter i zakres praw wynikających z członkostwa nowych członków subregionalnej lub regionalnej organizacji do spraw zarządzania połowami, lub nowych uczestników subregionalnego lub regionalnego układu w sprawie zarządzania połowami, państwa biorą między innymi pod uwagę:
a) stan zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących, oraz aktualny poziom nakładu połowowego;
b) indywidualne interesy, struktury połowów i praktyki połowowe nowych i starych członków lub uczestników;
c) indywidualny wkład każdego nowego i starego członka lub uczestnika w środki ochrony i zarządzania zasobami, gromadzenie i dostarczanie dokładnych danych i prowadzenie badań naukowych dotyczących zasobów;
d) potrzeby nadbrzeżnych morskich rybackich wspólnot, które utrzymują się głównie z połowu zasobów;
e) potrzeby państw nadbrzeżnych, których gospodarki są w przeważającej mierze uzależnione od eksploatacji żywych zasobów morskich; oraz
f) interesy rozwijających się państw w subregionie lub regionie, na obszarach których zasoby również występują, obszarach podlegających ich jurysdykcji krajowej.
Przejrzystość działań subregionalnych lub regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami lub układów
Umacnianie istniejących organizacji i układów
Państwa współpracują w zakresie umacniania istniejących subregionalnych lub regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami i układów w celu zwiększenia ich efektywności pod względem ustanawiania i wykonywania środków ochrony zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi.
Gromadzenie, dostarczanie informacji i współpraca w dziedzinie badań naukowych
a) gromadzą i wymieniają dane naukowe, techniczne i statystyczne dotyczące łowisk z zasobami rybnymi międzystrefowymi i zasobami rybnymi masowo migrującymi;
b) zapewniają, aby dane były gromadzone z dostateczną dokładnością dla ułatwienia efektywnej oceny zasobów, oraz dostarczane w terminie, aby spełnić wymagania subregionalnych lub regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami i układów; oraz
c) podejmują właściwe środki w celu zweryfikowania dokładności takich danych.
a) w celu uzgodnienia specyfikacji danych i formatu, w jakim mają być one dostarczane do takich organizacji lub układów, biorąc pod uwagę charakter zasobów i łowiska z tymi zasobami; oraz
b) w celu opracowywania technik analitycznych i metodologii oceny zasobów i dzielenia się nimi, w celu usprawnienia środków ochrony zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi.
Morza zamknięte i półzamknięte
Wykonując niniejsze Porozumienie na morzach zamkniętych lub półzamkniętych, państwa biorą pod uwagę naturalną charakterystykę takiego morza i postępują w sposób zgodny z częścią IX Konwencji i innymi jej postanowieniami.
Obszary na pełnym morzu całkowicie otoczone obszarem podlegającym jurysdykcji krajowej jednego państwa
PAŃSTWA NIEBĘDĄCE CZŁONKAMI LUB STRONAMI
Państwa niebędęce członkami organizacji i stronami układów
OBOWIĄZKI PAŃSTWA BANDERY
Obowiązki państwa bandery
a) kontrolę takich statków na pełnym morzu przy użyciu licencji połowowych, upoważnień lub zezwoleń zgodnie ze stosowanymi procedurami uzgodnionymi na szczeblu subregionalnym, regionalnym lub globalnym;
b) ustanowienie postanowień:
i) o stosowaniu warunków i zasad w odniesieniu do licencji, upoważnienia lub zezwolenia, wystarczających do spełnienia wszelkich subregionalnych, regionalnych lub globalnych zobowiązań państwa bandery,
ii) o zakazie prowadzenia połowów na pełnym morzu przez statki, które nie posiadają należycie wydanej licencji lub upoważnienia do połowu, lub prowadzenia połowów na pełnym morzu w inny sposób, niż jest to zgodne z warunkami i zasadami licencji, upoważnienia lub zezwolenia,
iii) wymagających od statków prowadzących połowy na pełnym morzu stałego posiadania na pokładzie licencji, upoważnienia lub zezwolenia oraz okazywania takiego dokumentu na żądanie należycie uprawnionej osoby w celu jego sprawdzenia,
iv) zapewniających, ze statek pływający pod jego banderą nie prowadzi połowów bez zezwolenia na obszarach podlegających jurysdykcji krajowej innych państw;
c) utworzenie krajowego wykazu statków rybackich upoważnionych do połowu na pełnym morzu i udostępnienie informacji zawartych w tym wykazie na wniosek bezpośrednio zainteresowanych państw, biorąc pod uwagę wszelkie przepisy prawa krajowego państwa bandery w zakresie wydania takiej informacji;
