Rozporządzenie 2023/1529 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2023/1529
z dnia 20 lipca 2023 r.
w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego 1

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2023/1532 z dnia 20 lipca 2023 r. w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie 2 ,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 31 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/512/WPZiB 3 .

(2) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu towarów i technologii podwójnego zastosowania jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Rosji lub do użytku w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem Rady (UE) nr 833/2014 4  i dane towary i technologie są wymienione w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/821 5 .

(3) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje też sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii, które mogłyby się przyczynić do wzmocnienia potencjału militarnego i technologicznego Rosji lub rozwoju sektora obrony i bezpieczeństwa - niezależnie od tego, czy te towary i technologie pochodzą z Unii - na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem (UE) nr 833/2014, a dane towary i technologie są wymienione w załączniku VII do tego rozporządzenia.

(4) Decyzja 2014/512/WPZiB zakazuje także sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów, które mogłyby przyczynić się w szczególności do zwiększenia potencjału przemysłowego Rosji, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Zakaz ten został wdrożony rozporządzeniem (UE) nr 833/2014, a dane towary i technologie są wymienione w załączniku XXIII do tego rozporządzenia.

(5) W dniu 17 marca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/145/WPZiB 6 .

(6) Rosja wykorzystuje wyprodukowane w Iranie bezzałogowe statki powietrzne do wspierania wojny napastniczej przeciwko Ukrainie naruszającej suwerenność, niezależność i integralność terytorialną Ukrainy, w tym przeciwko ludności cywilnej i infrastrukturze cywilnej. Finansowany przez państwo irański program rozwoju i produkcji bez- załogowych statków powietrznych przyczynia się zatem do naruszania Karty Narodów Zjednoczonych i podstawowych zasad prawa międzynarodowego. Program ten jest prowadzony przez irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych oraz Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej, które to organy podlegają sankcjom nałożonym przez Unię Europejską, i obejmuje nabywanie, opracowywanie, produkcję i przekazywanie bezzałogowych statków powietrznych, na rzecz Rosji. Wykorzystuje zarówno działalność przedsiębiorstw państwowych, jak i prywatnych, a także korzysta z krajowych zdolności badawczych.

(7) W dniu 20 października 2022 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2022/1986 7 , w której dodała trzy osoby fizyczne z Iranu i jeden podmiot z Iranu do wykazu osób, podmiotów i organów objętych środkami ograniczającymi na mocy decyzji 2014/145/WPZiB i rozporządzenia Rady (UE) nr 269/2014 8  ze względu na ich rolę w opracowywaniu i dostarczaniu bezzałogowych statków powietrznych wykorzystywanych przez Rosję w jej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie. W dniu 12 grudnia 2022 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2022/2432 9 , w której dodała do tego wykazu cztery osoby fizyczne z Iranu i cztery podmioty z Iranu oraz w dniu 25 lutego 2023 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2023/432 10 , w której dodała do tego wykazu dodatkowe cztery osoby fizyczne z Iranu.

(8) W dniu 20 lipca 2023 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2023/1532 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie. Decyzja ta zakazuje wywozu do Iranu części składowych wykorzystywanych do produkcji bezzałogowych statków powietrznych. Zakazuje też ona sprzedaży, licencjonowania lub przekazywania w jakikolwiek inny sposób praw własności intelektualnej lub praw stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa, a także przyznawania praw dostępu do wszelkich materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa, lub praw do ponownego wykorzystywania takich materiałów lub informacji, związanych z towarami i technologiami, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zakazane osobom, podmiotom lub organom w Iranie lub do użytku w Iranie. Decyzja ta przewiduje również zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych oraz zakaz udostępniania środków finansowych i zasobów gospodarczych w stosunku do osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów odpowiedzialnych za wspieranie irańskiego programu bezzałogowych statków powietrznych lub zaangażowanych w ten program, a osoby, podmioty i organy objęte środkami ograniczającymi wymieniono w jej załączniku.

(9) Środki te wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do ich wdrożenia niezbędne są działania regulacyjne na poziomie Unii, mające w szczególności zapewnić jednolite stosowanie Traktatu we wszystkich państwach członkowskich.

(10) Uprawnienie do sporządzenia i zmiany wykazu zawartego w załączniku III do niniejszego rozporządzenia powinno być wykonywane przez Radę w celu zapewnienia spójności z procedurą sporządzania, wprowadzania zmian i dokonywania przeglądu załącznika do decyzji (WPZiB) 2023/1532.

(11) Procedura zmiany wykazu zamieszczonego w załączniku III do niniejszego rozporządzenia powinna obejmować obowiązek powiadomienia wskazanych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów o powodach umieszczenia ich w wykazie, umożliwiajac im zgłoszenie uwag.

(12) Na potrzeby wykonywania niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii należy podać do wiadomości publicznej imiona i nazwiska, nazwy i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze mają zostać zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Przetwarzanie danych osobowych powinno odbywać się zgodnie z rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 11  i (UE) 2018/1725 12 .

(13) Państwa członkowskie i Komisja powinny informować się nawzajem o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dzielić się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami związanymi z niniejszym rozporządzeniem.

(14) Państwa członkowskie powinny ustanowić przepisy dotyczące kar mających zastosowanie w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia oraz zapewnić ich stosowanie. Kary te powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)
"usługi pośrednictwa" oznaczają:
(i)
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym z państwa trzeciego do jakiegokolwiek innego państwa trzeciego; lub
(ii)
sprzedaż lub zakup towarów i technologii lub usług finansowych i technicznych, w tym w przypadku gdy znajdują się one w państwach trzecich, w celu ich przekazania do innego państwa trzeciego;
b)
"roszczenie" oznacza roszczenie, niezależnie od tego, czy jest dochodzone w postępowaniu sądowym, z którym wystąpiono przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po tym dniu, wynikające z umowy lub transakcji lub pozostające w związku z umową lub transakcją, w szczególności:
(i)
roszczenie o wykonanie jakiegokolwiek zobowiązania powstałego na mocy umowy lub transakcji lub w związku z nimi;
(ii)
roszczenie o przedłużenie terminu obowiązywania lub spłatę obligacji, gwarancji finansowej lub zabezpieczenia w jakiejkolwiek formie;
(iii)
roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;
(iv)
roszczenie wzajemne;
(v)
żądanie uznania lub wykonania, w tym na podstawie procedury exequatur, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;
c)
"umowa lub transakcja" oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i mającego zastosowanie prawa, obejmującą umowę lub podobne zobowiązanie lub większą liczbę umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; do celów niniejszej definicji pojęcie "umowa" obejmuje obligacje, gwarancje lub zabezpieczenia, w szczególności gwarancje finansowe lub zabezpieczenia finansowe, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie odnośne postanowienia, które wynikają z takiej transakcji lub które są z nią związane;
d)
"właściwe organy" oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku I;
e)
"zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
Artykuł  2
1.  13
 Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do zwiększenia zdolności produkowania przez Iran bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych wymienionych w wykazie zamieszczonym w załączniku II - niezależnie od tego, czy te towary i technologie pochodzą z Unii - na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie.

Zakazuje się przewożenia tranzytem przez terytorium Iranu towarów i technologii, o których mowa w akapicie pierwszym, wywożonych z Unii.

2. 
Zakazuje się:
a)
świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług w związku z towarami i technologiami, o których mowa w ust. 1, oraz w związku z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i używaniem tych towarów i technologii, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie;
b)
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej w związku z towarami i technologiami, o których mowa w ust. 1, na jakąkolwiek sprzedaż, dostawę, przekazanie lub wywóz tych towarów i technologii lub na świadczenie związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Iranie lub do wykorzystania w Iranie.
c)
sprzedaży, licencjonowania lub przekazywania w jakikolwiek inny sposób praw własności intelektualnej lub tajemnic przedsiębiorstwa, a także przyznawania praw dostępu do wszelkich materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa w odniesieniu do towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, oraz dostarczania, wytwarzania, konserwacji i użytkowania tych towarów i technologii, lub praw do ponownego wykorzystywania tych materiałów lub informacji, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Iranie, lub do użytku w Iranie
3. 
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, oraz bez uszczerbku dla wymogu uzyskania zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/821, w stosownych przypadkach, właściwe organy mogą zezwolić na sprzedaż, dostawę, przekazywanie, przewożenie tranzytem lub wywóz towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, lub na świadczenie związanej z tym pomocy technicznej lub finansowej do celów niewojskowych i dla niewojskowych użytkowników końcowych, po ustaleniu, że takie towary lub technologie lub związana z nimi pomoc techniczna lub finansowa są niezbędne do:
a)
celów medycznych lub farmaceutycznych; lub
b)
celów humanitarnych, stanów zagrożenia zdrowia, pilnego zapobiegania zdarzeniom, które mogą mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub środowisko, lub pilnego łagodzenia skutków takich zdarzeń lub w odpowiedzi na klęski żywiołowe.
4. 
Właściwe organy mogą unieważnić, zawiesić, zmienić lub cofnąć zezwolenie, które udzieliły na podstawie ust. 3, jeżeli uznają, że takie unieważnienie, zawieszenie, zmiana lub cofnięcie są niezbędne do skutecznego wykonania niniejszego rozporządzenia.
5. 
Zezwolenia wymagane na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/821 w odniesieniu do wywozu towarów i technologii, o których mowa w ust. 1, są przyznawane oddzielnie przez odpowiednie właściwe organy zgodnie z zasadami i procedurami ustanowionymi w rozporządzeniu (UE) 2021/821. Zezwolenia takie są ważne w całej Unii.
6. 
Zawiadomienia o zezwoleniach udzielonych na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/821 muszą być dokonywane zgodnie ze stosowną procedurą za pośrednictwem odpowiednich kanałów, o których mowa w art. 23 ust. 6 tego rozporządzenia (system DUeS).
7. 
Zakazy określone w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie mają zastosowania do dnia 27 października 2023 r. do zobowiązań wynikających z umowy zawartej przed dniem 26 lipca 2023 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takiej umowy.
Artykuł  2a  14
1. 
Zakazuje się przeprowadzania jakichkolwiek transakcji, bezpośrednio lub pośrednio, z portami i śluzami wymienionymi w wykazie zamieszczonym w załączniku IV.
2. 
Załącznik IV obejmuje porty i śluzy, które:
a)
są własnością jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w wykazie zamieszczonym w załączniku III lub są przez nie obsługiwane lub kontrolowane;
b)
są własnością osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, w których 50 % lub więcej praw własności bezpośrednio lub pośrednio należy do podmiotu wymienionego w wykazie zamieszczonym w załączniku III, lub są obsługiwane lub kontrolowane przez takie osoby, podmioty lub organy;
c)
są własnością osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub pod kierunkiem podmiotu, o którym mowa w lit. a) lub b) niniejszego ustępu, lub są obsługiwane lub kontrolowane przez takie osoby, podmioty lub organy; lub
d)
są wykorzystywane do przekazywania do Rosji irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych z nimi technologii lub komponentów do nich w celu wsparcia jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.
3. 
Ust. 1 nie ma zastosowania w przypadku jednostek pływających potrzebującej pomocy, która poszukuje miejsca schronienia, zmuszonej do awaryjnego zawinięcia do portu ze względów bezpieczeństwa morskiego lub w celu ratowania życia na morzu lub ze względów humanitarnych lub w celu pilnego zapobieżenia zdarzeniu, które może mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub na środowisko, lub złagodzenia skutków tego zdarzenia, lub w odpowiedzi na klęski żywiołowe.
Artykuł  3
1.  15
 Zamraża się wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do lub będące własnością, będące w posiadaniu lub pod kontrolą osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów:
a)
odpowiedzialnych za irański program bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych, wspierających go lub zaangażowanych w jego realizację;
b)
dostarczających lub sprzedających irańskie bezzałogowe statki powietrzne lub pociski rakietowe lub powiązane z nimi technologie lub komponenty do nich lub w inny sposób zaangażowanych w ich przekazywanie:
2
(i)
Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie;
2
(ii)
ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego;
2
(iii)
osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom działającym z naruszeniem rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2216 (2015); lub
c)
powiązanych z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, o których mowa w lit. a) lub b),

zgodnie z wykazem w załączniku III.

