Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące produktów nierolnych i przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem. Bruksela.1986.07.14.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii dotyczące produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem

Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią a Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.

W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %.

Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.

Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.

W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w Islandzkiej Taryfie Celnej.

Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.

W imieniu Rady Wspólnot Europejskich

Bruksela, dnia 14 lipca 1986 roku.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu, z datą dzisiejszą, który brzmi jak następuje:

"Mam zaszczyt nawiązać do Protokołu dodatkowego do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii w związku z przystąpieniem Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnoty, podpisanego w dniu dzisiejszym, oraz do negocjacji prowadzonych między Wspólnotą a Republiką Islandii, w sprawie tymczasowych ustaleń celnych stosowanych w handlu między Hiszpanią i Portugalią, z jednej strony, a Islandią, z drugiej strony, w odniesieniu do produktów nierolnych oraz przetworzonych produktów rolnych nieobjętych wspomnianym wyżej Porozumieniem.

W przypadku produktów wymienionych w załącznikach I i II, niniejszym potwierdzam, że Królestwo Hiszpanii oraz Republika Portugalska będą stopniowo znosiły różnicę, która występuje między podstawową stawką celną, określoną zgodnie z artykułami 4 i 10 Protokołu dodatkowego a Wspólną Taryfą Celną, w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawki celnej przewidzianej w Taryfie. Niniejsze zniesienie, w przypadku Hiszpanii, odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % i 10 %. W przypadku Portugalii zniesienie odbywać się będzie odpowiednio w etapach po: 10 %, 10 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 15 % i 15 %.

Od dnia 1 marca 1986 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Królestwo Hiszpanii będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.

Od dnia 1 marca 1986 roku Republika Portugalska stosuje stawkę celną równą różnicy między podstawową stawką celną a stawką zawartą we Wspólnej Taryfie Celnej pomniejszonej o 10 %. Od dnia 1 stycznia 1987 roku, w przypadku pozycji taryf, w odniesieniu do których podstawowe stawki celne nie różnią się o więcej niż 15 % w którymkolwiek kierunku od stawek celnych zawartych we Wspólnej Taryfie Celnej lub ujednoliconej taryfie EWWiS, Portugalia będzie stosować stawki Wspólnej Taryfy Celnej lub ujednoliconej taryfy EWWiS.

W odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku III pochodzących z Portugalii, Republika Islandii będzie postępować podobnie w celu osiągnięcia, do dnia 1 stycznia 1993 roku, stawek celnych przewidzianych w islandzkiej Taryfie Celnej.

Niniejsza wymiana listów zostanie zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.

Będę zobowiązany za potwierdzenie, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu."

Mam zaszczyt potwierdzić akceptację treści Pańskiego listu przez mój Rząd.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najgłębszego szacunku.

W imieniu Rządu Republiki Islandii

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK I

HISZPANIA

WTC nr pozycji Wyszczególnienie
21.05 Zupy i buliony w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane:
B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane
21.06 Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia:
C. Gotowe proszki do pieczenia
21.07 Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
G. Pozostałe:
I. Niezawierające tłuszczu z mleka lub zawierające

w masie mniej niż 1,5 % tego tłuszczu:

a) Niezawierające sacharozy lub zawierające

wagowo mniej niż 5 % sacharozy (włącznie z

cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza):

ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające

wagowo mniej niż 5 % skrobi:

- Przetwory spożywcze stanowiące surogat

mleka ludzkiego i używane do leczenia

zmian metabolicznych u niemowląt oraz

niektóre pozostałe przetwory spożywcze

ZAŁĄCZNIK II

PORTUGALIA

WTC nr pozycji Wyszczególnienie
05.03 Włosie końskie i jego odpadki, nawet w postaci jednej warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału:
B. Pozostałe
05.07 Skóry i pozostałe części ptaków, z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (z przyciętymi końcówkami lub nie) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki z piór lub części piór:
A. Pierze pościelowe; puch:
II. Pozostałe
B. Pozostałe
05.13 Gąbki naturalne:
B. Pozostałe
13.02 Szelak, nasiona szelaka, pałeczki szelaka i inne formy szelaka; żywice naturalne, żywice, i balsamy:
A. Żywice z drzew iglastych
13.03 Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar i inne śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych:
A. Soki i ekstrakty roślinne pochodzące z:
III. Gorzkni
IV. Lukrecji
V. Złocienia lub korzeni roślin zawierających rotenon
VI. Chmielu
VII. Mieszaniny ekstraktów roślinnych do produkcji

