UZNAJĄC istotny wkład Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku (zwanej dalej "Konwencją") w umacnianie pokoju, sprawiedliwości i postępu dla dobra wszystkich narodów świata,
POTWIERDZAJĄC, że dna mórz i oceanów oraz ich podziemie, poza granicami jurysdykcji państwowej (zwanej dalej "obszarem"), jak również zasoby obszaru, stanowią wspólne dziedzictwo ludzkości,
ŚWIADOME znaczenia Konwencji dla ochrony i zachowania środowiska naturalnego mórz oraz rosnącej troski o globalne środowisko naturalne,
UWZGLĘDNIAJĄC sprawozdanie Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych na temat nieformalnych konsultacji między państwami, jakie miały miejsce od 1990 do 1994 roku w sprawie podstawowych kwestii dotyczących części XI i związanych z nią przepisów Konwencji (zwanej dalej "częścią XI"),
ODNOTOWUJĄC przemiany polityczne i ekonomiczne obejmujące rynkowe podejście do gospodarki, wpływające na wykonanie części XI,
PRAGNĄC ułatwić powszechne uczestnictwo państw w Konwencji,
UWAŻAJĄC, że Porozumienie w sprawie wykonania części XI najlepiej sprosta temu zadaniu,
UZGODNIŁY, co następuje:
Wykonanie części XI
Związek między niniejszym Porozumieniem a częścią XI
Podpisanie
Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisu w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych przez państwa oraz inne jednostki wymienione w artykule 305 ustęp 1 litera a), c), d), e) i f) Konwencji i pozostanie otwarte do podpisu przez 12 miesięcy od dnia jego przyjęcia.
Wyrażenie zgody na związanie się
a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, formalnego potwierdzenia lub procedury określonej w artykule 5;
b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji lub formalnego potwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja lub formalne potwierdzenie;
c) podpisanie z zastrzeżeniem zastosowania procedury ustanowionej w artykule 5; lub
d) przystąpienie.
Procedura uproszczona
Wejście w życie
Tymczasowe stosowanie
a) państwa, które wyraziły zgodę na jego przyjęcie w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych, z wyjątkiem każdego takiego państwa, które przed dniem 16 listopada 1994 roku zawiadomi depozytariusza na piśmie, że nie będzie stosowało tymczasowo niniejszego Porozumienia lub że wyrazi ono zgodę na takie stosowanie jedynie przez późniejsze podpisanie lub pisemne zawiadomienie;
b) państwa lub jednostki, które podpiszą niniejsze Porozumienie, z wyjątkiem takich państw lub jednostek które powiadomią depozytariusza na piśmie w chwili podpisywania, że nie będą stosowały tymczasowo niniejszego Porozumienia;
c) państwa lub jednostki, które wyraziły zgodę na jego tymczasowe stosowanie przez powiadomienie na piśmie depozytariusza;
d) państwa, które przystąpią do niniejszego Porozumienia.
Państwa-Strony
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego Porozumienia jest Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych.
Teksty autentyczne
Oryginał niniejszego Porozumienia, którego teksty w językach: angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, hiszpańskim i rosyjskim są jednakowo autentyczne, zostaje złożony Sekretarzowi Generalnemu Narodów Zjednoczonych.
W dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, złożyli podpisy pod niniejszym Porozumieniem.
Sporządzono w Nowym Jorku, dnia ... lipca tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego czwartego roku.