2. 
Nie udostępnia się osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w wykazie zamieszczonym w załączniku III ani też na ich rzecz - bezpośrednio lub pośrednio - żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
Artykuł  3a

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:

a)
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych wymienionych w wykazie zamieszczonym w załączniku III oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym niezbędne do dokonania płatności za żywność, płatności z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, płatności za leki i leczenie, płatności podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
b)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów i zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
c)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi polegające na zwykłym przechowywaniu lub utrzymywaniu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych;
d)
niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem że właściwy organ powiadomił właściwe organy pozostałych państw członkowskich oraz Komisję o powodach, dla których uważa, że należy udzielić szczególnego zezwolenia, co najmniej dwa tygodnie przed jego udzieleniem; lub
e)
przedmiotem wpłaty na rachunek lub wypłaty z rachunku należącego do misji dyplomatycznej, urzędu konsularnego lub organizacji międzynarodowej posiadających immunitet na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie, w jakim płatności te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej, urzędu konsularnego lub organizacji międzynarodowej.
Artykuł  3b

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed dniem, w którym osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w art. 3 ust. 1, wymieniono w załączniku III, lub orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim, przed tym dniem lub po tym dniu;
b)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub taką decyzją lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu lub takiej decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;
c)
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w wykazie w załączniku III; oraz
d)
uznanie orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Artykuł  3c

Na zasadzie odstępstwa od art. 3 i pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku III jest należna z tytułu umowy lub porozumienia zawartych przez daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ lub z tytułu zobowiązania powstałego dla danej osoby fizycznej lub prawnej, danego podmiotu lub organu, zanim daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ wymieniono w załączniku III, właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że dany właściwy organ ustalił, że:

a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w wykazie zamieszczonym w załączniku III; oraz
b)
dokonanie płatności nie narusza art. 3 ust. 2.
Artykuł  3ca  16
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 niniejszego rozporządzenia właściwe organy mogą zezwolić na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych podmiotom wymienionym w pozycjach 10, 11 i 12 w załączniku III do niniejszego rozporządzenia, na warunkach, jakie te właściwe organy uznają za stosowne, oraz po ustaleniu, że takie środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne do świadczenia obsługi naziemnej zdefiniowanej w art. 3 pkt 23 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 * .
2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że takie środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne do zaradzenia krytycznym i wyraźnie zidentyfikowanym kwestiom bezpieczeństwa lotniczego, po uprzednich konsultacjach z Agencją Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego.
3. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego artykułu w terminie 2 tygodni od udzielenia takiego zezwolenia.
Artykuł  3d
1. 
Art. 3 ust. 2 nie stoi na przeszkodzie temu, by instytucje finansowe lub kredytowe, które otrzymują środki finansowe przekazywane przez osoby trzecie na rachunek wymienionych w wykazie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, zapisywały te otrzymane środki finansowe w dobro zamrożonych rachunków, pod warunkiem że wszelkie dodatkowe kwoty, którymi uznano te rachunki, również podlegają zamrożeniu. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje odpowiedni właściwy organ o takich transakcjach.
2. 
Art. 3 ust. 1 nie stosuje się do uznawania zamrożonych rachunkówodsetkami lub innymi dochodami z tych rachun- ków,płatnościami należnymi z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem objęcia tych rachunków środkami przewidzianymi w art. 3, lubpłatnościami należnymi na podstawie orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego wydanych w Unii lub wykonalnych w danym państwie członkowskim, pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności pozostają objęte środkami przewidzianymi w tym ustępie.
Artykuł  3e
1. 
Artykuł 3 ust. 2 nie ma zastosowanie do środków finansowych ani zasobów gospodarczych udostępnianych przez organizacje oraz agencje, które są poddawane przez Unię ocenie spełnienia wymogów dotyczących filarów i z którymi Unia podpisała ramową umowę o partnerstwie finansowym, na podstawie której te organizacje i agencje działają jako partnerzy humanitarni Unii, pod warunkiem że przekazanie tych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jest niezbędne wyłącznie do celów humanitarnych w Iranie.
2. 
W przypadkach nieobjętych ust. 1 niniejszego artykułu oraz na zasadzie odstępstwa od art. 3 właściwe organy mogą udzielić szczególnego lub ogólnego zezwolenia, na warunkach ogólnych lub szczegółowych, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że przekazanie takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych jest niezbędne wyłącznie do celów humanitarnych w Iranie.
3. 
W przypadku braku decyzji odmownej, wniosku o udzielnie informacji lub zawiadomienia o dodatkowym terminie od właściwego organu w terminie pięciu dni roboczych od dnia otrzymania wniosku o udzielenie zezwolenia na podstawie ust. 2, zezwolenie uważa się za udzielone.
4. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 2 i 3 w terminie dwóch tygodni od udzielenia tego zezwolenia.
Artykuł  3f  17
1. 
Art. 3 nie ma zastosowania do środków finansowych lub zasobów gospodarczych, które są potrzebne do:
a)
celów humanitarnych, ewakuacji lub repatriacji osób lub do celów inicjatyw zapewniających wsparcie ofiarom klęsk żywiołowych, katastrof jądrowych lub chemicznych;
b)
obsługi lotów niezbędnych do umożliwienia udziału w spotkaniach, których celem jest znalezienie rozwiązania problemu, jakim jest irańskie wsparcie wojskowe dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w regionie Morza Czerwonego, lub których celem jest propagowanie celów politycznych środków ograniczających;
c)
wykonania awaryjnego lądowania, startu lub przelotu; lub
d)
realizacji podróży służbowych członków misji dyplomatycznych lub konsularnych państw członkowskich w Iranie lub organizacji międzynarodowych korzystających z immunitetów zgodnie z prawem międzynarodowym.
2. 
Osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy informują właściwy organ państwa członkowskiego, w którym zamieszkują, znajdują się, mają siedzibę lub zostały utworzone, o każdym udostępnieniu środków finansowych lub zasobów gospodarczych na podstawie ust. 1 w terminie 2 tygodni od ich udostępnienia. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdej informacji otrzymanej na podstawie niniejszego ustępu w terminie 2 tygodni od jej otrzymania.
Artykuł  4  18

(uchylony).

Artykuł  5
1. 
Osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a)
niezwłocznie dostarczają wszelkie informacje, które ułatwiają przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 3 ust. 1, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają siedzibę lub są zlokalizowan, i przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państwa członkowskiego. oraz
b)
współpracują z właściwym organem przy weryfikacji informacji, o których mowa w lit. a).
2. 
Obowiązek określony w ust. 1 ma zastosowanie z zastrzeżeniem przepisów krajowych dotyczących poufności informacji będących w posiadaniu organów sądowych oraz zgodnie z zasadą poufności komunikacji między prawnikami a ich klientami zagwarantowaną w art. 7 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej.
3. 
Wszelkie dodatkowe informacje otrzymane bezpośrednio przez Komisję udostępnia się państwom członkowskim.
4. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
Artykuł  6
1. 
Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia oraz dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:
a)
środków finansowych zamrożonych na podstawie art. 3 oraz zezwoleń udzielonych na podstawie art. 2, 3a, 3b i 3c;

oraz

b)
naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia, trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
2. 
Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują sobie wzajemnie oraz Komisji wszelkie inne dostępne im istotne informacje, które mogłyby mieć wpływ na skuteczne wykonanie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  7
1. 
W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 3, dokonuje stosownych zmian załącznika III.
2. 
Rada przekazuje decyzję zgodnie z ust. 1, wraz z uzasadnieniem umieszczenia w wykazie, danej osobie fizycznej lub prawnej, danemu podmiotowi lub danemu organowi bezpośrednio - jeżeli adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie fizycznej lub prawnej, takiemu podmiotowi lub takiemu organowi zgłoszenie uwag.
3. 
W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu danych decyzji i odpowiednio informuje daną osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub dany organ.
4. 
Wykaz w załączniku III jest poddawany regularnym przeglądom, które odbywają się co najmniej raz na 12 miesięcy.
5. 
Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika I na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.
Artykuł  8
1. 
W załączniku III wskazuje się powody umieszczenia w wykazie osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów.
2. 
W załączniku III zamieszcza się informacje, które są niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, o ile informacje te są dostępne. W odniesieniu do osób fizycznych takie informacje mogą obejmować: imiona i nazwiska oraz pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres, jeżeli jest znany, funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów lub organów takie informacje mogą obejmować: nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer w rejestrze oraz główne miejsce prowadzenia działalności.
Artykuł  9
1. 
Państwa członkowskie przyjmują przepisy określające sankcje mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz stosują wszelkie środki niezbędne do zapewnienia ich stosowania. Przewidziane kary muszą być skuteczne, proporcjonalne oraz odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ustanowieniu przepisów, o których mowa w ust. 1, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją następnie o wszelkich zmianach tych przepisów.
Artykuł  10
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, dokonujące zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiające ich udostępnienia w dobrej wierze w przekonaniu, że działania takie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą żadnej odpowiedzialności z tego tytułu, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zamrożono lub odmówiono ich udostępnienia na skutek niedbalstwa.
2. 
Działania osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów nie powodują powstania jakiejkolwiek odpowiedzialności z ich strony, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu, aby przypuszczać, że ich działania mogą naruszyć środki określone w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł  11
1. 
Zaspokojeniu nie podlegają żadne roszczenia w związku z umową lub transakcją, na których wykonanie mają wpływ, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, środki nałożone na podstawie niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia o naprawienie szkody lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu obowiązywania lub spłatę obligacji, gwarancji lub zabezpieczenia, lub gwarancji finansowej lub zabezpieczenia finansowego, w dowolnej formie, jeżeli z takimi roszczeniami wystąpiły:
a)
wskazane osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku III;
b)
wszelkie inne irańskie osoby, podmioty lub organy;
c)
jakiekolwiek osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu jednej z osób fizycznych lub prawnych lub jednego z podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
2. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane na mocy ust. 1, spoczywa na osobie fizycznej lub prawnej, podmiocie lub organie, które dochodzą zaspokojenia tego roszczenia.
3. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do kontroli sądowej tego, czy niewykonanie zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem jest zgodne z prawem.
Artykuł  12
1. 
Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów ustanowionych niniejszym rozporządzeniem.
2. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku III:
a)
zgłaszają w terminie sześciu tygodni od dnia umieszczenia ich w wykazie zawartym w załączniku III środki finansowe lub zasoby gospodarcze w jurysdykcji państwa członkowskiego, należące do nich, będące ich własnością, będące w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą, właściwym organom państwa członkowskiego, w którym te środki finansowe lub zasoby gospodarcze się znajdują; oraz
b)
współpracują z danymi właściwymi organami przy weryfikacji tych informacji.
3. 
Nieprzestrzeganie ust. 2 uznaje się za udział, o którym mowa w ust. 1, w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 3.
4. 
Zainteresowane państwo członkowskie informuje Komisję o otrzymaniu zgłoszenia zgodnie z ust. 2 lit. a) w terminie dwóch tygodni od ich otrzymania.
5. 
Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim je przekazano lub otrzymano.
6. 
Wszelkie przetwarzanie danych osobowych zgodnie z niniejszym artykułem odbywa się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 i (UE) 2018/1725 oraz jedynie w zakresie, w jakim jest to niezbędne do stosowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  13
1. 
Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej "Wysokim Przedstawicielem") przetwarzają dane osobowe w celu realizacji zadań wynikających z niniejszego rozporządzenia. Do zadań tych należy:
a)
w przypadku Rady: przygotowywanie oraz wprowadzanie zmian do załącznika III;
b)
w przypadku Wysokiego Przedstawiciela: przygotowywanie zmian do załącznika III;
c)
w przypadku Komisji:
(i)
uwzględnianie treści załącznika III w publicznie dostępnym elektronicznym skonsolidowanym wykazie osób, grup i podmiotów podlegających sankcjom finansowym Unii oraz na publicznie dostępnej interaktywnej mapie sankcji;
(ii)
przetwarzanie informacji na temat skutków, jakie wywierają środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, takich jak wartość zamrożonych środków finansowych i informacje o zezwoleniach udzielonych przez właściwe organy.
2. 
Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać w stosownych przypadkach odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika III.
3. 
Do celów niniejszego rozporządzenia Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel zostają wyznaczeni jako "administrator" w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725 w celu zapewnienia, by zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.
Artykuł  14
1. 
Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i wskazują je na stronach internetowych wymienionych w załączniku I. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach adresów ich stron internetowych wymienionych w załączniku I.
2. 
Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wyznaczenie właściwych organów, w tym dane kontaktowe tych właściwych organów, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, oraz powiadamiają ją następnie o wszelkich zmianach.
3. 
W przypadkach, w których niniejsze rozporządzenie wymaga powiadomienia lub poinformowania Komisji lub innej formy kontaktu z Komisją, do celów takiej komunikacji wykorzystuje się adres i inne dane kontaktowe wskazane w załączniku I.
Artykuł  15

Wszelkie informacje przekazane Komisji lub otrzymane przez nią zgodnie z niniejszym rozporządzeniem są wykorzystywane przez Komisję wyłącznie do celów, do których zostały przekazane lub otrzymane.

Artykuł  16

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a)
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
b)
na pokładach wszelkich statków powietrznych lub jednostek pływających podlegających jurysdykcji państwa członkowskiego;
c)
wobec każdej osoby fizycznej będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu, na terytorium Unii lub poza nim, zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
wobec każdej osoby prawnej, każdego podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo w Unii.
Artykuł  17

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 lipca 2023 r.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  19  

Strony internetowe zawierające informacje o właściwych organach oraz adres na potrzeby powiadomień kierowanych do Komisji

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

https://www.fid.gov.lv/en

LITWA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-res trictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  II  20  

WYKAZ PRODUKTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2

UWAGI WPROWADZAJĄCE
1.
W przypadku gdy kod HS/CN poprzedzony jest oznaczeniem "ex", towary objęte rozporządzeniem (UE) 2023/1529 stanowią jedynie część zakresu kodu HS/CN i są określone zarówno poprzez wyszczególnienie przedstawione w niniejszym załączniku, jak i poprzez zakres kodu HS/CN.
2.
Definicje terminów w "cudzysłowie pojedynczym" podano w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
3.
Definicje terminów znajdujących się w "cudzysłowie zwykłym" można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/821.