d) wymagania dotyczące oznakowania statków rybackich i narzędzi połowowych do celów identyfikacyjnych zgodnie z jednolitymi i rozpoznawalnymi na całym świecie systemami znakowania statków i narzędzi, takich jak Standardowe Specyfikacje Organizacji do spraw Wyżywienia i Rolnictwa Narodów Zjednoczonych dotyczące Znakowania i Rozpoznawania Statków Rybackich;
e) wymagania dotyczące rejestrowania i terminowego zgłaszania pozycji statków, odłowu gatunków docelowych i gatunków niebędących gatunkami docelowymi, nakładu połowowego oraz innych istotnych danych dotyczących łowiska zgodnie z normami gromadzenia takich danych na szczeblu subregionalnym, regionalnym i globalnym;
f) wymagania dotyczące weryfikacji odłowu gatunków docelowych i gatunków niebędących gatunkami docelowymi z zastosowaniem takich środków, jak programy obserwacyjne, programy kontroli, raporty dotyczące wyładunku, nadzór przeładunków i monitorowanie wyładowanych na ląd odłowów i statystyk rynkowych;
g) monitorowanie, kontrolę i nadzór takich statków, prowadzonych przez nie czynności połowowych i działalności z tym związanej poprzez między innymi:
i) wykonanie krajowych programów kontroli oraz subregionalnych i regionalnych programów współpracy w zakresie wykonywania zgodnie z artykułami 21 i 22, włącznie z wymaganiami dotyczącymi udostępnienia takich statków należycie upoważnionym inspektorom z innych państw,
ii) wykonanie krajowych programów obserwacji oraz programów obserwacji na szczeblu subregionalnym i regionalnym, w których uczestniczy państwo bandery, włącznie z wymaganiami dotyczącymi udostępnienia takich statków obserwatorom z innych państw w celu wypełniania funkcji uzgodnionych w ramach programów,
iii) rozwój i wykonanie systemów monitorowania, włącznie z systemami przekaźników satelitarnych, jeśli jest to właściwe, zgodnie z programami krajowymi oraz programami uzgodnionymi między zainteresowanymi państwami na szczeblu subregionalnym, regionalnym i globalnym;
h) regulację przeładunków na pełnym morzu, aby uniknąć zmniejszenia skuteczności środków ochrony i zarządzania;
i) regulację działalności połowowej mającej na celu zapewnienie przestrzegania środków na szczeblu subregionalnym, regionalnym lub globalnym, w tym środków mających na celu zredukowanie do minimum odłowów gatunków niebędących gatunkami docelowymi.
PRZESTRZEGANIE I WYKONYWANIE
Przestrzeganie i wykonywanie środków przez państwo bandery
a) wprowadza w życie takie środki bez względu na to, czy miało miejsce naruszenie;
b) niezwłocznie przeprowadza dokładne dochodzenie w sprawie każdego domniemanego naruszenia środków ochrony i zarządzania na szczeblu subregionalnym i regionalnym, które może polegać na fizycznej inspekcji danych statków, oraz niezwłocznie powiadamia państwo podejrzewające naruszenie oraz właściwą subregionalną lub regionalną organizację lub stronę układu o postępie i wynikach dochodzenia;
c) żąda od każdego statku pływającego pod jego banderą udzielania organom prowadzącym dochodzenie informacji o jego pozycji, odłowach, narzędziach połowowych, operacjach połowowych i działaniach związanych na obszarze domniemanego naruszenia;
d) jeżeli uzna, że zebrane zostały wystarczające dowody w sprawie naruszenia, kieruje sprawę do swoich władz w celu bezzwłocznego wszczęcia postępowania zgodnie ze swoim ustawodawstwem, a w razie potrzeby nakłada na taki statek areszt;
e) zapewnia, aby w przypadku gdy stwierdzone zostało, że w świetle jego ustawodawstwa statek dokonał poważnego naruszenia środków, statek taki nie prowadził połowów na pełnym morzu, dopóki nie zastosuje się do wszystkich sankcji nałożonych przez państwo bandery w związku z naruszeniem.
Międzynarodowa współpraca w wykonywaniu
Współpraca w zakresie wykonywania na szczeblu subregionalnym i regionalnym
a) wypełnia bezzwłocznie swoje obowiązki, na mocy artykułu 19, dotyczące przeprowadzenia dochodzenia oraz, w przypadku gdy dowody o tym świadczą, podejmuje w stosunku do statku działania wykonawcze, w takim przypadku bezzwłocznie powiadamia państwo dokonujące kontroli o wynikach dochodzenia i podjętych działaniach wykonawczych; lub
b) upoważnia państwo dokonujące kontroli do przeprowadzenia dochodzenia.