Koszty w odniesieniu do państw oraz postanowienia instytucjonalne
a) rozpatrywaniu wniosków o zatwierdzenie planów pracy w zakresie badań, zgodnie z częścią XI i niniejszym Porozumieniem;
b) wprowadzaniu w życie decyzji Komisji Przygotowawczej dla Międzynarodowej Organizacji Dna Morskiego i dla Międzynarodowego Trybunału Prawa Morza (zwanej dalej "Komisją Przygotowawczą"), dotyczących zarejestrowanych pionierskich inwestorów oraz państw poświadczających, wraz z ich prawami i zobowiązaniami, zgodnie z artykułem 308 ustęp 5 Konwencji oraz ustępem 13 rezolucji II;
c) monitorowaniu przestrzegania planów pracy w zakresie badań zatwierdzonych w formie kontraktów;
d) monitorowaniu i odnotowywaniu tendencji i rozwoju w zakresie działalności wydobywczej na obszarze głębokiego dna morza, łącznie z systematyczną analizą warunków światowego rynku metali oraz ich cen, trendów i perspektyw;
e) badaniu potencjalnego wpływu prowadzonej na obszarze produkcji minerałów na gospodarkę rozwijających się lądowych producentów takich minerałów, którzy mogą zostać najbardziej poszkodowani, którego celem jest zmniejszanie trudności oraz udzielanie takim producentom pomocy w dostosowaniu ich gospodarki, biorąc pod uwagę pracę dokonaną w tym zakresie przez Komisję Przygotowawczą;
f) przyjęciu zasad, postanowień i procedur niezbędnych do prowadzenia działalności na obszarze, w miarę jej postępu. Nie naruszając postanowień artykułu 17 ustęp 2 litera b) i c) załącznika III Konwencji zasady, postanowienia i procedury uwzględniają warunki niniejszego Porozumienia, przedłużające się opóźnienie komercyjnego wydobycia na głębokim dnie oraz przewidywane tempo działalności na obszarze;
g) przyjęciu zasad, postanowień i procedur zawierających stosowne standardy stosowane w dziedzinie ochrony i zachowania środowiska morskiego;
h) popieraniu i zachęcaniu do prowadzenia badań naukowych na morzu, dotyczących działalności na obszarze, zbieraniu i rozpowszechnianiu dostępnych wyników takich badań i analiz, ze szczególnym uwzględnieniem badań dotyczących ekologicznych skutków działalności na obszarze;
i) zdobywaniu wiedzy naukowej oraz monitorowaniu rozwoju technologii morskiej, mającej znaczenie dla działalności na obszarze, w szczególności technologii dotyczącej ochrony i zachowania środowiska morskiego;
j) ocenie dostępnych danych dotyczących poszukiwań i badań;
k) terminowemu opracowywaniu zasad, postanowień i procedur dotyczących eksploatacji, łącznie z tymi, które odnoszą się do ochrony i zachowania środowiska morskiego.
i) plan pracy w zakresie badań przedłożony w imieniu państwa lub jednostki albo jakiejkolwiek części składowej takiej jednostki, określonej w ustępie 1 litera a) ppkt ii) lub iii) rezolucji II, innych niż zainteresowany pionierski inwestor, które podjęły już istotną działalność na obszarze przed wejściem w życie Konwencji, lub ich następców prawnych, jest uważany za spełniający wymogi finansowe i techniczne niezbędne dla zatwierdzenia planu pracy, jeżeli państwo lub państwa poręczające poświadczą że wnioskodawca wydał sumę nie mniejszą niż 30 milionów dolarów USA na przeprowadzenie badań oraz wydatkował nie mniej niż 10 procent tej sumy na lokalizację, pomiary oraz ocenę działki wymienionej w planie pracy. Jeżeli plan pracy spełnia poza tym wymogi Konwencji oraz zasad, postanowień i procedur przyjętych stosownie do niej, jest on zatwierdzany przez Radę w formie kontraktu. Postanowienia rozdziału 3 ustęp 11 niniejszego Załącznika interpretuje się i stosuje odpowiednio;