Kategoria 1 - Materiały specjalne i związane z nimi urządzenia

Opis Kod HS/CN
Następujące materiały wysokoenergetyczne i ich mieszaniny:
pikrynian amonu (CAS 131-74-8); ex 2908 99 00
czarny proch; ex 3601 00 00
heksanitrodifenyloamina (CAS 131-73-7); ex 2921 44 00
difluoroamina (CAS 10405-27-3); ex 2812 90 00
nitroskrobia (CAS 9056-38-6); ex 3505 10 50
tetranitronaftalen (CAS 28995-89-3, CAS 4793-98-0); ex 2902 90 00
trinitroanizol (CAS 606-35-9); ex 2909 30 90
trinitronaftalen (CAS 55810-17-8, CAS 2243-94-9); ex 2902 90 00
trinitroksylen (CAS 632-92-8); ex 2902 41 00

ex 2902 42 00

ex 2902 43 00

ex 2902 44 00

N-metylo-2-pyrrolidynon; 1-metylo-2-pyrrolidynon (CAS 872-50-4); ex 2939 79 90
maleinian dioktylu (CAS 142-16-5); ex 2917 19 80
akrylan etyloheksylu (CAS 103-11-7); ex 2916 12 00
trietyloglin (TEA) (CAS 97-93-8), trimetyloglin (TMA)(CAS 75-24-1) i inne, piroforyczne alkile metali oraz aryle litu, sodu, magnezu, cynku lub boru; ex 2931 90 00
nitroceluloza (CAS 9004-70-0); 3912 20
nitrogliceryna (lub triazotan glicerolu, trinitrogliceryna) (NG) (CAS 55-63-0); ex 2920 90 70
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7); ex 2904 20 00
diazotan etylenodiaminy (EDDN) (CAS 20829-66-7); ex 2920 90 70
tetraazotan pentaerytrolu (PETN) (CAS 78-11-5); ex 2920 90 70
azydek ołowiu (CAS 13424-46-9), normalny styfninian ołowiu (CAS 15245-44-0) i zasadowy styfninian ołowiu (CAS 12403-82-6) oraz pierwotne materiały wybuchowe lub masy zapłonowe zawierające azydki lub kompleksy azydkowe; ex 2850 00 60
ex 2908 99 00
mocznik dietylodifenylu (CAS 85-98-3); mocznik dimetylodifenylu (CAS 611-92-7); mocznik metyloetylodifenylu ex 2924 21 00
mocznik N,N-difenylu (niesymetryczny mocznik difenylowy) (CAS 603-54-3); ex 2924 21 00
mocznik metylo-N,N-difenylu (niesymetryczny difenylomocznik metylu) (CAS 13114-72-2); ex 2924 21 00
mocznik etylo-N,N-difenylu (niesymetryczny difenylomocznik etylu) (CAS 64544-71-4); ex 2924 21 00
4-nitrodifenyloamina (4-NDPA)(CAS 836-30-6); ex 2921 44 00
2,2-dinitropropanol (CAS 918-52-5); ex 2905 59 98
Materiały włókniste i włókienkowe, nieobjęte kontrolą według pozycji 1C010(21 ) ani 1C210(22 ), do stosowania w strukturach "kompozytowych" oraz o module właściwym 3,18 x 106 m lub większym oraz wytrzymałości właściwej na rozciąganie 7,62 x 104 m lub większej ex 5402 11
ex 5501 11
ex 5503 11
ex 681511
ex 681512
ex 681519
ex 7019 19 10
Następujące nanomateriały: ex 2805 30
a) nanomateriały półprzewodnikowe; ex 2846 10
b) nanomateriały kompozytowe; lub ex 2846 90
c) dowolny z następujących nanomateriałów węglowych: ex 5402 11
1) nanorurki węglowe; ex 5501 11
2) nanowłókna węglowe; ex 5503 11
3) fulereny; ex 681511
4) grafeny; lub ex 681512
5) nanocebulki węglowe. ex 681513
Uwagi: Do celów kontroli tej pozycji nanomateriał oznacza materiał spełniający co najmniej jedno z następujących kryteriów:

1) składa się z cząstek o co najmniej jednym wymiarze zewnętrznym w zakresie wielkości 1100 nm dla ponad 1 % ich liczbowego rozkładu wielkości;

2) posiada struktury wewnętrzne lub powierzchniowe w co najmniej jednym wymiarze w zakresie wielkości 1-100 nm; lub

3) ma powierzchnię właściwą na jednostkę objętości większą niż 60 m2/cm3, z wyłączeniem materiałów składających się z cząstek o wielkości mniejszej niż 1 nm

ex 681519
ex 7019 12
ex 7019 19
Wolfram, węglik wolframu i stopy, nieobjęte kontrolą według pozycji 1C117(23 ), 1C226(24 ), II. A1.013(25 ) ani II.A1.017(26 ), zawierające więcej niż 90 % masy wolframu. 2849 90 30
ex 8101 10
Uwaga 1: Do celów kontroli tej pozycji drut jest wyłączony ex 8101 94
Uwaga 2: Do celów kontroli tej pozycji instrumenty chirurgiczne lub medyczne są wyłączone ex 8101 97
ex 8101 99
Polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE), nieobjęty kontrolą według pozycji ex 3901 20 10
1C010(27 ) ani 1C210(28 ), w którejkolwiek z poniższych postaci: ex 3901 20 90
a) formy podstawowe; ex 5402 39
b) przędza z włókna ciągłego lub przędza jednowłóknowa; ex 5402 49
c) kable z włókna ciągłego; ex 5402 59
d) niedoprzędy; ex 5402 69
e) włókna odcinkowe lub cięte; ex 5404 90 90
f) tkaniny; ex 5407 20 11
g) masa włóknista lub wypełnienie. ex 5407 20 19
ex 5501 90
ex 5503 90
ex 5506 90
ex 5601 30

Kategoria 2 - Przetwarzanie materiałów

Opis Kod HS/CN
Łożyska i układy łożyskowe nieobjęte kontrolą według pozycji 2A001(29 ) i 2A101(30 ):

a) łożyska kulkowe lub łożyska pełne, o tolerancjach określonych przez producenta według norm ABEC 7, ABEC 7P lub ABEC 7T lub normą ISO jako łożyska klasy 4 lub wyższej (lub równoważnej) posiadające którąkolwiek z poniższych cech:

1) wytwarzane z przeznaczeniem do stosowania w temperaturach roboczych powyżej 573 K (300 oC) przy użyciu specjalnych materiałów lub specjalnej obróbki cieplnej; lub

2) z elementami smarnymi lub modyfikacjami składników, które, zgodnie ze specyfikacjami producenta, są specjalnie zaprojektowane w celu umożliwienia działania łożysk przy prędkościach przekraczających 2,3 mln "DN";

ex 8482 10
ex 8482 20
ex 8482 30
ex 8482 40
ex 8482 50
ex 8482 80
ex 8482 91
b) pełne stożkowe łożyska wałeczkowe, o tolerancjach określonych przez producenta według norm ANSI/ABMA jako łożyska klasy 00 (calowe) lub klasy A (metryczne) lub wyższej (lub równoważne), i posiadające którąkolwiek z poniższych cech:

1) z elementami smarnymi lub modyfikacjami składników, które, zgodnie ze specyfikacjami producenta, są specjalnie zaprojektowane w celu umożliwienia działania łożysk przy prędkościach przekraczających 2,3 mln "DN"; lub

2) wytwarzane z przeznaczeniem do stosowania w temperaturach roboczych poniżej 219 K (-54 oC) lub powyżej 423 K (150 oC);

c) łożyska na poduszce gazowej wyprodukowane z przeznaczeniem do pracy w temperaturach 561 K (288 oC) lub wyższych oraz o nośności jednostkowej przekraczającej 1 MPa;

d) aktywne zespoły łożysk magnetycznych;

e) łożyska tekstolitowe wahliwe albo poprzeczne przesuwne wyprodukowane z przeznaczeniem do pracy w temperaturach poniżej 219 K (-54 oC) lub powyżej 423 K (150 oC).

Uwagi techniczne:

1) "DN" jest iloczynem średnicy wewnętrznej łożyska w mm i prędkości obrotowej łożyska w obr./min.

2) Temperatury robocze obejmują temperatury występujące po zatrzymaniu silnika turbiny gazowej po zakończeniu jego pracy.

Urządzenia do wykrywania ukrytych obiektów pracujące w zakresie częstotliwości od 30 GHz do 3 000 GHz i posiadające rozdzielczość przestrzenną od 0,1 mrad do 1 mrad włącznie w odległości wyłączenia 100 m; oraz części składowe, inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821.

Uwaga: Urządzenia do wykrywania ukrytych obiektów obejmują m.in. urządzenia do monitorowania osób, dokumentów, bagażu, innych rzeczy osobistych, ładunku lub poczty.

Uwaga techniczna:

Zakres częstotliwości obejmuje wielkości ogólnie uważane za obszary częstotliwości fal milimetrowych, submilimetrowych i terahercowych.

Jednostki "sterowania numerycznego" obrabiarek i obrabiarki "sterowane numerycznie", inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821 (zob. wykaz produktów objętych kontrolą):

a) jednostki "sterowania numerycznego" obrabiarek:

1) mające cztery osie interpolujące, które mogą być jednocześnie sterowane w sposób skoordynowany w celu sterowania kształtowego; lub

2) mające co najmniej dwie osie, które mogą być jednocześnie koordynowane w celu sterowania kształtowego, oraz minimalny programowalny przyrost lepszy (mniejszy) niż 0,001 mm;

3) jednostki "sterowania numerycznego" obrabiarek mające dwie, trzy lub cztery osie interpolujące, które mogą być jednocześnie koordynowane w celu sterowania kształtowego, i mogą odbierać bezpośrednio (on-line) i przetwarzać dane projektowania wspomaganego komputerowo (CAD) do wewnętrznego przygotowania instrukcji maszynowych; lub

b) płytki sterowania ruchem specjalnie zaprojektowane do obrabiarek i posiadające którąkolwiek z poniższych cech:

1) interpolacja w więcej niż czterech osiach;

ex 8537 10 10
ex 8537 10 98
ex 8456 30
ex 8526 10

ex 8526 92

ex 8482 10 90

ex 8457 10

ex 845720

ex 8457 30

ex 8458 11

ex 8458 91

ex 8459 10

ex 8459 31

ex 8459 51

2) zdolność do przetwarzania w czasie rzeczywistym danych dotyczących modyfikacji ścieżki, szybkości posuwu i danych dotyczących obrotów, podczas obróbki skrawaniem poprzez:

a) automatyczne obliczanie i modyfikację częściowych danych programu do obróbki skrawaniem w dwóch lub więcej osiach za pomocą cykli pomiarowych i dostępu do danych źródłowych; lub

b) sterowanie adaptacyjne z więcej niż jedną zmienną fizyczną mierzoną i przetwarzaną za pomocą modelu obliczeniowego (strategii) w celu zmiany co najmniej jednej instrukcji obróbki pod kątem optymalizacji procesu; lub

3) zdolność do odbierania i przetwarzania danych CAD w celu wewnętrznego przygotowania instrukcji maszynowych;

c) obrabiarki "sterowane numerycznie", które zgodnie ze specyfikacjami technicznymi producenta mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne w celu sterowania kształtowego w co najmniej dwóch osiach i które posiadają obydwie niżej wymienione cechy:

1) co najmniej dwie osie, które można jednocześnie koordynować w celu sterowania kształtowego; oraz

2) dokładność pozycjonowania zgodnie z normą ISO 230/2 (2006), po uwzględnieniu wszystkich możliwych kompensacji:

a) lepsza niż 15 pm wzdłuż dowolnej osi liniowej(całkowite ustalanie położenia) dla szlifierek;

b) lepsza niż 15 pm wzdłuż dowolnej osi liniowej(całkowite ustalanie położenia) dla frezarek; lub

c) lepsza niż 15 pm wzdłuż dowolnej osi liniowej(całkowite ustalanie położenia) dla tokarek; lub

d) obrabiarki wymienione poniżej do skrawania lub cięcia metali, materiałów ceramicznych lub "kompozytowych", które stosownie do specyfikacji technicznej producenta mogą być wyposażone w urządzenia elektroniczne do jednoczesnego sterowania kształtowego w dwóch lub więcej osiach:

1) obrabiarki do toczenia, szlifowania, frezowania lub dowolnej ich kombinacji, posiadające co najmniejdwie osie, które można jednocześnie koordynować w celu sterowania kształtowego i posiadające którąkolwiek z poniższych cech:

a) co najmniej jedno konturowe "wrzeciono wahliwe";

Uwaga: Pozycja ta ma zastosowanie wyłącznie do obrabiarek do szlifowania lub frezowania.