a) prowadzenie połowu bez ważnej licencji, upoważnienia lub zezwolenia wydanych przez państwo bandery zgodnie z artykułem 18 ustęp 3 litera a);
b) brak dokładnych rejestrów połowu i danych dotyczących odłowu wymaganych przez subregionalne lub regionalne organizacje do spraw zarządzania połowami lub układy, albo poważne błędy w danych dotyczących połowów, sprzeczne z wymaganiami takiej organizacji lub układu;
c) poławianie w strefie zakazu połowów, poławianie podczas sezonu zamkniętego lub poławianie bez lub po przekroczeniu kwoty ustalonej przez właściwe subregionalne lub regionalne organizacje do spraw zarządzania połowami lub układy;
d) ukierunkowane połowy zasobu, który jest przedmiotem moratorium, lub którego połów jest zabroniony;
e) stosowanie zakazanych narzędzi połowowych;
f) fałszowanie lub ukrywanie oznakowań, pochodzenia lub rejestracji statku rybackiego;
g) ukrywanie, manipulowanie lub usuwanie dowodów związanych z dochodzeniem;
h) wielokrotne naruszenie, które w sumie stanowi poważni zaniedbanie środków ochrony i zarządzania; lub
i) inne naruszenia, które mogą być wymienione w procedurach ustanowionych przez właściwe subregionalne lub regionalne organizacje zarządzające połowami lub układy.
Podstawowe procedury związane z wejściem na pokład i kontrolą zgodnie z artykułem 21
a) okazywali kapitanowi statku swoje dokumenty uwierzytelniające oraz kopię zawierającą teksty istotnych środków ochrony i zarządzania lub zasad i postanowień obowiązujących na danym obszarze pełnego morza zgodnie z tymi środkami;
b) sporządzili powiadomienie dla państwa bandery w trakcie pobytu na pokładzie i przeprowadzania kontroli;
c) w trakcie pobytu na pokładzie i przeprowadzania kontroli nie przeszkadzali kapitanowi w kontaktach z władzami państwa bandery;
d) udostępnili kapitanowi i organom państwa bandery kopię raportu dotyczącego wejścia na pokład i kontroli, odnotowując w nim wszelkie sprzeciwy lub oświadczenia, które kapitan pragnie zamieścić w raporcie;
e) jeżeli nie znajdą żadnych dowodów poważnego naruszenia, bezzwłocznie po zakończeniu kontroli opuścili statek; oraz
f) unikali użycia siły, z wyjątkiem przypadków, gdy i o ile jest to niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa inspektorów i w przypadkach, gdy inspektorom utrudnia się wypełnianie ich obowiązków. Zastosowane środki siłowe nie wykraczają poza wymagane okolicznościami.
a) akceptowali i ułatwiali szybkie i bezpieczne wejście inspektorów na pokład;
b) współpracowali i udzielali pomocy podczas kontroli statku prowadzonej zgodnie z procedurami;
c) nie stawiali przeszkód, zniechęcali lub przeszkadzali inspektorom w wykonywaniu ich obowiązków;
d) podczas pobytu na pokładzie i prowadzenia kontroli pozwalali inspektorom kontaktować się z władzami państwa bandery i państwa dokonującego inspekcji;
e) udostępniali inspektorom możliwe udogodnienia, w stosownych przypadkach łącznie z wyżywieniem i zakwaterowaniem;
f) ułatwiali inspektorom bezpieczne opuszczenie statku.
Środki podejmowane przez państwo portu
WYMAGANIA PAŃSTW ROZWIJAJĄCYCH SIĘ
Uznanie specjalnych wymagań państw rozwijających się
a) gospodarczą słabość państw rozwijających się, które są uzależnione od eksploatacji żywych zasobów morskich, w tym spełniania potrzeb pokarmowych ich ludności lub niektórych jej grup;
b) potrzebę unikania szkodliwego wpływu na łowiska i zapewnienie dostępu do łowisk drobnym rybakom i rybakom-rzemieślnikom oraz kobietom zatrudnionym w przemyśle rybackim, zajmujących się połowami w celu utrzymania siebie i rodziny, jak również miejscowym obywatelom w państwach rozwijających się, w szczególności w małych rozwijających się państwach wyspiarskich;
c) potrzebę zapewnienia, że takie środki nie skutkują przeniesieniem pośrednio lub bezpośrednio nieproporcjonalnego ciężaru działań związanych z ochroną na rozwijające się państwa.
Formy współpracy z państwami rozwijającymi się
a) w celu zwiększenia możliwości państw rozwijających się, w szczególności tych najsłabiej rozwiniętych spośród nich oraz małych rozwijających się państwach wyspiarskich, w zakresie ochrony zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi oraz rozwijania własnych połowów takich zasobów;
b) w celu udzielenia pomocy rozwijającym się państwom, w szczególności tym najsłabiej rozwiniętym spośród nich oraz małym rozwijającym się państwom wyspiarskim, aby umożliwić im korzystanie z prawa połowu takich zasobów na pełnym morzu, w tym ułatwienia dostępu do takich łowisk z zastrzeżeniem artykułów 5 i 11;
c) aby ułatwić udział rozwijających się państw w subregionalnych i regionalnych organizacjach do spraw zarządzania połowami lub układach.
a) usprawnienie ochrony zasobów rybnych miedzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi poprzez gromadzenie, raportowanie, weryfikację, wymianę i analizę danych dotyczących połowów oraz związanych z nimi informacji;
b) ocenę zasobów i badania naukowe;
c) monitorowanie, kontrolę, nadzór, przestrzeganie i wykonywanie, włącznie ze szkoleniami i zwiększeniem wydajności na szczeblu lokalnym, rozwój i finansowanie krajowych i regionalnych programów obserwacyjnych oraz dostęp do technologii i wyposażenia.