napojów i przetworów spożywczych

VIII. Pozostałych:
a) Lecznicze
B. Substancje pektynowe, pektyniany i pektany:
ex I. Suche:
- z wyjątkiem substancji pektynowych
ex II. Pozostałe:
- z wyjątkiem substancji pektynowych
C. Agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, pochodzące z produktów roślinnych:
I. Agar
II. Śluzy i zagęszczacze uzyskane z chleba

świętojańskiego lub ziarna chleba świętojańskiego

14.01 Materiały roślinne używane głównie do wyplatania (na przykład słoma zbożowa, oczyszczona, bielona lub barwiona, wierzba wiciowa, trzcina, sitowie, trzcinopalma, bambus, rafia i łyko lipowe):
A. Wierzba wiciowa:
II. Pozostałe
B. Słoma zbożowa, czyszczona, bielona lub barwiona
15.05 Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną)
15.06 Pozostałe oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów)
15.08 Oleje roślinne i zwierzęce, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane lub polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane
15.10 Kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; alkohole tłuszczowe:
A. Kwas stearynowy
B. Kwas oleinowy
ex C. Pozostałe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji
- z wyjątkiem produktów uzyskanych z drewna

sosnowego, o zawartości kwasu tłuszczowego wagowo

90 % lub więcej

D. Alkohole tłuszczowe
15.11 Gliceryna i ługi glicerynowe
15.15 Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony lub nie; wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub nie:
A. Spermacet, surowy, prasowany lub rafinowany, barwiony

lub nie

B. Wosk pszczeli i pozostałe woski owadów, barwione lub

nie:

II. Pozostałe
15.16 Woski roślinne, barwione lub nie:
B. Pozostałe
15.17 Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych:
A. Degras
18.03 Pasta kakaowa (luzem lub w blokach), nawet odtłuszczona
18.04 Masło kakaowe (tłuszcz lub olej)
18.05 Proszek kakaowy, niesłodzony
21.02 Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów; cykoria palona i pozostałe prażone surogaty i ekstrakty kawy, ich esencje i koncentraty:
A. Ekstrakty, esencje lub koncentraty kawy i przetwory na

bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów

B. Ekstrakty, esencje lub koncentraty herbaty lub herbaty

paragwajskiej i przetwory na bazie tych produktów,

esencji lub koncentratów

C. Cykoria palona i inne palone surogaty kawy:
I. Cykoria palona
D. Ekstrakty, esencje i koncentraty z cykorii palonej i

innych palonych surogatów kawy:

I. Z cykorii palone
21.03 Mączka z gorczycy oraz gotowa musztarda
21.05 Zupy i buliony, w formie płynnej, stałej lub sproszkowanej; złożone przetwory spożywcze homogenizowane:
B. Złożone przetwory spożywcze homogenizowane
21.06 Drożdże naturalne (aktywne lub nieaktywne); gotowe proszki do pieczenia:
A. Aktywne drożdże naturalne:
I. Kultury drożdży
III. Pozostałe
C. Gotowe proszki do pieczenia
21.07 Przetwory spożywcze gdzie indziej niewymienione ani niewłączone:
G. Pozostałe:
I. Niezawierające tłuszczów z mleka lub zawierające

wagowo mniej niż 1,5 % takich tłuszczów:

a) Niezawierające cukru trzcinowego lub zawierające

wagowo mniej niż 5 % cukru trzcinowego (włączając

cukier inwertowany określany jako cukier

trzcinowy):

ex 1. Niezawierające skrobi lub zawierające wagowo

mniej niż 5 % skrobi:

- z wyjątkiem hydrolizatów proteinowych i

autolizatów drożdżowych

22.01 Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane; lód i śnieg:
A. Wody mineralne, naturalne lub sztuczne; wody gazowane
22.02 Lemoniady, aromatyzowane wody mineralne i aromatyzowane wody gazowane oraz pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyjątkiem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją nr 20.07:
ex A. Niezawierające mleka lub tłuszczu z mleka:
- niezawierające cukru (sacharozy lub cukru

inwertowanego)

22.08 Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohol obojętny) o dowolnej mocy:
ex A. Alkohole skażone (w tym alkohol etylowy i alkohole

obojętne) o dowolnej mocy:

- inne niż uzyskiwane z produktów rolnych

wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG

ex B. Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o

mocy alkoholu 80 % obj. lub więcej:

- inne niż uzyskane z produktów rolnych wymienionych

w załączniku II do Traktatu EWG

22.09 Wyroby spirytusowe (inne niż te objęte pozycją nr 22.08); likiery i pozostałe napoje alkoholowe; złożone produkty alkoholowe (znane jako "Ekstrakty skoncentrowane") do produkcji napojów:
A. Wyroby spirytusowe (inne niż alkohole objęte pozycją nr

22.08), w pojemnikach zawierających:

ex I. Dwa litry lub mniej:
- inne niż otrzymane z produktów rolnych

wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG

ex II. Więcej niż dwa litry:
- inne niż otrzymane z produktów rolnych

wymienionych w załączniku II do Traktatu EWG

B. Złożone produkty alkoholowe (znane jako "Ekstrakty

skoncentrowane") do produkcji napojów:

II. Pozostałe
C. Napoje alkoholowe:
I. Rum, arak i tafia
II. Gin
III. Whisky
IV. Wódka o mocy alkoholu wynoszącej 45,4 % obj. lub

mniej oraz napoje alkoholowe śliwkowe, gruszkowe i

wiśniowe (z wyłączeniem likierów)

V. Pozostałe, w pojemnikach zawierających:
ex a) Dwa litry lub mniej:
- z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub

żółtka jaj i/lub cukier (sacharozę lub cukier

inwertowany)

ex b) Więcej niż dwa litry:
- z wyłączeniem tych, które zawierają jaja lub

żółtka jaj i/lub cukier (cukier trzcinowy lub

cukier inwertowany)

24.02 Gotowy tytoń; ekstrakty i esencje tytoniowe

ZAŁĄCZNIK III

PORTUGALIA

nr pozycji wg islandzkiej Taryfy Celnej Wyszczególnienie
05.04.00 Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (innych niż ryby), całe i w kawałkach
05.15.00 Produkty zwierzęce niewyszczególnione ani nieuwzględnione w innych pozycjach, padłe zwierzęta z rozdziału 1 rozdziału 3, nienadające się do spożycia przez ludzi
14.02.00 Materiały roślinne, nawet w postaci warstwy lub między dwiema warstwami innego materiału, używane głównie do wyściełania lub wypychania (na przykład kapok, włosie roślinne i trawa morska)
14.03.00 Materiały roślinne używane głównie do produkcji szczotek lub mioteł (na przykład sorgo, piassawa, perz i korzeń ryżowy) nawet w kłębkach lub wiązkach
14.05.00 Produkty roślinne nigdzie indziej niewyszczególnione ani nieuwzględnione
15.04.10 Olej z wątrób rybich
15.04.20 Inne oleje i tłuszcze z ryb
15.04.30 Oleje i tłuszcze z ssaków morskich
15.05.00 Tłuszcz z wełny i otrzymane z niego substancje tłuszczowe (w tym lanolina)
15.06.00 Inne oleje i tłuszcze zwierzęce (w tym olej kopytkowy i tłuszcze z kości i odpadów)
15.12.09 Oleje zwierzęce
16.03.00 Ekstrakty mięsne i soki mięsne; ekstrakty z ryb
20.02.01 Przecier pomidorowy
21.03.00 Mączka z gorczycy i gotowa musztarda
21.04.00 Sosy; mieszane przyprawy i mieszane przyprawy korzenne
21.05.29 Inne złożone homogenizowane przetwory spożywcze
22.01.01 Wody mineralne i pozostałe wody gazowane
22.08.00 Alkohol etylowy lub alkohole obojętne, nieskażone, o mocy alkoholu wynoszącej 80 % obj. lub więcej; skażone alkohole (w tym alkohol etylowy i alkohole obojętne) o dowolnej mocy
23.01.10 Mąki i mączki mięsne lub z odpadów, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki
23.01.20 Mąki i mączki z ryb, skorupiaków lub mięczaków, nienadające się do spożycia przez ludzi
24.02.32 Tabaka