b) wartość "bicia osiowego" wrzeciona w czasie jednego obrotu mniejsza (lepsza) niż 0,0006 mm całkowitego wskazanego odczytu (TIR);

Uwaga: Pozycja ta ma zastosowanie wyłącznie do obrabiarek do toczenia.

c) wartość "bicia promieniowego" (odchylenia od właściwego ruchu) podczas jednego obrotu wrzeciona mniejsza (lepsza) niż o 0,0006 mm całkowitego wskazanego odczytu (TIR); lub

d) dokładność pozycjonowania, z uwzględnieniem wszystkich dostępnych kompensacji, jest mniejsza (lepsza) niż: 0,001 na dowolnej osi obrotowej;

2) obrabiarki elektroerozyjne (EDM) drutowe, z co najmniej pięcioma osiami równocześnie koordynowanymi w celu sterowania kształtowego.

ex 8459 61
ex 8460 12
ex 8460 22
ex 8460 23
ex 8460 24
Zespoły, obwody drukowane lub wkładki specjalnie zaprojektowane do obrabiarek objętych kontrolą według niniejszego załącznika:

a) zespoły wrzecion składające się co najmniej z wrzecion i łożysk, o ruchu osi promieniowym ("bicie promieniowe") lub osiowym ("bicie osiowe") w czasie jednego obrotu wrzeciona mniejszym (lepszym) niż o 0,0006 mm całkowitego wskazanego odczytu (TIR);

b) wkładki diamentowe do narzędzi jednoostrzowych, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

1) krawędź tnąca bez skazy i pozbawiona wiórów po 400-krotnym powiększeniu w dowolnym kierunku;

2) promień cięcia od 0,1 do 5 mm włącznie; oraz

3) nierównomierność promienia skrawania mniejsza (lepsza) niż 0,002 mm TIR;

c) specjalnie zaprojektowane płytki obwodów drukowanych z zamontowanymi podzespołami, które umożliwiają, zgodnie ze specyfikacjami producenta, modernizację jednostek "sterowania numerycznego", obrabiarek lub urządzeń ze sprzężeniem zwrotnym co najmniej do poziomów określonych w niniejszym załączniku.

Uwaga techniczna:

Pozycja ta nie obejmuje kontrolą interferometrycznych systemów pomiarowych nieposiadających zamkniętej lub otwartej pętli sprzężenia zwrotnego, zawierających laser do pomiaru błędów ruchu posuwistego obrabiarek, urządzeń kontroli wymiarowej lub podobnych urządzeń.

"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" obrabiarek objętych kontrolą według niniejszego załącznika.

"Sterowane numerycznie" obrabiarki posiadające co najmniej jedną oś liniową o długości ruchu większej niż 8 000 mm.

ex8207 19

ex 8207 20

ex 8207 50

ex 8207 60

ex 8207 90

ex 8466 10

ex 8466 20 20

ex 8466 20 91

ex 8466 20 98
ex 8466 30

ex 8466 93

ex 8456
ex 8457
ex 8458
ex 8459
ex 8460

Kategoria 3 - Elektronika

Opis Kod HS/CN
Następujące układy scalone: bezpośrednio programowalna macierz bramek (FPGA), mikrokontrolery, mikroprocesory, procesory sygnałów, analizatory sygnałów, przetworniki analogowo-cyfrowe (ADC), regulatory napięcia, kodeki wideo i przetworniki DC-DC ex 8542 31
ex 8542 39
Wzmacniacze i urządzenia MMIC ("MMIC": "monolityczne mikrofalowe układy scalone") ex 8542 33
8543 70 02
Filtry RF lub filtry zakłóceń elektromagnetycznych (EMI) ex 8548 00
Kondensatory tantalowe 8532 21
Aluminiowe kondensatory elektrolityczne 853222
Ceramiczne wielowarstwowe kondensatory dielektryczne 853224
Następujące układy scalone pamięci:

a) elektronicznie wymazywalne programowane pamięci tylko do odczytu (EEPROM) o pojemności:

1) przekraczającej 16 Mbit na pakiet dla typów pamięci flash; lub

2) przekraczającej jedną z następujących wartości granicznych dla wszystkich pozostałych typów EEPROM:

a) powyżej 1 Mbit na opakowanie; lub

b) powyżej 256 kbitów na opakowanie i maksymalny czas dostępu poniżej 80 ns;

b) pamięci statyczne o dostępie swobodnym (SRAM) o pojemności:

1) powyżej 1 Mbit na opakowanie; lub

2) przekraczającej 256 kbit na pakiet i o maksymalnym czasie dostępu poniżej 25 ns

ex 8542 32
Oprawione kryształy piezoelektryczne 854160
"Urządzenia półprzewodnikowe" zgodne z normą wojskową MIL-STD-750D lub inną normą równoważną.

Uwaga techniczna: Do celów kontroli tej pozycji "urządzenia półprzewodnikowe" oznaczają podzespoły elektroniczne, które opierają się na elektronicznych właściwościach materiału półprzewodnikowego, takie jak diody, przetworniki, urządzenia światłoczułe, tyrystory, diaki, triaki lub tranzystory, w tym tranzystory polowe o strukturze metal-tlenek-półprzewodnik (MOSFET), FET, FINFET, IGBT itp.

ex 8541 10
ex 8541 21
ex 8541 29

ex 8541 30

ex 8541 49
ex 8541 51
ex 8541 59
Elektryczne wtyki, złącza, wtyczki, zworki, zaciski, gniazda lub adaptery posiadające którąkolwiek z poniższych cech:

a) przystosowane do pracy w temperaturze otoczenia powyżej 398 K (125 oC);

b) przystosowane do pracy w temperaturze otoczenia poniżej 218 K (- 55 oC); lub

c) przystosowane do pracy w całym przedziale wartości temperatur od 218 K (- 55 oC) do 398 K (125 oC).

ex 8536 69
ex 8536 90
Urządzenia do produkcji płytek obwodów drukowanych (PCB) oraz specjalnie zaprojektowane do nich komponenty i akcesoria:

a) sprzęt do obróbki folii;

b) sprzęt do powlekania maski lutowniczej;

c) sprzęt do ploterów fotograficznych;

d) sprzęt do galwanizacji lub osadzania galwanicznego;

e) komory i prasy próżniowe;

f) laminatory walcowe;

g) sprzęt do strojenia; lub

h) sprzęt do wytrawiania.

ex 8424 89 40
ex 8479 89 70
ex 8543 30 40
ex 8486 40
ex 8420 10 81
ex 8479 90 15
Sprzęt do zautomatyzowanej kontroli optycznej do testowania płytek obwodów drukowanych (PCB), oparty na czujnikach optycznych lub elektrycznych, zdolny do wykrywania następujących wad jakościowych:

a) odległość, powierzchnia, objętość lub wysokość;

b) billboarding;

c) komponenty (obecność, brak, odwrócenie, przesunięcie, biegunowość lub pochylenie);

d) lutowanie (mostkowanie, niewystarczające połączenia lutowane);

e) wyprowadzenia (niewystarczająca ilość pasty, podnoszenie);

f) efekt nagrobkowy lub

g) połączenia elektryczne (zwarcia, przerwy, rezystancja, pojemność, moc, wydajność sieci).

ex 9030 31
ex 9030 32
ex 9030 33 20
ex 9030 33 70
ex 9030 39 00
ex 9030 84
ex 9030 89
ex 9031 49 10
ex 9031 49 90
ex 9031 80 20
ex 9031 80 80
Chemikalia i materiały w rodzaju stosowanych do produkcji płytek obwodów drukowanych (PCB), takie jak:

a) podłoża "kompozytowe" PCB wykonane z włókna szklanego lub bawełny (np. FR-4, FR-2, FR 6, CEM-1, G-10 itp.);

b) Wielowarstwowe podłoża PCB, zawierające co najmniej jedną warstwę jednego z następujących materiałów:

1) aluminium;

2) politetrafluoroetylen (PTFE); lub

3) materiały ceramiczne (np. tlenek glinu, tlenek tytanu itp.);

c) substancje chemiczne do wytrawiania;

1) chlorek żelaza(III) (7705-08-0);

2) chlorek miedzi (7447-39-4);

3) nadsiarczan amonu (7727-54-0);

4) nadsiarczan sodu (7775-27-1); lub

5) preparaty chemiczne specjalnie zaprojektowane do wytrawiania i zawierające którekolwiek z substancji chemicznych objętych pozycjami od 1-4;

Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje kontrolą "mieszanin chemicznych" zawierających jedną z substancji chemicznych wyszczególnionych w niniejszej pozycji, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 10 % mieszaniny.

d) folia miedziana o minimalnej czystości 95 % i grubości mniejszej niż 100 um;

e) Następujące substancje polimerowe i wykonane z nich folie o grubości mniejszej niż 0,5 mm:

1) poliimidy aromatyczne;

2) paryleny;

3) benzocyklobuteny (BCB); lub

4) polibenzoksazole.

ex 3921 90 55
ex 853400
ex 2827 39 20
ex 2827 39 85
ex 2833 40
ex 3824 99 96
ex 7410 11
ex 7410 21
ex 3919 10 80
ex 3919 90 80
"Oprogramowanie" specjalnie zaprojektowane do testowania, "rozwoju" lub "produkcji" płyt obwodów drukowanych (PCB). Nie dotyczy
Systemy i urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe, niewymienione w rozporządzeniu (UE) 2021/821, podzespoły i akcesoria specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do realizacji jakichkolwiek z następujących zastosowań:

a) Przejmowanie sterowania bezzałogowymi statkami powietrznymi i kontroli nad nimi.

b) Celowe i wybiórcze zakłócanie, eliminowanie, tłumienie, osłabianie lub zniekształcanie sygnałów częstotliwości radiowej do celów sterowania bezzałogowymi statkami powietrznymi i kontroli nad nimi.

c) Wykorzystywanie szczególnych cech protokołu częstotliwości radiowej wykorzystywanego przez drony w celu zakłócania ich czynności.

ex 8517 62
ex 8517 71
ex 8517 79
ex 8525 50
ex 8526 92
ex 8529 10
ex 8543 70 90

Kategoria 4 - Komputery

Opis Kod HS/CN
Komputery elektroniczne i związane z nimi urządzenia oraz "zespoły elektroniczne" i specjalnie zaprojektowane komponenty do nich przystosowane do pracy w temperaturze otoczenia powyżej 343 K (70 oC) ex 8471
"Komputery cyfrowe" łącznie z urządzeniami do "przetwarzania sygnałów" lub "wzmacniania obrazów" o "skorygowanej wydajności szczytowej" ("APP") równej co najmniej 0,0128 teraflopsów ważonych (WT); ex 8471
Komputery hybrydowe i "zespoły elektroniczne" oraz specjalnie zaprojektowane komponenty do nich zawierające przetworniki analogowo-cyfrowe posiadające wszystkie niżej wymienione cechy:

a) co najmniej 32 kanały; oraz

b) rozdzielczość co najmniej14 bitów (plus bit znaku) oraz szybkość przetwarzania co najmniej 200 000 Hz

ex 8471

Kategoria 5 - Telekomunikacja i ochrona informacji

Opis Kod HS/CN
Aparatura telekomunikacyjna i urządzenia lub maszyny telekomunikacyjne, dla "statków powietrznych" ex 8517 62
ex 8517 69

Kategoria 6 - Czujniki i lasery

Opis Kod HS/CN
Kamery do aerofotogrametrii ex 9006 30
Następujące czujniki optyczne:

a) następujące lampowe wzmacniacze obrazu i specjalnie do nich zaprojektowane elementy:

1) lampowe wzmacniacze obrazu posiadające wszystkie poniższe cechy charakterystyczne:

a) reakcja szczytowa w zakresie długości fal z przedziału powyżej 400 nm, ale nieprzekraczającej 1 050 nm;

b) płytka mikrokanalikowa do wzmacniania obrazów elektronicznych z otworkami w odstępach (odległość między środkami otworków) mniejszych niż 25 pm; oraz

c) posiadające którąkolwiek z poniższych cech charakterystycznych:

1) fotokatoda S-20, S-25 lub alkaliczna (wielopierwiastkowa); lub

2) fotokatoda GaAs lub GalnAs;

2) specjalnie zaprojektowane płytki mikrokanalikowe posiadające obie poniższe cechy charakterystyczne:

a) co najmniej 15 000 kanałów na płytkę; oraz

b) otworki w odstępach (odległość między środkami otworków) mniejszych niż 25 pm

b) urządzenia do widzenia bezpośredniego działające w zakresie promieniowania widzialnego lub podczerwonego, wyposażone w lampowe wzmacniacze obrazu posiadające cechy charakterystyczne lampowego objętego kontrolą w tej pozycji.

ex 8529 90
ex 8542 39

ex 9006 91

ex 9013 80
ex 9025 80

ex 9025 90

ex 9026 80

ex 9026 90

ex 9027 50

ex 9032 10

Kamery noktowizyjne 8525 83
Kamery spełniające kryteria uwagi 3 do pozycji 6A003.b.4(31 ) ex 8525 89
ex 9006 30
Lotnicze dalmierze laserowe ex 9013 20 00
ex 9013 80 00
ex 9013 90 80
ex 901510
ex 9015 80
ex 9015 90
ex 9031 80 20
ex 9031 80 80
ex 9031 90 00
ex 9033 00 90

"Ogniwa pierwotne" lub baterie o gęstości energii co najmniej 150 Wh/kg w temperaturze ex 8506 293 K (20 oC)

Uwagi techniczne:

1) Do celów kontroli tej pozycji "gęstość energii" (Wh/kg) otrzymuje się, mnożąc napięcie znamionowe przez pojemność znamionową w amperogodzinach (Ah) i dzieląc powyższe przez masę w kilogramach. Jeżeli pojemność znamionowa nie jest podana, gęstość energii otrzymuje się przez podniesienie napięcia znamionowego do kwadratu, a następnie pomnożenie przez czas rozładowania wyrażony w godzinach oraz podzielenie przez obciążenie rozładowania wyrażone w omach i całkowitą masę ogniwa wyrażoną w kilogramach.