Specjalna pomoc w zakresie wykonywania niniejszego Porozumienia
POLUBOWNE ROZSTRZYGANIE SPORÓW
Zobowiązanie do polubownego rozstrzygania sporów
Państwa są zobowiązane do rozstrzygania sporów w drodze negocjacji, zasięgania informacji, mediacji, koncyliacji, postępowania arbitrażowego, ugody sądowej, odwołania się do agencji regionalnych lub układów albo innych wybranych przez nie polubownych środków.
Zapobieganie sporom
Państwa współpracują ze sobą w celu unikania sporów. W tym celu państwa uzgadniają w ramach subregionalnych i regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami i układów efektywne i stosowne procedury decyzyjne oraz w miarę potrzeby umacniają istniejące procedury decyzyjne.
Spory natury technicznej
W przypadku gdy spór ma charakter techniczny, biorące w nim udział państwa mogą przedłożyć spór powołanemu przez nie od hoc zespołowi ekspertów. Zespół naradza się z biorącymi udział w sporze państwami oraz stara się rozstrzygnąć spór szybko bez uciekania się do stosowania wiążących procedur w odniesieniu do rozstrzygania sporów.
Procedury rozstrzygania sporów
Środki tymczasowe
Ograniczenia, jakim podlega Stosowanie procedur rozstrzygania sporów
Artykuł 297 ustęp 3 Konwencji stosuje się również w stosunku do niniejszego Porozumienia.
PAŃSTWA NIEBĘDĄCE STRONAMI NINIEJSZEGO POROZUMIENIA
Państwa niebędące stronami niniejszego Porozumienia
DOBRA WIARA I NADUŻYCIE PRAWA
Dobra wiara i nadużycie prawa
Państwa-Strony wypełniają w dobrej wierze zobowiązania przyjęte w ramach niniejszego Porozumienia oraz wykonują swoje prawa uznane w ramach niniejszego Porozumienia w sposób niepowodujący ich nadużywania.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Odpowiedzialność
Państwa-Strony są odpowiedzialne zgodnie z prawem międzynarodowym za szkody lub straty przypisywane im w związku z niniejszym Porozumieniem.
KONFERENCJA PRZEGLĄDOWA
Konferencja przeglądowa
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Podpis
Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisu przez każde państwo i inne podmioty określone w artykule 1 ustęp 2 litera b) oraz pozostaje otwarte do podpisu w siedzibie Narodów Zjednoczonych w ciągu 12 miesięcy począwszy od dnia 4 grudnia 1995 roku.
Ratyfikacja
Niniejsze Porozumienie podlega ratyfikacji przez państwa i inne podmioty określone w artykule 1 ustęp 2 litera b). Depozytariuszem dokumentów ratyfikacyjnych jest Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych.
Przystąpienie
Niniejsze Porozumienie jest otwarte dla wszystkich państw i innych podmiotów określonych w artykule 1 ustęp 2 litera b).
Depozytariuszem dokumentów przystąpienia jest Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych.
Wejście w życie
Tymczasowe stosowanie
Zastrzeżenia i wyjątki
W stosunku do niniejszego Porozumienia nie dopuszcza się żadnych zastrzeżeń ani wyjątków.
Deklaracje i oświadczenia
Artykuł 42 nie wyklucza, aby państwo lub podmiot przy podpisywaniu, ratyfikowaniu lub przystępowaniu do niniejszego Porozumienia, złożyły deklaracje lub oświadczenie, niezależnie od tego jak są one sformułowane i nazwane, między innymi w celu zharmonizowania ich przepisów ustawowych i wykonawczych z postanowieniami niniejszego Porozumienia, pod warunkiem że tego rodzaju deklaracje lub oświadczenia nie sugerują wyeliminowania lub zmiany prawnego efektu postanowień niniejszego Porozumienia pod względem ich zastosowania wobec takiego państwa lub podmiotu.
Powiązanie z innymi porozumieniami
Zmiana
a) jest uznawane za stronę tak zmienionego Porozumienia;
b) jest uważane za stronę niezmienionego Porozumienia w stosunku do każdego Państwa- Strony niezwiązanego zmianami.