ii) niezależnie od postanowień ustępu 8 litera a) rezolucji II zarejestrowany pionierski inwestor może żądać zatwierdzenia planu pracy w zakresie badań, w ciągu 36 miesięcy od dnia wejścia w życie Konwencji. Plan pracy w zakresie badań składa się z dokumentów, sprawozdań oraz innych danych przekazanych Komisji Przygotowawczej, zarówno przed, jak i po dokonaniu rejestracji, oraz jest przesłany łącznie z zaświadczeniem o przestrzeganiu, składającym się ze sprawozdania rzeczowego, przedstawiającego stan wykonania zobowiązań wynikających z posiadania statusu pionierskiego inwestora, wydanym przez Komisję Przygotowawczą zgodnie z ustępem 11 litera a) rezolucji II. Taki plan pracy uważa się za zatwierdzony. Taki zatwierdzony plan pracy ma formę kontraktu zawartego między Organizacją i zarejestrowanym pionierskim inwestorem, zgodnie z częścią XI i niniejszym Porozumieniem. Opłatę 250 tysięcy USD uiszczoną stosownie do ustępu 7 litera a) rezolucji II uważa się za opłatę dotyczącą fazy badań, stosownie do rozdziału 8 ustęp 3 niniejszego Załącznika. Rozdział 3 ustęp 11 niniejszego Załącznika interpretuje się i stosuje odpowiednio;
iii) zgodnie z zasadą niedyskryminacji kontrakt zawarty z państwem lub z jednostką albo jakąkolwiek częścią składową takiej jednostki, określoną w literze a) ppkt i), zawiera uzgodnienia podobne i nie mniej korzystne niż uzgodnienia przyjęte z innymi zarejestrowanymi pionierskimi inwestorami określonymi w literze a) ppkt ii). Jeżeli z którymkolwiek z państw lub jednostek albo jakąkolwiek z ich części składowych, określonych w literze a) ppkt i), zostaną przyjęte korzystniejsze uzgodnienia, Rada wprowadzi podobne i nie mniej korzystne uzgodnienia w odniesieniu do praw i zobowiązań przyjętych przez zarejestrowanych pionierskich inwestorów określonych w literze a) ppkt ii), z zastrzeżeniem że takie uzgodnienia nie naruszają ani nie przynoszą szkody interesom Organizacji;
iv) państwem poręczającym wniosek o zatwierdzenie planu pracy zgodnie z postanowieniami litery a) ppkt i) lub ii), może być Państwo-Strona lub państwo które stosuje niniejsze Porozumienie tymczasowo zgodnie z artykułem 7, lub państwo które jest tymczasowo członkiem Organizacji, zgodnie z ustępem 12;
v) ustęp 8 litera c) rezolucji II interpretuje się i stosuje zgodnie z literą a) ppkt iv).
b) zatwierdzenie planu pracy badań jest zgodne z artykułem 153 ustęp 3 Konwencji.
a) jeżeli niniejsze Porozumienie wejdzie w życie przed 16 listopada 1996 roku, takie państwa i jednostki są uprawnione do dalszego uczestnictwa w charakterze tymczasowych członków Organizacji, na podstawie notyfikowania przez takie państwo lub jednostkę depozytariuszowi Porozumienia zamiaru uczestnictwa w charakterze tymczasowego członka Organizacji. Członkostwo takie ustaje z dniem 16 listopada 1996 roku lub z chwilą wejścia w życie niniejszego Porozumienia i Konwencji w stosunku do takiego członka, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Rada może na wniosek zainteresowanego państwa lub jednostki, przedłużyć takie członkostwo poza dzień 16 listopada 1996 roku, na kolejny okres lub okresy nieprzekraczające łącznie dwóch lat, z zastrzeżeniem że Rada zostanie przekonana, iż zainteresowane państwo lub jednostka czyni w dobrej wierze starania, aby stać się stroną Porozumienia i Konwencji;
b) jeżeli niniejsze Porozumienie wejdzie w życie po dniu 15 listopada 1996 roku, takie państwa i jednostki mogą żądać od Rady pozwolenia na kontynuowanie tymczasowego członkostwa w Organizacji, przez okres lub okresy nie dłuższe niż do dnia 16 listopada 1998 roku Rada przyzna takie członkostwo ze skutkiem od daty wniosku, jeżeli zostanie przekonana, że państwo lub jednostka czyni starania w dobrej wierze, aby stać się stroną Porozumienia i Konwencji;