2) Do celów kontroli tej pozycji "ogniwo" definiuje się jako urządzenie elektrochemiczne zawierające elektrody dodatnie i ujemne, elektrolit i będące źródłem energii elektrycznej. Jest to podstawowy element składowy baterii.

3) Do celów kontroli tej pozycji "ogniwo pierwotne" jest "ogniwem", które nie jest przeznaczone do ładowania z jakiegokolwiek innego źródła.

Następujące radarowe systemy, urządzenia i główne części składowe, inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821, oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe:

a) pokładowe urządzenia radarowe, inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821, oraz specjalnie zaprojektowane do nich części składowe;

b) radary "laserowe" "klasy kosmicznej" lub urządzenia optyczne (Light Detection and Ranging, LIDAR) "specjalnie zaprojektowane" do badań lub do obserwacji meteorologicznych;

c) polepszające widzenie systemy radarowego obrazowania pracujące w częstotliwościach fal milimetrowych, specjalnie zaprojektowane do wiropłatów i posiadające wszystkie następujące cechy charakterystyczne:

1) praca na częstotliwości 94 GHz;

2) średnia moc wyjściową poniżej 20 mW;

3) szerokość wiązki radarowej wynosząca 1 stopień; oraz

4) zakres działania wynoszący co najmniej 1 500 m

ex 8526 10
ex 8529 90
ex 901510
ex 90
Następujące "magnetometry", "nadprzewodzące" czujniki elektromagnetyczne i specjalnie zaprojektowane do nich części składowe:

a) "magnetometry", inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821, charakteryzujące się "czułością" mniejszą (lepszą) niż 1,0 nT (średnia kwadratowa) na pierwiastek kwadratowy z Hz

Uwaga techniczna: Do celów kontroli tej pozycji "czułość" (poziom szumu) oznacza średni pierwiastek kwadratowy ograniczonego przez urządzenie progu szumu, który jest najniższym sygnałem dającym się zmierzyć

b) "nadprzewodzące" czujniki elektromagnetyczne, części składowe wytworzone z "nadprzewodzących" materiałów:

1) przeznaczone do pracy w temperaturach poniżej "temperatury krytycznej" co najmniej jednego z ich elementów "nadprzewodzących" (włącznie z urządzeniami, których działanie jest oparte na zjawisku Josephsona, lub urządzeniami "nadprzewodzącymi" działającymi na zasadzie interferencji kwantowej (SQUIDS));

2) przeznaczone do wykrywania zmian pola elektromagnetycznego przy częstotliwościach wynoszących 1 kHz lub mniej; oraz

3) posiadające jedną z następujących cech charakterystycznych:

a) wyposażone w cienkowarstwowe elementy SQUIDS o minimalnym wymiarze charakterystycznym poniżej2 um i zaopatrzone w odpowiednie wejściowe i wyjściowe obwody sprzęgające;

b) przeznaczone do pracy przy szybkości zmian pola magnetycznego przekraczającej 1 x 106 strumienia magnetycznego na sekundę;

ex 9015 80
ex 9031 80
c) przeznaczone do działania w ziemskim polu magnetycznym bez ekranowania magnetycznego; lub

d) mające współczynnik temperaturowy poniżej (mniejszy niż) 0,1 strumienia magnetycznego/K

Następujące grawimetry wykonane lud przystosowane do użytku naziemnego, inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821:

a) mające dokładność statyczną poniżej (lepszą niż) 100 pGal; lub

b) będące grawimetrem z elementem kwarcowym (Wordena)

ex 9015 80
"Oprogramowanie", inne niż określone we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821, specjalnie zaprojektowane do "rozwoju", "produkcji" lub "użytkowania" towarów objętych kontrolą według pozycji 6A002(32 ), 6A003(33 ), oraz radary, magnetometry i grawimetry uwzględnione w kategorii 6 niniejszego rozporządzenia. Nie dotyczy

Kategoria 7 - Nawigacja i awionika

Opis Kod HS/CN
Inercyjne systemy nawigacyjne, inercyjne jednostki pomiarowe (IMU), akcelerometry lub żyroskopy, oraz ich części i akcesoria ex 901420
ex 901480
ex 901490
Anteny i reflektory anten dla "statków powietrznych" lub systemów naprowadzania, części nadające się do stosowania do nich ex 8517 71
ex 8529 10
Urządzenia "systemów nawigacji satelitarnej", w tym anteny odpowiednie do odbioru sygnałów GNSS, oraz ich części ex 8526 91
ex 8529 90
ex 8526 10
ex 8526 92
ex 8517 71
ex 8529 10
Cyfrowe urządzenia rejestrujące dane lotu

Uwaga: Niniejsza kontrola nie obejmuje cyfrowych urządzeń rejestrujących dane lotu, które spełniają wszystkie poniższe kryteria:

a) są certyfikowane przez organy lotnictwa cywilnego co najmniej jednego państwa członkowskiego UE lub państwa uczestniczącego w porozumieniu z Wassenaar; oraz

b) są przeznaczone do niewojskowych "statków powietrznych", dla których organy lotnictwa cywilnego co najmniej jednego państwa członkowskiego UE lub państwa uczestniczącego w porozumieniu z Wassenaar wydały którykolwiek z następujących dokumentów, odnoszących się do "statku powietrznego" wyposażonego w silnik tego właśnie typu:

1) certyfikat zezwalający na zastosowanie cywilne; lub

2) równoważny dokument uznawany przez Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO).

8543 70 04
Aparatura radionawigacyjna dla "statków powietrznych" i specjalnie zaprojektowane podzespoły do niej ex 8526 91
ex 8529 90
Jednostki kontroli lotu dla "bezzałogowych statków powietrznych" oraz ich części ex 8537 10
ex 8807 30
Jednostki zdalnego sterowania dla "bezzałogowych statków powietrznych" oraz ich części ex 8517 61
ex 8526 92
ex 8537 10
ex 8543 70 90
ex 8807 30

Kategoria 9 - Kosmonautyka, aeronautyka, napęd

Opis Kod HS/CN
"Bezzałogowe statki powietrzne" inne niż przeznaczone do przewozu pasażerów oraz ich części 8806 21
880622
880623
880624
880629
8806 91
8806 92
8806 93
8806 94
8806 99
ex 8807 30
Lotnicze silniki turbinowe (turbośmigłowe, turboodrzutowe i turbowentylatorowe) przeznaczone do "statków powietrznych" oraz specjalnie zaprojektowane podzespoły do nich ex 8411 11
ex 8411 12
ex 8411 21
ex 8411 22
ex 8411 91
Silniki tłokowe wewnętrznego spalania z zapłonem iskrowym, suwowe lub obrotowe, przeznaczone do "statków powietrznych" 840710
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników tłokowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do "statków powietrznych" 840910
Silniki tłokowe wewnętrznego spalania z zapłonem samoczynnym, przeznaczone do "statków powietrznych" ex 8408 90
Serwomotory przeznaczone do "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8501
ex 8807 30
Wyrzutnie "bezzałogowych statków powietrznych" oraz ich części ex 8805 10
ex 8807 30
Sprzęt do obsługi naziemnej "bezzałogowych statków powietrznych" ex 8805 10
Sprzęt badawczy do zastosowań w kosmonautyce, aeronautyce oraz napędach i specjalnie do nich zaprojektowane podzespoły, inne niż określone w CML lub w rozporządzeniu (UE) 2021/821

Uwaga: tą kontrolą objęte są następujące pozycje i związane z nimi "oprogramowanie":

- Stanowisko badawcze zwalniające ładunek i inne urządzenia do symulacji bezpiecznego oddzielenia się od "statku powietrznego" lub systemu wynoszenia na orbitę.

- Komory natryskowe solankowe dla zakresów temperatury i wilgotności do przeprowadzania badań utleniania.

- Komory do badań grzybów.

- Urządzenia do badań przyspieszenia, wstrząsów i wstrząsów transportowych.

- Komory do testów dekompresji wybuchowej.

- Komory do badań temperatury, wilgotności i promieniowania słonecznego.

- Urządzenia do szacowania wychwyconego promieniowania słonecznego na potrzeby badań promieniowania słonecznego.

- Wibratory do badań sinusoidalnych, losowych i wstrząsowych, które można łączyć z badaniami wysokościowymi, temperaturowymi i wilgotnościowymi.

- Stół wibracyjny do badań wzdłużnych i poprzecznych w połączeniu z komorami temperaturowymi.

- Komory nadciśnieniowe.

ex 9031 20
ex 9031 80
Systemy "zakończenia lotu" i specjalnie zaprojektowane podzespoły.

Uwaga: kontrola ta obejmuje cyfrowe i analogowe standardy komunikacji dla systemów zakończenia lotu, w tym szyfrowane tryby pracy.

Uwagi techniczne:

1) Do celów kontroli tej pozycji "zakończenie lotu" może obejmować kontrolowane zniżanie, samozniszczenie rakiety lub detonację głowicy bojowej w celu zminimalizowania ryzyka strat pobocznych.

2) Do celów kontroli tej pozycji podzespoły obejmują sprzęt naziemny i pokładowy, wzbudniki poleceń, kodery, sterowniki wzmacniaczy, odbiorniki weryfikujące polecenia, wzmacniacze, nadajniki, dekodery i odbiorniki.

ex 8526 92
ex 8529 90

Kategoria 10 - Technologia

"Technologie" zaprojektowane lub specjalnie przystosowane do testowania, opracowywania i produkcji sprzętu objętego kontrolą w niniejszym załączniku.

"Technologia" do "użytkowania" obrabiarek objętych kontrolą w niniejszym załączniku.

ZAŁĄCZNIK  III  34  

Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 3

A.
Osoby fizyczne
Imię i nazwisko (transliteracja na alfabet łaciński) Imię i nazwisko Informacje identyfikacyjne Przyczyny umieszczenia w wykazie Data umieszczenia w wykazie
1. Hadi ZAHOURIAN (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0055312047 (krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Shakad Sanat Asmari

Hadi Zahourian jest dyrektorem generalnym Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari, Hadi Zahourian wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
2. Mohammad Shahab KHANIAN (pisownia perska) Stanowisko(-a): zastępca dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari

Miejsce urodzenia: Maszhad, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0930588411 (krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Shakad Sanat Asmari

Mohammad Shahab Khanian jest zastępcą dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako zastępca dyrektora generalnego Shakad Sanat Asmari, Mohammad Shahab Khanian wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
3. Ehsan Rahat

VARNOSFADRANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): kierownik naukowy w Shakad Sanat Asmari

Data urodzenia: 1983

Miejsce urodzenia: Bahman, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Shakad Sanat Asmari

Ehsan Rahat Varnosfadrani jest kierownikiem naukowym i byłym dyrektorem generalnym Shakad Sanat Asmari.

Shakad Sanat Asmari jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako kierownik naukowy i były dyrektor generalny Shakad Sanat Asmari, Ehsan Rahat Varnosfadrani wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
4. Rahmatollah HEIDARI alias Rehmatollah HEIDARI (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor zarządzający i członek zarządu Baharestan Kish Company z siedzibą w Iranie

Data urodzenia:

22.9.1985

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Baharestan Kish Company; Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps - IRGC)

Rahmatollah Heidari jest dyrektorem zarządzającym i członkiem zarządu Baharestan Kish Company.

Baharestan Kish Company produkuje komponenty bezzałogowych statków powietrznych dla Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IrGc).

Jako dyrektor zarządzający i członek zarządu Baharestan Kish Company, Rahmatollah Heidari wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
5. Nader Khoon SIAVASH (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization - AIO)

Data urodzenia:

30.4.1963

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 0028892753 (krajowy dokument tożsamości)

Powiązane podmioty: Organizacja Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization - AIO); Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO); Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps - IRGC)

Nader Khoon Siavash jest dyrektorem Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (AIO).

AIO jest organizacją, która podlega irańskiemu Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL) i działa w ramach irańskiego programu bezzałogowych statków powietrznych.

Jako dyrektor AIO, Nader Khoon Siavash wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
6. Ehsan IMANINEJAD alias Ehsan IMANIJAD (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Saad Sazeh Faraz Sharif

Data urodzenia: 1982

Miejsce urodzenia: Szahrivar, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Saad Sazeh Faraz Sharif

Ehsan Imaninejad jest dyrektorem generalnym Saad Sazeh Faraz Sharif.