Zmiany w prawie

Kary za wykroczenia i przestępstwa skarbowe rosną od lipca po raz drugi w tym roku

41 mln 281 tys. 920 złotych może od lipca wynieść maksymalna kara za przestępstwo skarbowe. Najniższa grzywna za wykroczenie wynosi natomiast 430 złotych. Wzrost kar ma związek z podwyższeniem wysokości minimalnego wynagrodzenia. Od lipca 2024 roku wynosi ono 4300 złotych.

Krzysztof Koślicki 01.07.2024
Przepisy o głosowaniu korespondencyjnym bez poprawek Senatu

W środę Senat nie zgłosił poprawek do noweli kodeksu wyborczego, która umożliwia głosowanie korespondencyjne wszystkim obywatelom zarówno w kraju, jak i za granicą. 54 senatorów było za, a 30 przeciw. Ustawa trafi teraz do prezydenta. Poprzedniego dnia takie rozwiązanie rekomendowały jednomyślnie senackie komisje Praw Człowieka i Praworządności, Samorządu Terytorialnego i Administracji Państwowej oraz Komisja Ustawodawcza.

Grażyna J. Leśniak 26.06.2024
Rząd zmienia przepisy o układach zbiorowych pracy

Katalog spraw regulowanych w układzie zbiorowym pracy będzie otwarty i będzie mógł obejmować sprawy dotyczące w szczególności wymiaru i norm czasu pracy, systemów i rozkładów czasu pracy, pracy w godzinach nadliczbowych, wymiaru urlopu wypoczynkowego, warunków wynagradzania czy organizacji pracy. Do uzgodnień międzyresortowych trafił dziś projekt zupełnie nowej ustawy o układach zbiorowych pracy i porozumieniach zbiorowych. Jego autorzy zakładają, że nowe przepisy zaczną obowiązywać od 1 stycznia 2025 roku.

Grażyna J. Leśniak 25.06.2024
Nowe zasady przeprowadzania kontroli w pomocy społecznej

Dziś (piątek, 21 czerwca) weszły w życie nowe przepisy dotyczące przeprowadzania kontroli w pomocy społecznej. Dotyczą m.in. rozszerzenia nadzoru nad realizacją zaleceń pokontrolnych i objęcia procedurą kontrolną mieszkań treningowych i wspomaganych.

Robert Horbaczewski 21.06.2024
Nowelizacja kodeksu pracy o substancjach reprotoksycznych wejdzie w życie pod koniec czerwca

W dniu 14 czerwca opublikowana została nowelizacja kodeksu pracy dotycząca ochrony pracowników przed substancjami reprotoksycznymi, które są szkodliwe m.in. dla płodności i funkcji seksualnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów.

Grażyna J. Leśniak 17.06.2024
Bez polskiego prawa jazdy obcokrajowiec nie zostanie taksówkarzem

​Od 17 czerwca wszyscy kierowcy, którzy pracują w Polsce w charakterze taksówkarzy lub świadczą usługi odpłatnego przewozu osób, będą musieli posiadać polskie prawo jazdy. Zapewne nie wszystkim kierowcom z zagranicy uda się to prawo jazdy zdobyć, więc liczba obcokrajowców świadczących usługi przewozu osób może spaść.

Regina Skibińska 15.06.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1986.328.50

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące produktów nierolnych i przetworzonych produktów rolnych nieobjętych Porozumieniem. Bruksela.1986.07.14.
Data aktu: 14/07/1986
Data ogłoszenia: 22/11/1986
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/03/1986