c) państwa i jednostki będące tymczasowymi członkami Organizacji zgodnie z literą a) lub b), stosują postanowienia części XI i niniejszego Porozumienia zgodnie z ich krajowymi lub wewnętrznymi ustawami, postanowieniami i rocznymi środkami budżetowymi, mają takie same prawa i obowiązki jak inni członkowie, włączając w to:
i) obowiązek dokonywania wpłat do budżetu administracyjnego Organizacji, zgodnie ze skalą ustalonych składek;
ii) prawo poręczania wniosku o zatwierdzenie planu pracy w zakresie badań. W wypadku jednostek, których częściami składowymi są osoby fizyczne lub prawne mające przynależność państwową więcej niż jednego państwa, planu pracy w zakresie zadań nie zatwierdza się do chwili, w której, wszystkie państwa, których osoby fizyczne lub prawne tworzą te jednostki, nie staną się Państwami-Stronami lub tymczasowymi członkami;
d) niezależnie od postanowień ustępu 9 zatwierdzony plan pracy w formie kontraktu w zakresie badań, który był poręczony zgodnie z postanowieniami litery c) ppkt ii) przez państwo, które było tymczasowym członkiem Organizacji traci moc, jeżeli takie członkostwo ustaje, a państwo lub jednostka nie stała się Państwem-Stroną;
e) jeżeli taki członek nie uiści ustalonej dla niego składki lub w jakikolwiek inny sposób nie wypełni swoich zobowiązań zgodnie z niniejszym ustępem, jego tymczasowe członkostwo ustaje.
a) Rada może dokonywać takich opracowań w każdym czasie, jeżeli uzna że wszystkie lub niektóre z tych zasad, postanowień lub procedur są niezbędne dla prowadzenia działalności na obszarze, lub jeżeli uzna że w najbliższym czasie dojdzie do eksploatacji komercyjnej, albo na wniosek państwa, którego obywatel zamierza ubiegać się o zatwierdzenie planu pracy w zakresie eksploatacji;
b) jeżeli wniosek zostanie złożony przez państwo określone w literze a), Rada zgodnie z artykułem 162 ustęp 2 litera o) Konwencji, zakończy przyjęcie takich zasad, postanowień i procedur w ciągu dwóch lat od złożenia takiego wniosku;
c) jeżeli Rada nie zakończy przed upływem ustalonego terminu opracowania zasad, postanowień i procedur dotyczących eksploatacji, a wniosek o zatwierdzenie planu pracy w zakresie eksploatacji został jej przedłożony, powinna ona niezależnie od tego rozpatrzyć taki wniosek i tymczasowo zatwierdzić plan pracy oparty na postanowieniach Konwencji oraz zasady, postanowienia i procedury przyjęte przez Radę tymczasowo lub na podstawie zasad zawartych w Konwencji oraz warunków i zasad zawartych w niniejszym Załączniku, jak również zasady niedyskryminacji kontrahentów.
Do funkcji tych należą:
a) monitorowanie i odnotowywanie tendencji i rozwoju dotyczącego działalności wydobywczej na obszarze głębokiego dna morza, łącznie z regularną analizą warunków światowego rynku metali oraz ich cen, trendów i perspektyw;
b) ocena wyników prowadzonych badań naukowych morza w zakresie działalności na obszarze, ze szczególnym uwzględnieniem badań dotyczących ekologicznych skutków działalności na obszarze;
c) ocena dostępnych danych dotyczących poszukiwań i badań, włączając w to kryteria dla takiej działalności;
d) ocena rozwoju technologicznego dotyczącego działalności na obszarze, szczególnie technologii w zakresie ochrony i zachowania środowiska morskiego;
e) ocena informacji i danych dotyczących obszarów zarezerwowanych dla Organizacji;
f) ocena sposobów podejścia do wspólnych przedsięwzięć;
g) zbieranie informacji o dostępności wykwalifikowanej siły roboczej;
h) badanie opcji w zakresie polityki zarządzania w sferze administracyjnej Przedsiębiorstwa, na różnych etapach jego działalności.