Saad Sazeh Faraz Sharif (inna nazwa: Daria Fanavar Borhan Sharif) jest irańskim przedsiębiorstwem, które oferuje usługi inżynierii lotniczej i kosmiczneji produkuje części bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Jako dyrektor generalny Saad Sazeh Faraz Sharif, Ehsan Imaninejad wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
7. Mohammad-Reza Gharaei ASHTIANI (pisownia perska) Stanowisko(-a): minister obrony Islamskiej Republiki Iranu

Data urodzenia: 1960

Miejsce urodzenia: Teheran, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL)

Mohammad-Reza Gharaei Ashtiani jest ministrem obrony Islamskiej Republiki Iranu od sierpnia 2021 r. i w związku z tym jest odpowiedzialny za umieszczone w unijnym wykazie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL).

MODAFL jest odpowiedzialne za planowanie, logistykę i finansowanie irańskich sił zbrojnych. Jest też jednym z kluczowych podmiotów irańskiego przemysłu obronnego obejmującym liczne konglomeraty i jednostki zależne działające w dziedzinie badań i rozwoju, konserwacji i wytwarzania sprzętu wojskowego, w tym wytwarzania bezzałogowych statków powietrznych.

MODAFL jest też zaangażowane w opracowywanie wspólnego planu produkcji bezzałogowych statków powietrznych i ich sprzedaży Rosji do wykorzystania w jej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie.

Jako minister obrony Mohammad-Reza Gharaei Ashtiani jest bezpośrednio zaangażowany w irański program bezzałogowych statków powietrznych i jest zaangażowany w przekazywanie ich Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
8. Gholam Ali RASHID

alias: Gholamali RASHID

(pisownia perska)

Stanowisko(-a): komendant sztabu głównego Khatam al-Anbia (KCHG) należący do Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC)

Data urodzenia: 1953

Miejsce urodzenia: Dezful, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: siedziba główna Khatam al-Anbia (KCHG)

Gholam Ali Rashid jest komendantem sztabu głównego Khatam al-Anbia (KCHG) od czerwca 2016 r.

KCHG jest centralną jednostką w łańcuchu dowodzenia irańskich sił zbrojnych podejmującą operacyjne decyzje wojskowe, a także zapewniającą koordynację między zwykłym wojskiem Iranu (Artesh) a Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) - oba te podmioty pozyskują i rozmieszczają bezzałogowe statki powietrzne.

Zadanie KCHG polega na nadzorowaniu działań ofensywnych i defensywnych, w tym za pośrednictwem jej sztabów regionalnych i tematycznych, takich jak te znajdujące się w Zatoce Perskiej i Zatoce Omańskiej, które podlegają sztabowi głównemu. Jest też odpowiedzialna za planowanie i koordynowanie wspólnych działań wojskowych, w tym ćwiczeń.

Gholam Ali Rashid czuwał nad rozmieszczaniem bezzałogowych statków powietrznych i nadzorował ich gotowość bojową w trakcie ćwiczeń i manewrów.

Znajdując się w łańcuchu dowodzenia wyżej niż IRGC i Artesh, a tym samym sprawując nadzór nad ogółem irańskich sił zbrojnych, wywiadem i wymienionymi w unijnym wykazie Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, sztab główny Khatam al-Anbiya jest centralnym elementem irańskich sił zbrojnych, a zatem uczestniczy w przekazywaniu bezzałogowych statków powietrznych Rosji i ugrupowaniom zbrojnym na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Gholam Ali Rashid jest zatem odpowiedzialny za irański program bezzałogowych statków powietrznych oraz w przekazywanie UAV Rosji - w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie - oraz ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
9. Hossein Hatefi ARDAKANI

alias:

Hasan HASHEM; Hossein Hatafi ARDAKANI Hossein Hatfi ARDAKANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): prezes zarządu Kavan Electronics Behrad LLC; pełnomocnik ds. zamówień na rzecz IRGC

Data urodzenia:

21.09.1985

Miejsce urodzenia: Ardakan, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: U34290111 (Iran);

4449916581 (Iran)

Powiązane podmioty:

Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO); Kavan Electronics Behrad LLC

Hossein Hatefi Ardakani jest prezesem zarządu i udziałowcem przedsiębiorstwa Kavan Electronics Behrad LLC, mającego siedzibę w Iranie i umieszczonego w unijnym wykazie.

Za pośrednictwem złożonej sieci przedsiębiorstw fasadowych i zagranicznych, w tym umieszczonego w unijnym wykazie Kavan Electronics Behrad LLC, Hossein Hatefi Ardakani wspiera wysiłki IRGC SSJO w zakresie pozyskiwania towarów niezbędnych do produkcji bezzałogowych statków powietrznych.

Jako prezes zarządu Kavan Electronics Behrad LLC jest odpowiedzialny za kierowanie zarządem przedsiębiorstwa, określanie jego celów strategicznych i nadzorowanie jego działalności, i tym samym uczestniczy w przekazywaniu Rosji irańskich bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych. Uczestniczy też w przekazywaniu irańskich bezzałogowych statków powietrznych Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
Powiązane osoby: Mehdi

Dehghani moHammadabadi

10. Mehdi Dehghani

MOHAMmAdABADI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor generalny Kavan Electronics Behrad LLC

Data urodzenia:

23.09.1982

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 4433172081 (Iran)

Mehdi Dehghani Mohammadabadi jest dyrektorem generalnym, członkiem zarządu i udziałowcem przedsiębiorstwa Kavan Electronics Behrad LLC, mającego siedzibę w Iranie i umieszczonego w unijnym wykazie.

Kavan Electronics Behrad LLC to przedsiębiorstwo uczestniczące w dostarczaniu elementów bezzałogowych statków powietrznych dla umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO).

31.5.2024
Powiązane podmioty: Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO); Kavan Electronics Behrad LLC Jako dyrektor generalny Mehdi Dehghani Mohammadabadi jest odpowiedzialny za zarządzanie i kierowanie tym przedsiębiorstwem. Jako członek zarządu uczestniczy w podejmowaniu przez nie wszystkich istotnych decyzji. Uczestniczy zatem w przekazywaniu irańskich bezzałogowych statków powietrznych Rosji.
Powiązane osoby: Hossein Hatefl ARDAKANI Mehdi Dehghani Mohammadabadi uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych. Jest też zaangażowany w przekazywanie irańskich bezzałogowych statków powietrznych Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.
11. Ismail QAANI

alias: Esma'il QANI; Esmaeil GHA'ANI; Esmaeil GHAANI;

Esmail QA'ANI; Ismail Akbar QAANI

(pisownia perska) Stanowisko(-a): dowódca sił

Qods IRGC '

Data urodzenia:

08.08.1957

Miejsce urodzenia: Meszhed, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Numer paszportu: D9003033;

D9008347

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC); siły Qods IRGC

Ismail Qaani jest dowódcą będących częścią Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej i umieszczonych w unijnym wykazie sił Qods (iRgC-QF).

IRGC-QF są odpowiedzialne za zorganizowanie sieci regionalnych bojówek, które w ostatnich dekadach agresywnie rozszerzyły wojskowe wpływy Iranu w świecie arabskim.

Pod dowództwem Ismaila Qaaniego IRGC-QF ułatwiają i wspierają ataki z wykorzystaniem bezzałogowych statków powietrznych i ataki rakietowe, przekazując irańskie uzbrojenie bojówkom na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Na rozkaz Ismaila Qaaniego IRGC-QF umożliwiają i wspierają m.in. ataki dronowo-rakietowe przeprowadzane przez Huti.

W związku z tym, jako przywódca IRGC-QF, Ismail Qaani uczestniczy w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych i bezzałogowych statków powietrznych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
12. Afshin Khaji FARD (pisownia perska) Stanowisko(-a): szef Iranian Aviations Industries Organization (IAIO)

Miejsce urodzenia: Abadan, Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Nr krajowego dokumentu tożsamości: 1819457850

Powiązane podmioty: Iranian Aviations Industries

Organization (IAIO);

Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL)

Afshin Khaji Fard jest szefem Iranian Aviations Industries Organization (IAIO), przedsiębiorstwa państwowego podlegającego umieszczonemu w unijnym wykazie Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL).

IAIO jest odpowiedzialna planowanie działalności irańskiego wojskowego przemysłu lotniczego i zarządzanie nim, w tym opracowywanie bezzałogowych statków powietrznych (UAV).

Jako szef IAIO Afshin Khaji Fard publicznie promował irański przemysł bezzałogowych statków powietrznych i często twierdził, że IAIO czynnie uczestniczy we wprowadzaniu innowacji w irańskich bezzałogowych statkach powietrznych.

W związku z tym wspiera on irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

31.5.2024
13. Behnam SHAHRIYARI (pisownia perska) Stanowisko(-a): stanowisko służbowe w siłach Quds Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), jednostka 190

Data urodzenia: 1968

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: D10007350;

K47248790

Behnam Shahriyari zajmuje ważne stanowisko służbowe w jednostce 190 sił Quds Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), związane z logistycznymi aspektami przekazywania broni, w tym rakiet i pocisków rakietowych, powiązanym z Iranem ugrupowaniom zbrojnym w Syrii, Libanie, Iraku i na okupowanych terytoriach palestyńskich.

Behnam Shahriyari jest zatem zaangażowany w przekazywanie pocisków rakietowych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

14.10.2024
14. Ali SHADMANI (pisownia perska) Stanowisko(-a): Zastępca koordynatora w sztabie głównym Khatam al-Anbiya (Khatam al-Anbiya Central Headquarters, KCHG)

Miejsce urodzenia: Hamedan (Hamadan), Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Sztab główny

Khatam al-Anbiya (KCHG)

Ali Shadmani jest zastępcą koordynatora w umieszczonym w unijnym wykazie sztabie głównym Khatam al-Anbiya (KCHG) Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC), a zatem jest powiązany z podmiotem umieszczonym w unijnym wykazie.

KCHG jest centralną jednostką w łańcuchu dowodzenia irańskich sił zbrojnych podejmującą operacyjne decyzje wojskowe, oraz zapewniającą koordynację między zwykłym wojskiem Iranu (Artesh) a Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) - oba te podmioty pozyskują i rozmieszczają bezzałogowe statki powietrzne. Zadanie sztabu KCHG polega na nadzorowaniu działań ofensywnych i defensywnych, w tym za pośrednictwem sztabów regionalnych i tematycznych, takich jak te znajdujące się w Zatoce Perskiej i Zatoce Omańskiej, które podlegają sztabowi głównemu. Podmiot ten jest też odpowiedzialny za planowanie i koordynowanie wspólnych działań wojskowych, w tym ćwiczeń. Zajmując wyższe miejsce w łańcuchu dowodzenia niż IRGC i Artesh, a tym samym sprawując nadzór nad ogółem irańskich sił zbrojnych, wywiadem i umieszczonym w unijnym wykazie Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, sztab główny Khatam al-Anbiya (KCHG) jest centralnym elementem irańskich sił zbrojnych i uczestniczy w rozwijaniu irańskiego programu bezzałogowych statków powietrznych.

Jako zastępca koordynatora KCHG, Shadmani w ostatnich latach wielokrotnie, aktywnie promował zdolności obronne Iranu, w tym związane z dronami i pociskami, także w kontekście Rosji.

Ali Shadmani jest zatem powiązany z podmiotem umieszczonym w unijnym wykazie, jest zaangażowany w realizację irańskich programów produkcji bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych

i w przekazywanie bezzałogowych statków powietrznych Rosji w celu wsparcia jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
15. Ali JAFARABADI (pisownia perska) Stanowisko(-a): Dowódca jednostki ds. przestrzeni kosmicznej w siłach powietrzno-kosmicznych Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC Aerospace Force Space Division)

Data urodzenia: 1975

Miejsce urodzenia: Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Ali Jafarabadi jest dowódcą jednostki ds. przestrzeni kosmicznej w siłach powietrzno-kosmicznych Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC).

Jednostka ds. przestrzeni kosmicznej w siłach powietrzno-kosmicznych Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) sprawuje kontrolę operacyjną nad kilkoma irańskimi systemami pocisków rakietowych i jest zaangażowana w opracowywanie i przyszłe starty rakiet do wynoszenia satelitów o kluczowym znaczeniu dla opracowywania systemów rakiet balistycznych dalekiego zasięgu, nad którymi Iran kontynuuje prace.

Ali Jafarabadi jest zatem zaangażowany w rozwój irańskiego programu rakietowego.

14.10.2024
16. Mehdi GOGERDCHIAN (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor zarządzający przedsiębiorstwa Iran Aircraft Manufacturing Industries (HESA)

Data urodzenia:

14.8.1975

Miejsce urodzenia: Iran

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: 1286966558 (Iran)

Mehdi Gogerdchian jest dyrektorem zarządzającym umieszczonego w unijnym wykazie przedsiębiorstwa Iran Aircraft Manufacturing Industries (HESA). Przedsiębiorstwo to jest kontrolowane przez umieszczoną w unijnym wykazie organizację Iran Aviation Industries Organization (IAIO), będącą spółką zależną umieszczonego w unijnym wykazie irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL), odpowiedzialną za planowanie irańskiego wojskowego przemysłu lotniczego i zarządzenie tym sektorem.