Wypowiedzenie
Udział w organizacji międzynarodowej
a) artykuł 2 zdanie pierwsze;
b) artykuł 3 ustęp 1.
a) w chwili podpisania lub przystąpienia taka międzynarodowa organizacja sporządza deklarację stwierdzającą:
i) że wszystkie sprawy regulowane niniejszym Porozumieniem leżą w granicach jej kompetencji;
ii) że z tego właśnie względu jej Państwa Członkowskie nie staną się Państwami-Stronami, chyba że w odniesieniu do ich terytoriów, za które organizacja nie bierze na siebie odpowiedzialności;
iii) że akceptuje prawa i obowiązki państw w ramach niniejszego Porozumienia;
b) udział takiej międzynarodowej organizacji w żadnym przypadku nie przyznaje żadnych praw na mocy niniejszego Porozumienia Państwom Członkowskim międzynarodowej organizacji;
c) w przypadku konfliktu między zobowiązaniami międzynarodowej organizacji w ramach niniejszego Porozumienia a zobowiązaniami w ramach porozumienia ustanawiającego międzynarodową organizację lub czynnościami z nim związanymi, pierwszeństwo mają zobowiązania wynikające z niniejszego Porozumienia.
Załączniki
Depozytariusz
Generalny Sekretarz Narodów Zjednoczonych jest depozytariuszem niniejszego Porozumienia i wszelkich jego zmian lub poprawek.
Teksty autentyczne
Teksty niniejszego Porozumienia w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.
W dowód czego, podpisani niżej należycie upoważnieni do tego pełnomocnicy, podpisali niniejsze Porozumienie.
Otwarte do podpisu w Nowym Jorku w dniu czwartego grudnia tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego piątego roku w jednym egzemplarzu w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim.
ZAŁĄCZNIKI
STANDARDOWE WYMAGANIA W ZAKRESIE ZBIERANIA I UDOSTĘPNIANIA DANYCH
Zasady ogólne
Zasady zbierania, kompilacji i wymiany danych
Określając parametry zbierania, kompilacji i wymiany danych dotyczących połowów zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących, należy uwzględnić następujące zasady ogólne:
a) państwa powinny zapewnić, aby dane dotyczące działalności połowowej były dostarczane ze statków pływających pod ich banderami stosownie do charakterystyki połowowej każdej metody połowowej (np.: każdy pojedynczy hol włoka, każdorazowe postawienie sznurów haczykowych i okrężnicy, każda ławica poławiana na wędki i sznury, każdy dzień poławiania na wędy ciągnione) i były na tyle szczegółowe, aby ułatwiały efektywną ocenę zasobów;
b) państwa powinny zapewnić, aby dane z łowisk były weryfikowane za pomocą właściwego systemu;
c) państwa powinny kompilować dane dotyczące łowisk i inne związane z nimi dane naukowe, oraz dostarczać je w uzgodnionym formacie i terminie właściwej istniejącej subregionalnej lub regionalnej organizacji do spraw zarządzania połowami lub stronom układu. W innych przypadkach państwa współpracują w zakresie wymiany danych bezpośrednio lub za pośrednictwem uzgodnionych miedzy nimi mechanizmów współpracy;
d) państwa powinny uzgodnić między sobą, w ramach subregionalnej lub regionalnej organizacji do spraw zarządzania połowami lub układu, lub w inny sposób, zestaw danych i format w jakim mają być one dostarczane zgodnie z niniejszym załącznikiem i z uwzględnieniem charakteru zasobów i połowów tych zasobów w tym regionie. Takie organizacje lub układy powinny wymagać od państw niebędących ich członkami lub stronami dostarczania danych dotyczących określonej działalności połowowej prowadzonej przez statki pływające pod ich banderami;
e) takie organizacje lub układy kompilują dane i udostępniają je terminowo i w uzgodnionym formacie wszystkim zainteresowanym państwom na warunkach ustanowionych przez organizację lub układ; oraz
f) naukowcy z państw bandery i naukowcy w ramach odpowiednich subregionalnych lub regionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami lub układów powinni stosownie do potrzeb dokonywać analizy danych indywidualnie lub wspólnie.
Podstawowe dane dotyczące połowów
a) statystki połowu i nakładu w czasie w podziale na łowiska i floty;
b) łączny odłów wyrażony liczbami, ciężarem nominalnym lub jednym i drugim według gatunków (docelowych i niebędących gatunkami docelowymi). (Ciężar nominalny jest zdefiniowany przez Organizację do spraw Żywności i Rolnictwa Narodów Zjednoczonych jako ekwiwalent żywej wagi wyładunku);
c) statystyka odrzutów, w tym w razie potrzeby szacunkowe oceny, zgłaszana jako liczba lub ciężar nominalny w podziale na gatunki, stosownie do każdego łowiska;
d) statystyczne dane dotyczące nakładu odpowiadające metodzie połowowej;
e) miejsce połowu, data i czas prowadzenia połowu oraz, w miarę potrzeby, inne odpowiednie dane statystyczne dotyczące operacji połowowych.
a) skład połowu według długości, wagi i płci;
b) inne informacje o charakterze biologicznym ułatwiające ocenę zasobów, np. informacje na temat wieku, wzrostu, wyszukiwania, rozmieszczenia i rodzaju zasobu;
c) inne odpowiednie badania, włącznie z badaniami zasobności, biomasy, hydro-akustycznymi, badaniami czynników środowiskowych wpływających na obfitość zasobów oraz badania oceanograficzne i ekologiczne.