Podejmowanie decyzji
b) Przed wyborem członków Rady Zgromadzenie sporządza wykazy krajów spełniających kryteria członkostwa w grupach państw określonych w ustępie 15 od litery a)-d). Jeżeli państwo spełnia kryteria członkostwa w więcej niż jednej grupie, może zostać ono zgłoszone tylko przez jedną grupę do wyborów do Rady i może reprezentować tylko tę grupę w wyborach do Rady.
b) Postanowień artykułu 162 ustępu 2 litera j) Konwencji nie stosuje się.
a) czterech członków spośród tych Państw-Stron, które w czasie ostatnich pięciu lat, dla których dostępne są dane statystyczne, albo zużyły więcej niż 2 procent wartości ogólnego światowego zużycia, albo dokonały przywozu netto więcej niż 2 procent wartości ogólnego światowego przywozu towarów produkowanych z kategorii minerałów, które mają być wydobywane na obszarze, z zastrzeżeniem że wśród tych czterech członków powinno się znaleźć jedno państwo z regionu Europy Wschodniej, mające największą gospodarkę w tym regionie według produktu krajowego brutto, oraz państwo które w chwili wejścia w życie Konwencji miało największą gospodarkę według produktu krajowego brutto, jeżeli takie państwo pragnie być reprezentowane w tej grupie;
b) czterech członków spośród ośmiu Państw-Stron, które bezpośrednio lub za pośrednictwem swoich obywateli, w największym stopniu zainwestowały w przygotowanie oraz w prowadzenie działalności na obszarze;
c) czterech członków spośród Państw-Stron, które w oparciu o produkcję na obszarach znajdujących się pod ich jurysdykcją są głównymi eksporterami netto kategorii minerałów, które mają być wydobywane na obszarze, w tym co najmniej dwa państwa rozwijające się, dla gospodarki których wywóz takich minerałów ma istotne znaczenie;
d) sześciu członków spośród rozwijających się Państw-Stron, reprezentujących szczególne interesy. Szczególne interesy, które powinny być reprezentowane, obejmują interesy państw o dużej liczbie ludności, państw śródlądowych lub o niekorzystnym położeniu geograficznym, państw położonych na wyspach, państw które Są największymi importerami kategorii minerałów, które mają być wydobywane na obszarze, państw które są potencjalnymi producentami takich minerałów, oraz państw najmniej rozwiniętych;
e) osiemnastu członków wybranych zgodnie z zasadą zapewnienia słusznego geograficznego podziału miejsc w Radzie jako całości, pod warunkiem że każdy region geograficzny posiada co najmniej jednego członka wybranego na podstawie niniejszej litery. Do tego celu regionami geograficznymi są: Afryka, Azja, Europa Wschodnia, Ameryka Łacińska i Karaiby oraz Europa Zachodnia i inne.
Konferencja Przeglądowa
Przekazywanie technologii
a) przedsiębiorstwo oraz państwa rozwijające się pragnące uzyskać technologię wydobycia na obszarze głębokiego dna morza, ubiegają się o uzyskanie tej technologii na sprawiedliwych i rozsądnych warunkach handlowych, na wolnym rynku lub przez wspólne przedsięwzięcia;
b) jeżeli przedsiębiorstwo lub państwo rozwijające się nie są w stanie uzyskać technologii wydobycia na obszarze głębokiego dna morza, Organizacja może wezwać wszystkich lub niektórych kontrahentów oraz ich państwo lub państwa poręczające, do współpracy z nią w ułatwianiu nabywania technologii wydobycia na obszarze głębokiego dna morza przez Przedsiębiorstwo lub jego wspólne przedsięwzięcia, albo przez rozwijające się państwo lub państwa ubiegające się o nabycie takiej technologii na sprawiedliwych i racjonalnych warunkach handlowych, zgodnych ze skuteczną ochroną praw do własności intelektualnej. W tym celu Państwa-Strony zobowiązują się do pełnej i efektywnej współpracy z Organizacją oraz do zapewnienia, aby kontrahenci, za których one poręczają, współpracowali w pełni również z Organizacją;
c) jako ogólną zasadę przyjmuje się, że Państwa-Strony popierają międzynarodową współpracę techniczną i naukową w zakresie działalności na obszarze, zarówno między zainteresowanymi stronami, jak i przez rozwijanie programów szkoleń, pomocy technicznej oraz programów współpracy naukowej w dziedzinie nauk o morzu i technologii oraz w dziedzinie ochrony i zachowania środowiska morskiego.