HESA specjalizuje się w opracowywaniu i produkcji bezzałogowych statków powietrznych, zwłaszcza dronów Shahed, które są wykorzystywane przez Rosję w wojnie przeciwko Ukrainie.

Mehdi Gogerdchian uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych (UAV).

14.10.2024
17. Seyed Hamzeh GHALANDARI (pisownia perska) Stanowisko(-a): wiceminister obrony Iranu

Data urodzenia:

16.7.1984

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: D10009455 (Iran)

Seyed Hamzeh Ghalandari jest wiceministrem obrony Iranu, zajmującym się w ministerstwie głównie sprawami międzynarodowymi.

Umieszczone w unijnym wykazie irańskie Ministerstwo Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL) jest odpowiedzialne za irański przemysł zbrojeniowy, w tym bezzałogowe statki powietrzne (UAV) i rakietowe pociski balistyczne.

W związku ze sprawowanym wysokim stanowiskiem wiceministra obrony, Seyed Hamzeh Ghalandari uczestniczy w rozwijaniu irańskich programów bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych.

14.10.2024
18. Reza Khosravi MOGHADDAM (pisownia perska) Stanowisko(-a): Attaché wojskowy Iranu w Rosji

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Reza Khosravi Moghaddam jest attaché wojskowym ambasady Iranu w Rosji, reprezentującym i promującym przemysł obronny swojego kraju. Odpowiada za stosunki dwustronne w tej dziedzinie.

W tej roli Moghaddam jest głównym punktem kontaktowym umieszczonego w unijnym wykazie irańskiego Ministerstwa Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL). MODAFL odpowiada za irański przemysł zbrojeniowy, w tym za opracowywanie i produkcję broni wojskowej, takiej jak bezzałogowe statki powietrzne (UAV) i rakietowe pociski balistyczne.

Pełniąc swoją funkcję, Moghaddam aktywnie promuje przemysł obronny Iranu, a w szczególności handel bronią między Iranem a Rosją, promując tym samym irański program bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych.

Iran dostarcza Rosji bezzałogowe statki powietrzne i rakietowe pociski balistyczne, które Rosja wykorzystuje przeciwko Ukrainie.

Reza Khosravi Moghaddam jest zatem zaangażowany w irański program bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych.

14.10.2024
19. Seid Mir Ahmad NOOSHIN (pisownia perska) Stanowisko(-a): Dyrektor Aerospace Industries Organization (AIO)

Data urodzenia:

11.1.1966

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Numer paszportu: G9311208

Seid Mir Ahmad Nooshin jest dyrektorem umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization, AIO). AIO jest organizacją, która podlega umieszczonemu w unijnym wykazie irańskiemu Ministerstwu Obrony i Logistyki Sił Zbrojnych (MODAFL) i odgrywa kluczową rolę w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych (UAV). AIO nadzoruje w Iranie produkcję pocisków rakietowych, w tym przez umieszczone w unijnym wykazie podmioty Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) i Shahid Baheri Industrial Group (SBIG).

Seid Mir Ahmad Nooshin jest zatem zaangażowany w irański program pocisków rakietowych.

14.10.2024
20. Mohammad Reza KHIABANI (pisownia perska) Stanowisko(-a): dyrektor IRISL

Obywatelstwo: irańskie

Płeć: mężczyzna

Powiązane podmioty: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu) (IRISL)

Mohammad Reza Khiabani jest dyrektorem umieszczonych w wykazie UE Linii Żeglugowych Islamskiej Republiki Iranu (IRISL), irańskiego krajowego przewoźnika morskiego.

Statki IRISL od lat uczestniczą w przewożeniu ładunków o charakterze wojskowym. Umieszczona w wykazie UE Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGCN) Iranu przekształca kontenerowce należące do grupy IRISL w lotniskowce dla dronów.

IRGCN jest częścią Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC) i obejmuje eskadrę bezzałogowych statków powietrznych oraz eskadrę rakietową. IRGCN uczestniczy w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i programie pocisków rakietowych, a także w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Jako dyrektor IRISL Mohammad Reza Khiabani jest zatem powiązany z IRGCN.

18.11.2024
B.
Osoby prawne, podmioty i organy
Nazwa (transliteracja na alfabet łaciński) Nazwa Informacje identyfikacyjne Przyczyny umieszczenia w wykazie Data umieszczenia w wykazie
1. Shakad Sanat Asmari (pisownia perska) Adres: Haft-e Tir Sq, 378 Moftah Shomali St, third floor, Tehran, Iran, postal code 1588944546

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Data wpisu do rejestru:

24.10.2016

Główne miejsce działalności: Iran

Nr krajowego numeru ewidencyjnego: 14006189580

Numer wpisu: 498744

Powiązane osoby: Hadi Zahourian (dyrektor generalny); Mohammad Shahab Khanian (zastępca dyrektora generalnego); Ehsan Rahat Varnosfadrani (kierownik naukowy i były dyrektor generalny)

Shakad Sanat Asmari jest irańskim przedsiębiorstwem, które opracowuje i produkuje komponenty do bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
2. Baharestan Kish Company (pisownia perska) Adres nr 1: Unit 17, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Adres nr 2: Unit 18, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, Iran;

Adres nr 3: Unit 19, Fifth Floor, Yas Building, Number 116, Sheikh Fazlollah Highway, Teimuri Blvd, before Sharif University Metro Station, Tehran, 1459994450, Iran;

Adres nr 4: Nr 47, East 18 th Street, Farhang Boulevard, Sa'adat Abad, Teheran 1997857976, Iran;

Adres nr 5: Unit 2, First Floor, EX35, Number 2, Exhibition Industrial Town, Kish Island 7941659854, Iran;

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Data wpisu do rejestru: 2002 r.

Powiązane osoby: Rahmatollah Heidari (dyrektor zarządzający i członek zarządu).

Baharestan Kish Company produkuje komponenty bezzałogowych statków powietrznych dla Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC).

Przedsiębiorstwo pracowało również nad komponentami bezzałogowych statków powietrznych Shahed, które były wywożone do Rosji.

Baharestan Kish Company nadzorowało różne projekty związane z obronnością, w tym produkcję bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
3. Saad Sazeh Faraz Sharif

inna nazwa:

Daria Fanavar Borhan Sharif;

Sadid Sazeh Parvaz Sharif

(pisownia perska) Adres: Tehran Province - Tehran City - Central Sector - Tehran City - Shahrak Ansar Neighborhood - Tehran Karaj Highway - Chogan Street 9 - Plate 0 - Ground Floor

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Data wpisu do rejestru: 2017 r.

Numer wpisu: 534295

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane osoby: Ehsan Imaninejad (dyrektor generalny);

Saad Sazeh Faraz Sharif jest irańskim przedsiębiorstwem, które oferuje usługi inżynierii lotniczej i kosmicznej i produkuje części bezzałogowych statków powietrznych Shahed.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
4. Sarmad Electronic Sepahan Company

inne nazwy:

Sarmad Electronics;

Sarmad Electronic Sepahan; Sarmad Electronics Co.

(pisownia perska) Adres: Second Floor, No 309, Alley 28, South Abou Na'im Street, Jaber Ansari Street, Isfahan, Iran

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Data wpisu do rejestru: 2014

Główne miejsce działalności: Iran

Sarmad Electronic Sepahan Company jest irańskim przedsiębiorstwem, które produkuje określone komponenty wykorzystywane w irańskich bezzałogowych statkach powietrznych.

Te bezzałogowe statki powietrzne są wykorzystywane przez Rosję w wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie. Siłowniki i przepływomierze ze zdemontowanych irańskich bezzałogowych statków powietrznych znalezionych na ukraińskim polu walki zostały zidentyfikowane jako pochodzące bezpośrednio od Sarmad Electronic Sepahan Company.

Samo przedsiębiorstwo reklamuje swoją działalność w Iranie, twierdząc, że prowadzi działalność w dużych wrażliwych gałęziach przemysłu w tym kraju, w tym w sektorze bezzałogowych statków powietrznych.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
5. Kimia Part Sivan Company (KIPAS)

inna nazwa:

Kimiar Parts Sibon

(pisownia perska) Adres: 1st Street, 6th Side Street, No. 81, Jey Industrial Park, Isfahan 8376100000, Iran;

Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Numer wpisu: 10320661315 lub 414950, lub 47779.

Kimia Part Sivan Company (KIPAS) to przedsiębiorstwo z siedzibą w Iranie, które współpracowało z siłami Quds Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC-QF) w celu usprawnienia programu tych sił dotyczącego bezzałogowych statków powietrznych.

Pracownicy KIPAS przeprowadzili dla IRGC-QF próby lotu bezzałogowego statku powietrznego i zapewnili pomoc techniczną dla należących do IRGC-QF bezzałogowych statków powietrznych przekazywanych do Iraku w celu wykorzystania ich w operacjach IRGC-QF. KIPAS zakupił również wartościowe komponenty bezzałogowych statków powietrznych do dalszego wykorzystania przez IRGC.

Wspiera ono zatem irański program bezzałogowych statków powietrznych i uczestniczy w nim.

11.12.2023
6. Sztab główny Khatam al-Anbia (KCHG)

inna nazwa: sztab główny Khatam al-Anbiye KACHQ

(pisownia perska) Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji

Islamskiej (IRGC)

Powiązane osoby: Gholam Ali RASHID (komendant KCHG)

Sztab główny Khatam al-Anbia (KCHG) jest centralną jednostką w łańcuchu dowodzenia irańskich sił zbrojnych, podejmującą operacyjne decyzje wojskowe, a także zapewniającą koordynację między zwykłym wojskiem Iranu (Artesh) a Korpusem Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC) - oba te podmioty pozyskują i rozmieszczają bezzałogowe statki powietrzne.

Zadanie KCHG polega na nadzorowaniu działań ofensywnych i defensywnych, w tym za pośrednictwem jej sztabów regionalnych i tematycznych, takich jak te znajdujące się w Zatoce Perskiej i Zatoce Omańskiej, które podlegają sztabowi głównemu. Jest też odpowiedzialna za planowanie i koordynowanie wspólnych działań wojskowych, w tym ćwiczeń.

Na czele KCHG stoi umieszczony w unijnym wykazie dowódca IRGC Gholam Ali Rashid, który czuwał nad rozmieszczaniem bezzałogowych statków powietrznych i nadzorował ich gotowość bojową w trakcie ćwiczeń i manewrów.

Znajdując się w łańcuchu dowodzenia wyżej niż IRGC i Artesh, a tym samym sprawując nadzór nad ogółem irańskich sił zbrojnych, wywiadem i wymienionymi w wykazie unijnym Khatam al-Anbiya Construction Headquarters, sztab główny Khatam al-Anbiya jest centralnym elementem irańskich sił zbrojnych, a zatem uczestniczy w przekazywaniu bezzałogowych statków powietrznych Rosji - w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie - oraz grupom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego. KCHG uczestniczy ponadto w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych.

31.5.2024
7. Kavan Electronics Behrad LLC inna nazwa: Kavan Electronics; Kavan Electronic co. LTD; Kavan Electronic Company; Kavan Electronic Sadr Aria Engineering Limited Liability Company (pisownia perska) Adres: No. 63, Unit 4, Shahrara, Patrice Lumumba St., Abshori Sharghi St., Tehran 144593491, Iran

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Miejsce wpisu do rejestru: Iran Data rejestracji: 13.07.2016 Numer wpisu: 495080 (Iran) Krajowy numer identyfikacyjny 14005997725 (Iran)

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO)

Powiązane osoby:

Hossein Hatefi ARDAKANI (prezes zarządu); Mehdi Dehghani

MOHAMMADABADI (dyrektor generalny)

Kavan Electronics Behrad LLC to mające siedzibę w Iranie przedsiębiorstwo pozyskujące i sprzedające siłowniki i inne istotne elementy wykorzystywane do wytwarzania bezzałogowych statków powietrznych dla umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO).

Prezesem zarządu przedsiębiorstwa jest umieszczony w unijnym wykazie Hossein Hatefi Ardakani, który nadzoruje międzynarodową sieć zamówień, obejmującą Bliski Wschód i Azję Wschodnią, która to sieć zaspokaja potrzeby związane z produkcją bezzałogowych statków powietrznych objętą nadzorem IRGC SSJO.

Kavan Eletronics Behrad LLC uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych Uczestniczy też w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i w przekazywaniu ich Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

31.5.2024
8. Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGCN)

inna nazwa:

Nirooy-e Daryaei-e Sepah;

NEDSA

(pisownia perska) Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce rejestracji: Bandar

Abbas, Iran

Data rejestracji: 1981

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Korpus Strażników Rewolucji

Islamskiej (IRGC)

Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGCN) jest częścią IRGC i obejmuje eskadrę bezzałogowych statków powietrznych oraz eskadrę rakietową.