Dane i informacje dotyczące statków
a) identyfikacja, bandera i port rejestracji statków;
b) typ statku;
c) specyfikacja statku (np. materiał z którego jest wykonany, data budowy, zarejestrowana długość, zarejestrowany tonaż brutto, moc głównych silników, pojemność ładowni oraz metody przechowywania połowu);
d) narzędzia połowowe (np. rodzaje, specyfikacja i ilość narzędzi).
a) przyrządach nawigacyjnych i do wyznaczania pozycji;
b) sprzęcie komunikacyjnym i międzynarodowym radiowym sygnale wywoławczym;
c) stanie liczebnym załogi.
Składanie raportów
Państwo zapewnia, aby statki pływające pod jego banderą przesyłały swoim krajowym władzom do spraw rybołówstwa, a w uzgodnionych przypadkach właściwej subregionalnej lub regionalnej organizacji do spraw zarządzania połowami lub stronom układu, dane zawarte w dziennikach połowowych dotyczące odłowu i nakładu, w tym dane dotyczące czynności połowowych na pełnym morzu, z dostateczną częstotliwością aby wypełnić wymagania krajowe oraz zobowiązania regionalne i międzynarodowe. Transmisja takich danych jest dokonywana w razie potrzeby przez radio, za pomocą teleksu, faksu, za pośrednictwem satelity lub w inny sposób.
Weryfikacja danych
Państwa lub w stosownych okolicznościach subregionalne lub regionalne organizacje do spraw zarządzania połowami, lub strony układu powinny ustanowić mechanizm weryfikacji danych dotyczących połowów, takich jak:
a) weryfikacja pozycji za pośrednictwem systemu monitorowania statków;
b) naukowe programy obserwacyjne umożliwiające monitorowanie odłowu, nakładu, składu odłowu (gatunki docelowe i gatunki niebędące gatunkami docelowymi) oraz inne szczegóły czynności połowowych;
c) raporty z rejsu statku, wyładunku i przeładunków;
d) pobieranie próbek w porcie.
Wymiana danych
WYTYCZNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA ZAPOBIEGAWCZYCH PUNKTÓW REFERENCYJNYCH W ZAKRESIE OCHRONY ZASOBÓW RYBNYCH MIĘDZYSTREFOWYCH I ZASOBÓW RYBNYCH MASOWO MIGRUJĄCYCH I ZARZĄDZANIA NIMI
2. Należy stosować dwa rodzaje zapobiegawczych punktów referencyjnych: punkty referencyjne dotyczące ochrony lub ograniczeń, oraz punkty referencyjne dotyczące zarządzania lub celu. Punkty referencyjne określają granice, które zmierzają do ograniczenia odłowu do bezpiecznych biologicznie wielkości, w ramach których zasoby mogą zapewnić maksymalny zrównoważony uzysk. Docelowe punkty referencyjne służą do celów zarządzania zasobami.
3. Zapobiegawcze punkty referencyjne powinny być charakterystyczne dla danego zasobu w celu uwzględnienia między innymi możliwości reprodukcyjnych, żywotności każdego zasobu i charakterystyki przedsiębiorstw rybackich eksploatujących zasób, a także innych przyczyn śmiertelności i większych niejasności dotyczących zasobu.
4. Strategie zarządzania mają na celu utrzymanie poziomu lub odbudowania populacji odławianych zasobów, a w razie konieczności gatunków towarzyszących lub zależnych, do poziomu odpowiadającego wcześniej uzgodnionym zabezpieczającym punktom referencyjnym. Tego rodzaju punkty referencyjne są wykorzystywane do uruchomienia uzgodnionych działań z zakresu ochrony i zarządzania. Strategie zarządzania obejmują środki, którą mogą być wykonywane z chwilą zbliżenia się do zapobiegawczych punktów referencyjnych.
5. Dzięki strategiom zarządzania połowami ryzyko przekroczenia granicznych punktów referencyjnych jest bardzo małe. Jeżeli ilość jakiegoś zasobu zmaleje poniżej granicznego punktu referencyjnego lub grozi jej zmniejszenie poniżej takiego punktu, należy podjąć działania z zakresu ochrony i zarządzania, aby ułatwić odtworzenie zasobu. Dzięki strategiom zarządzania połowami docelowe punkty referencyjne w ujęciu średnim nie są przekraczane.