Polityka w dziedzinie produkcji
a) wydobywanie zasobów obszaru odbywa się zgodnie z racjonalnymi zasadami handlowymi;
b) postanowienia Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu, jego odpowiednie kody oraz późniejsze lub zastępujące go porozumienia mają zastosowanie do działalności na obszarze;
c) w szczególności działalność na obszarze nie może być subsydiowana, oprócz sytuacji gdy jest to dozwolone na mocy porozumień określonych w literze b). Subsydiowanie w rozumieniu niniejszych zasad określa się według postanowień porozumień, określonych w literze b);
d) nie można dyskryminować minerałów wydobywanych na obszarach w odniesieniu do innych źródeł. Nie stosuje się żadnego preferencyjnego dostępu do rynków dla takich minerałów lub dla przywozu towarów produkowanych z tych minerałów, w szczególności:
i) poprzez stosowanie barier taryfowych lub pozataryfowych oraz
ii) udzielanie go przez Państwa-Strony w stosunku do minerałów lub towarów wyprodukowanych przez ich przedsiębiorstwa państwowe lub przez osoby fizyczne, albo prawne mające ich przynależność państwową lub kontrolowane przez te państwa albo przez ich obywateli;
e) plan pracy w zakresie eksploatacji, zatwierdzony przez Organizację w stosunku do każdej działki wydobywczej, wskazuje przewidywany harmonogram produkcji, zawierający szacunkową maksymalną wielkość produkcji rocznej minerałów na podstawie planu pracy;
f) poniższe postanowienia stosuje się do rozstrzygania sporów dotyczących postanowień porozumień określonych w literze b):
i) jeżeli zainteresowane Państwa-Strony są stronami takich porozumień, mogą one skorzystać z procedur rozstrzygania sporów przewidzianych w takich umowach;
ii) jeżeli jedno lub więcej zainteresowanych Państw-Stron nie jest stroną takich porozumień, mogą one skorzystać z procedur rozstrzygania sporów przewidzianych w Konwencji;
g) w okolicznościach w których ustalono na podstawie porozumień określonych w literze b), że Państwo-Strona dopuściło się zabronionego subsydiowania lub działanie takie spowodowało niekorzystny wpływ na interesy innego Państwa-Strony oraz nie zostały podjęte odpowiednie kroki przez wcześniej wspomniane Państwo-Stronę lub Państwa-Strony, Państwo-Strona może żądać od Rady zastosowania odpowiednich środków.
Pomoc gospodarcza
a) Organizacja tworzy fundusz pomocy gospodarczej z części środków Organizacji, które przekraczają sumy niezbędne do pokrycia wydatków administracyjnych Organizacji. Kwota wydzielona w tym celu jest ustalana okresowo przez Radę, na podstawie zalecenia Komitetu Finansowego. Do utworzenia funduszu pomocy gospodarczej mogą być używane wyłącznie fundusze pochodzące z wpłat uzyskiwanych od kontrahentów, włącznie z przedsiębiorstwem, oraz dobrowolne wpłaty;
b) państwom rozwijającym się, które są producentami lądowymi, co do których stwierdzono, że ich gospodarka została poważnie dotknięta produkcją minerałów z głębokiego dna morza, należy udzielać pomocy z funduszu pomocy gospodarczej Organizacji;
c) Organizacja udziela w ramach funduszu pomocy dotkniętym państwom rozwijającym się, które są producentami lądowymi, odpowiednio we współpracy z istniejącymi światowymi lub regionalnymi instytucjami rozwoju, które mają infrastrukturę oraz doświadczenie w prowadzeniu programów pomocy;
d) zakres i czas udzielania takiej pomocy określa się indywidualnie dla każdego przypadku. Należy przy tym uwzględniać w należyty sposób rodzaj i skalę problemów, jakie napotykają dotknięte państwa rozwijające się, które są producentami lądowymi.
Warunki finansowe kontraktów
a) system opłat na rzecz Organizacji jest sprawiedliwy zarówno dla kontrahenta, jak i dla Organizacji, oraz przewiduje odpowiednie sposoby kontrolowania przestrzegania przez kontrahenta tego systemu;
b) stawki opłat stosowane w tym systemie mieszczą się w granicach stawek stosowanych do wydobywania na lądzie tych samych lub podobnych minerałów, w celu uniknięcia uzyskania przez osoby wydobywające minerały z głębokiego dna morza nieuzasadnionych korzyści w stosunku do konkurentów lub stawiania ich w niekorzystnym położeniu w stosunku do konkurentów;
c) system nie powinien być skomplikowany i nie powinien nakładać dużych kosztów organizacyjnych na Organizację lub kontrahenta. Należy rozważyć przyjęcie systemu opłat za prawa do eksploatacji lub systemu kombinacji takich opłat z udziałem w zyskach. W razie przyjęcia alternatywnych systemów, kontrahent ma prawo wyboru systemu stosowanego do jego kontraktu. Jednakże wszelkie późniejsze zmiany w wyborze między alternatywnymi systemami mogą zostać dokonane jedynie na podstawie umowy między Organizacją a kontrahentem;
d) stała opłata roczna jest płatna od chwili rozpoczęcia produkcji handlowej. Opłata ta może zostać dokonana na poczet innych płatności, należnych według systemu przyjętego na podstawie litery c). Wysokość opłaty określa Rada;
e) system płatności może być okresowo zmieniany, w zależności od zmieniających się okoliczności. Wszelkie zmiany stosuje się bez dyskryminacji. Takie zmiany mogą być stosowane w odniesieniu do istniejących kontraktów jedynie przy wyborze kontrahenta. Wszelkie późniejsze zmiany w wyborze między alternatywnymi systemami płatności mogą być dokonywane na podstawie umowy między Organizacją a kontrahentem;
f) spory dotyczące interpretacji lub stosowania zasad i reguł opartych na niniejszych zasadach podlegają procedurom rozstrzygania sporów przewidzianym w Konwencji.
Komitet Finansowy
a) projektów finansowych zasad, postanowień i procedur organów Organizacji oraz zarządzania finansowego i wewnętrznej administracji finansowej Organizacji;
b) ustalania wysokości składek członkowskich do budżetu administracyjnego Organizacji zgodnie z artykułem 160 ustęp 2 litera e) Konwencji;
c) wszystkich istotnych zagadnień finansowych, łącznie z projektem rocznego budżetu przygotowanego przez Sekretarza Generalnego Organizacji, zgodnie z artykułem 172 Konwencji, oraz aspektów finansowych wprowadzania w życie programów pracy sekretariatu;
d) budżetu administracyjnego;
e) finansowego zobowiązania Państw-Stron wynikającego z wykonywania niniejszego Porozumienia oraz części XI, jak również administracyjnych i budżetowych następstw propozycji i zaleceń pociągających za sobą wydatki ze środków Organizacji;
f) zasad, postanowień i procedur w sprawie opartego o zasadę słuszności podziału korzyści finansowych i innych pochodzących z działalności na obszarze oraz decyzji podejmowanych w tych sprawach.
500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.20241 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.
Tomasz Ciechoński 31.12.2024Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.
Beata Dązbłaż 28.12.2024Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.
kk/pap 12.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.1994.215.10 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Porozumienie w sprawie wykonania części XI Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku. Nowy Jork.1994.07.28. |
Data aktu: | 28/07/1994 |
Data ogłoszenia: | 20/08/1994 |
Data wejścia w życie: | 16/11/1994 |