6. W przypadku gdy informacje potrzebne do określenia punktów referencyjnych dotyczących łowiska są niedostateczne lub gdy ich nie ma, ustalane są tymczasowe punkty referencyjne. Tymczasowe punkty referencyjne mogą być ustalane przez analogię do podobnych i lepiej znanych zasobów. W takich sytuacjach łowisko podlega intensywniejszemu monitorowaniu, aby umożliwić weryfikację tymczasowych punktów referencyjnych z chwilą uzyskania lepszych danych.
7. W odniesieniu do granicznych punktów referencyjnych wskaźnik śmiertelności przy połowach, który określa maksymalny zrównoważony uzysk, powinien być traktowany jako kryterium minimalne. W przypadku zasobów, które nie uległy przełowieniu, strategie zarządzania połowami zapewniają, że śmiertelność przy połowach nie przekroczy poziomu odpowiadającego maksymalnemu zrównoważonemu uzyskowi, a biomasa nie spadnie poniżej wcześniej określonego progu. W przypadku zasobów przełowionych biomasa, która dawałaby maksymalny zrównoważony uzysk, może posłużyć za cel odtwarzania zasobów.
(Deklaracja sporządzona zgodnie z artykułem 47 Porozumienia)
1. Artykuł 47 ustęp 1 Porozumienia w sprawie wprowadzenia w życie postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza odnoszącej się do ochrony zasobów rybnych międzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi przewiduje, że w przypadkach, w których międzynarodowa organizacja określona w artykule 1 załącznika IX do Konwencji nie posiada kompetencji we wszystkich sprawach regulowanych niniejszym Porozumieniem, w odniesieniu do udziału takiej międzynarodowej organizacji w Porozumieniu stosuje się mutatis mutandis załącznik IX do Konwencji (z wyjątkiem artykułu 2 zdanie pierwsze i artykułu 3 ustęp 1).
2. Aktualnymi członkami Wspólnoty są Królestwo Belgii, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Grecji, Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Irlandia, Republika Włoska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Królestwo Niderlandów, Republika Austrii, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Królestwo Szwecji i Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
3. Porozumienie w sprawie wprowadzenia w życie postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza odnoszącej się do ochrony zasobów rybnych miedzystrefowych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi, stosuje się biorąc pod uwagę kompetencje przeniesione na Wspólnotę Europejską w odniesieniu do terytoriów, w stosunku, do których obowiązuje Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, na warunkach ustalonych w tym Traktacie, w szczególności jego Artykuł 227.
4. Niniejsza deklaracja nie dotyczy terytoriów Państw Członkowskich, w odniesieniu do których nie ma zastosowania wymieniony Traktat, oraz pozostaje bez uszczerbku dla aktów lub stanowisk, jakie mogą zostać przyjęte na mocy Porozumienia przez dane Państwa Członkowskie na rzecz i w interesie takich terytoriów.
I. SPRAWY, W ZAKRESIE KTÓRYCH WSPÓLNOTA MA WYŁĄCZNE KOMPETENCJE
5. Wspólnota zwraca uwagę, że jej Państwa Członkowskie przekazały jej swoje kompetencje w zakresie ochrony żywych zasobów morskich i zarządzania nimi. W związku z tym, w tej dziedzinie do Wspólnoty należy przyjmowanie istotnych zasad i przepisów (które Państwa Członkowskie wykonują) oraz w ramach jej kompetencji leży wspólne podejmowanie przedsięwzięć z państwami trzecimi lub właściwymi organizacjami.
Te kompetencje stosuje się w odniesieniu do wód podlegających krajowej jurysdykcji w zakresie rybołówstwa oraz do pełnego morza.
6. Na mocy prawa międzynarodowego Wspólnota posiada kompetencje regulacyjne w odniesieniu do państwa bandery statku, w celu określania środków ochrony morskich zasobów połowowych i zarządzania nimi, stosowanych do statków pływających pod banderami Państw Członkowskich, oraz zapewnienia, że Państwa Członkowskie przyjmą przepisy umożliwiające wykonanie wymienionych środków.
7. Niemniej jednak środki stosowane w odniesieniu do kapitanów i oficerów statków rybackich, na przykład odmowa, cofnięcie lub zawieszenie uprawnień do służby w takim charakterze, leżą w zakresie kompetencji Państw Członkowskich zgodnie z ich ustawodawstwem krajowym.
Środki dotyczące wykonywania jurysdykcji przez państwo bandery w stosunku do jego statków na pełnym morzu, w szczególności postanowienia dotyczące dokonywania kontroli i zwalniania z kontroli statków rybackich przez inne państwa niż państwo bandery, międzynarodowej współpracy w zakresie wykonywania i odzyskiwania kontroli nad ich statkami, leżą w kompetencji Państw Członkowskich zgodnie z prawem wspólnotowym.
II. SPRAWY W ZAKRESIE, KTÓRYCH KOMPETENCJE NALEŻĄ DO WSPÓLNOTY I JEJ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
8. Wspólnota dzieli z Państwami Członkowskimi kompetencje w następujących sprawach regulowanych przez niniejsze Porozumienie: wymagania rozwijających się państw, badania naukowe, środki państwa portu oraz środki przyjęte w odniesieniu do podmiotów niebędących członkami regionalnych organizacji rybołówstwa i niebędących stronami Porozumienia.
W stosunku do Wspólnoty i jej Państw Członkowskich stosuje się następujące postanowienia Porozumienia:
– postanowienia ogólne: (artykuł 1, 4 i 34 do 50),
– rozstrzyganie sporów: (część VIII).
Deklaracje wyjaśniające składane przez Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie w związku z ratyfikacją Porozumienia
2. Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie rozumieją, że żadne z postanowień niniejszego Porozumienia nie może być interpretowane w taki sposób, aby było sprzeczne z zasadą wolności na pełnym morzu, uznaną przez prawo międzynarodowe.
3. Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie rozumieją, że pojęcie "państwa, których obywatele prowadzą połowy na pełnym morzu", nie stanowi nowej podstawy dla jurysdykcji opartej na przynależności państwowej osób zajmujących się połowami na pełnym morzu, w miejsce zasady jurysdykcji państwa bandery.
4. Niniejsze Porozumienie nie zapewnia żadnemu państwu prawa do utrzymywania lub stosowania jednostronnych środków w okresie przejściowym, określonych w artykule 21 ustęp 3. Jeżeli nie osiągnięto żadnego porozumienia, państwa postępują wyłącznie zgodnie z postanowieniami przewidzianymi w artykułach 21 i 22 Porozumienia.
5. W odniesieniu do stosowania artykułu 21 Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie rozumieją, że gdy państwo bandery oświadcza, iż zgodnie z postanowieniami artykułu 19 zamierza sprawować władzę nad statkiem rybackim pływającym pod jego banderą, władze państwa dokonującego kontroli nie zamierzają sprawować takiej władzy na podstawie postanowień artykułu 21.
Każdy spór powiązany z tą kwestią jest rozstrzygany zgodnie z procedurami przewidzianymi w części VIII Porozumienia. Żadne państwo nie może wszczynać tego rodzaju sporu w celu zachowania kontroli nad statkiem, który nie pływa pod jego banderą.
Ponadto Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie uważają, że słowo "bezprawne" użyte w artykule 21 ustęp 18 Porozumienia powinno być interpretowane w świetle całego Porozumienia, w szczególności jego artykułów 4 i 35.
6. Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie powtarzają, że wszystkie państwa wstrzymają się w swoich stosunkach od gróźb lub stosowania siły zgodnie z ogólnymi zasadami prawa międzynarodowego, Karty Narodów Zjednoczonych i Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza.
Ponadto Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie podkreślają, że zastosowanie siły określonej w artykule 22 stanowi wyjątkowy środek, który musi opierać się na jak najbardziej rygorystycznym przestrzeganiu zasady proporcjonalności i że wszelkie jego nadużycie powoduje międzynarodową odpowiedzialność państwa prowadzącego kontrolę. Każdy przypadek nieprzestrzegania jest rozwiązywany przy użyciu polubownych środków, zgodnie z obowiązującymi procedurami rozstrzygania sporów.
Ponadto Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie uważają, że istotne warunki dotyczące wejścia na pokład i kontroli powinny być dokładniej opracowane, zgodnie z właściwymi zasadami prawa międzynarodowego w ramach odpowiednich regionalnych i subregionalnych organizacji do spraw zarządzania połowami i układów.
7. Wspólnota Europejska i jej Państwa Członkowskie rozumieją, że w świetle stosowania postanowień artykułu 21 ustępy 6, 7 i 8, państwo bandery może polegać na wymaganiach swojego systemu prawnego, w ramach którego organy ścigania mają swobodę podejmowania decyzji w odniesieniu do podejmowania ścigania, w świetle stanu faktycznego sprawy. Decyzje państwa bandery oparte na takich wymaganiach nie są interpretowane jako brak reakcji lub wstrzymanie się od działań.
500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
Tomasz Ciechoński 31.12.2024Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.
Beata Dązbłaż 28.12.2024Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.
kk/pap 12.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1998.189.17 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Porozumienie w sprawie wykonania postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza z dnia 10 grudnia 1982 roku, odnoszących się do ochrony międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi. Nowy Jork.1995.08.04. |
Data aktu: | 04/08/1995 |
Data ogłoszenia: | 03/07/1998 |
Data wejścia w życie: | 18/01/2004 |