Marynarka IRGC jest wyposażona w irańskie bezzałogowe statki powietrzne i pociski rakietowe i stosuje metody wojny asymetrycznej.

Dysponuje akademią marynarki wojennej, w której prowadzi szkolenia z ostrzału pociskami przeciwokrętowymi i z obsługi bezzałogowych statków powietrznych. Ze szkoleń w tej akademii korzystają wspierane przez Iran bojówki i jego poplecznicy.

Marynarka IRGC uczestniczy w ułatwianiu transportu irańskiego uzbrojenia, w tym irańskich bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych. Te pociski i bezzałogowe statki powietrzne są wykorzystywane przez ugrupowania zbrojne, takie jak Huti i Hezbollah, do podważania pokoju i bezpieczeństwa na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

Marynarka IRGC uczestniczy zatem w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i programie pocisków rakietowych oraz uczestniczy w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

31.5.2024
9. Organizacja Dżihadu na rzecz Badań

i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO)

(pisownia perska) Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce rejestracji: Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Iran

Powiązane podmioty: Kavan Electronics Behrad LLC

Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC SSJO) to jednostka badawczo- rozwojowa, która opracowuje i produkuje georadary, systemy łączności, broń, wozy bojowe i sprzęt elektroniczny do prowadzenia cyberwojny.

Będąc częścią Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC), jest zaangażowana w działania badawcze, rozwojowe i związane z udzielaniem zamówień w zakresie rozwoju irańskich bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych.

IRGC SSJO jest zatem zaangażowana w realizację irańskich programów produkcji bezzałogowych statków powietrznych i pocisków rakietowych i w przekazywanie tych statków Rosji w celu wsparcia jejwojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

24.6.2024
10. Saha Airlines (pisownia perska) Adres: Ayat Saeedi St., 65 meters from Fatah, Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce rejestracji: Teheran, Iran

Saha Airlines jest irańskim państwowym przewoźnikiem lotniczym, będącym w całości własnością sił powietrznych Islamskiej Republiki Iranu. Przewoźnik ten był wielokrotnie wykorzystywany do przekazywania do Rosji wyprodukowanych w Iranie bezzałogowych statków powietrznych (UAV) i powiązanych technologii, które są wykorzystywane w rosyjskiej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie.

Saha Airlines jest zatem podmiotem zaangażowanym w przekazywanie Rosji bezzałogowych statków powietrznych i powiązanych technologii produkcji irańskiej w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
11. Mahan Air (pisownia perska) Adres: No 21 Mahan Air Tower - Azadegan Street, Karaj Highway, Tehran, Iran

Postbox 1481655761

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Mahan Air jest prywatnym irańskim przewoźnikiem lotniczym z siedzibą w Teheranie.

Przewoźnik ten był wielokrotnie wykorzystywany do przekazywania do Rosji wyprodukowanych w Iranie bezzałogowych statków powietrznych (UAV) i powiązanych technologii, które są wykorzystywane w rosyjskiej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie.

Mahan Air jest zatem podmiotem zaangażowanym w przekazywanie Rosji bezzałogowych statków powietrznych i powiązanych technologii produkcji irańskiej w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
12. Iran Air

(inna nazwa: the Airline of the Islamic Republic of Iran; Homa; Iran Air Cargo; Iran Air Ground Services; Iran Air Catering)

(pisownia perska) Adres: Central Offices, Airport Boulevard, Tehran, Iran

Rodzaj podmiotu: jednostka rządowa

Miejsce wpisu do rejestru: Teheran, Iran

Iran Air jest irańskim państwowym przewoźnikiem lotniczym kontrolowanym przez irańskie Ministerstwo Infrastruktury, a zatem podlega irańskiemu przywództwu wojskowo-politycznemu.

Przewoźnik ten był wielokrotnie wykorzystywany do przekazywania do Rosji wyprodukowanych w Iranie bezzałogowych statków powietrznych (UAV) i powiązanych technologii, które są wykorzystywane w rosyjskiej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie.

Iran Air jest zatem podmiotem zaangażowanym w przekazywanie Rosji bezzałogowych statków powietrznych i powiązanych technologii produkcji irańskiej w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
13. Basamad Electronic Pouya Engineering Co.

(inna nazwa: Dynamic Electronic Frequency Engineering Limited Liability Company)

(pisownia perska) Adres: 63, Unit 4, Shahrara, Patrice Lumumba St., Abshori Sharghi St., Tehran 144593491, Iran

Rodzaj podmiotu: spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Numer wpisu: 466887

Krajowy numer identyfikacyjny: 14004684489

Powiązane osoby: Hossein Hatefi Ardakani (dyrektor generalny)

Powiązane podmioty: Kavan Electronics Behrad LLC

Basamad Electronic Pouya Engineering Co. jest irańskim przedsiębiorstwem zamówień publicznych. Jest częścią sieci zamówień publicznych, którą nadzoruje umieszczony w unijnym wykazie Hossein Hatefi Ardakani, dyrektor generalny i największy udziałowiec Basamad Electronic Pouya Engineering Co.

Hossein Hatefi Ardakani jest irańskim biznesmenem zaangażowanym, poprzez nadzorowaną przez siebie sieć zamówień publicznych, w dostawy na rzecz Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO) bezzałogowych statków powietrznych (UAV), które są następnie dostarczane Rosji w celu wsparcia rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

Basamad Electronic Pouya Engineering Co. jest zatem podmiotem powiązanym z osobą fizyczną zaangażowaną w irański program bezzałogowych statków powietrznych i przekazywanie Rosji bezzałogowych statków powietrznych produkcji irańskiej w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
14. Iran Alumina Company (IAC)

(inna nazwa: I.A.C.; Iran Alumina Co.)

(pisownia perska) Adres 1: 100, Somayyeh St., Tehran, Iran (head office)

Adres 2: Kilometer 7 turnpike Sankhast, Jajarm, North Khorasan, Iran (factory)

Główne miejsce prowadzenia działalności: Prowincja Khorasan (Chorasan), Iran

Iran Alumina Company (IAC) jest jedynym irańskim producentem tlenku glinu (Al2O3) lub sproszkowanego tlenku glinu, który jest wykorzystywany do produkcji paliw stałych wykorzystywanych do napędu rakiet i pocisków rakietowych. Przy produkcji paliwa rakietowego ze sproszkowanych metali przedsiębiorstwo to działa na zlecenie Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). IAC jest spółką zależną państwowej spółki holdingowej w sektorze górnictwa i metalurgii, Iranian Mines and Mining Industries Development and Renovation Organisation (IMIDRO), kontrolowanej przez irańskie Ministerstwo Przemysłu i Górnictwa.

Iran Alumina Company (IAC) jest zatem podmiotem zaangażowanym w irański program rakietowy.

14.10.2024
15. Shahid Haj Ali Movahed Research Center

(inna nazwa: Shahid Movahed Industry;

Shahid Mohaved Industries; SHIG Department 7500)

(pisownia perska) Adres: c/o SHIG, Damavand Tehran Highway, P.O. Box 16595-159, Tehran, Iran

Główne miejsce prowadzenia działalności: Prowincja Teheran, Iran

Shahid Haj Ali Movahed Research Center jest spółką zależną umieszczonej w unijnym wykazie Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), grupy przemysłowej, która podlega kontrolowanej przez państwo, umieszczonej w unijnym wykazie Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organisation, AIO), która wspiera irański program pocisków balistycznych na paliwo ciekłe.

Spółka ta uczestniczy w badaniach, próbach i produkcji irańskich pocisków rakietowych. Jest bezpośrednio zaangażowana w opracowywanie pocisków, także w kontekście współpracy między Iranem a KRLD, od której otrzymał specjalistyczne wsparcie na rzecz opracowywania pocisków rakietowych dalekiego zasięgu.

Shahid Haj Ali Movahed Research Center jest zatem podmiotem zaangażowanym w irański program rakietowy.

14.10.2024
16. Teyf Tadbir Engineering Company

(inna nazwa: Teyf Tadbir Arya Engineering Company; Teif Tadbir Arya; Teyf Tadbir Aria)

(pisownia perska) Adres: Unit 10, No. 1, End of Bahar, Kardan Street, Patrice Street, Tehran 144596443, Iran

Numer wpisu: 427320 (Iran)

Powiązane osoby: Hossein Hatefi Ardakani (dyrektor generalny)

Powiązane podmioty: Organizacja Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO)

Teyf Tadbir Engineering Company jest irańskim przedsiębiorstwem zamówień publicznych. Jego dyrektorem generalnym jest umieszczony w unijnym wykazie Hossein Hatefi Ardakani, irański biznesmen, który nadzoruje międzynarodową sieć zamówień części składowych do bezzałogowych statków powietrznych (UAV). Ardakani działa za pośrednictwem swoich przedsiębiorstw z siedzibą w Teheranie, w tym Teyf Tadbir Engineering Company oraz umieszczonego w unijnym wykazie Kavan Electronics LLC.

Poprzez swoją sieć zamówień Hossein Hatefi Ardakani jest zaangażowany w dostarczanie komponentów bezzałogowych statków powietrznych dla Organizacji Dżihadu na rzecz Badań i Samowystarczalności Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC SSJO). Komponenty te są wykorzystywane w irańskich bezzałogowych statkach powietrznych z serii Shahed, które Iran dostarcza Rosji w celu wspierania rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

Teyf Tadbir Engineering Company jest zatem podmiotem powiązanym z osobami fizycznymi i prawnymi zaangażowanymi w irański program bezzałogowych statków powietrznych i dostarczanie Rosji bezzałogowych statków powietrznych produkcji irańskiej w celu wspierania prowadzonej przez nią wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

14.10.2024
17. MG Flot LLC Adres: Apartment 1, ul Lenina, Akhty, 18D, 368730, Russia

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo żeglugowe

Numer wpisu do rejestru: IMO 6016988

MG Flot LLC to rosyjskie przedsiębiorstwo żeglugowe, którego jednostki pływające uczestniczą w przewożeniu do Rosji irańskich towarów o charakterze wojskowym, w tym komponentów bezzałogowych statków powietrznych.

Jednostki pływające należące do MG Flot LLC, w tym statek towarowy Rasul Gamzatov (IMO: 8861058; MMSI: 273157300), transportują przez Morze Kaspijskie wyprodukowane w Iranie broń i amunicję, w tym komponenty bezzałogowych statków powietrznych, aby uzupełnić zapasy rosyjskich oddziałów walczących w Ukrainie.

MG Flot LLC jest zatem zaangażowane w przekazywanie irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych z nimi technologii lub komponentów Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

18.11.2024
18. VTS Broker LLC Adres: Office 19, ul Dzerzhinskogo, 72B, Astrakhan, 414015, Russia

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo żeglugowe

Numer wpisu do rejestru: IMO 5122966

VTS Broker LLC to rosyjskie przedsiębiorstwo żeglugowe, którego jednostki pływające uczestniczą w przewożeniu do Rosji irańskich towarów o charakterze wojskowym, w tym komponentów bezzałogowych statków powietrznych.

Jednostki pływające należące do VTS Broker LLC, w tym statek towarowy Musa Jalil (iMo: 8846814; MMSI: 273353660), transportują przez Morze Kaspijskie wyprodukowane w Iranie broń i amunicję, w tym komponenty bezzałogowych statków powietrznych, aby uzupełnić zapasy rosyjskich oddziałów walczących w Ukrainie.

VTS Broker LLC jest zatem zaangażowane w przekazywanie irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych z nimi technologii lub komponentów Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

18.11.2024
19. Arapax LLC Adres: Apartment 6, ul Savushkina, 2, Astrakhan, 414056, Russia

Rodzaj podmiotu: przedsiębiorstwo żeglugowe

Numer wpisu do rejestru: IMO 6189893

Arapax LLC to rosyjskie przedsiębiorstwo żeglugowe, którego jednostki pływające uczestniczą w przewożeniu do Rosji irańskich towarów o charakterze wojskowym, w tym komponentów bezzałogowych statków powietrznych.

Jednostki pływające należące do Arapax LLC, w tym statek towarowy Begey (IMO: 8943210; MMSI: 273421560), transportują przez Morze Kaspijskie wyprodukowane w Iranie broń i amunicję, w tym komponenty bezzałogowych statków powietrznych, aby uzupełnić zapasy rosyjskich oddziałów walczących w Ukrainie.

Arapax LLC jest zatem zaangażowane w przekazywanie irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych z nimi technologii lub komponentów Rosji w celu wspierania jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.

18.11.2024
20. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Linie Żeglugowe Islamskiej Republiki Iranu) (IRISL) (pisownia perska) Miejsce wpisu do rejestru: Iran

Powiązane osoby: Mohammad Reza Khiabani (dyrektor)

Powiązane podmioty: Islamic Revolutionary Guard Corps Navy (Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej) (IRGCN)

IRISL są irańskim krajowym przewoźnikiem morskim.

Należące do nich statki od lat uczestniczą w przewożeniu ładunków o charakterze wojskowym. Umieszczona w wykazie UE Marynarka Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGCN) Iranu przekształca kontenerowce należące do grupy IRISL w lotniskowce dla dronów.

IRGCN jest częścią Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej(IRGC) i obejmuje eskadrę bezzałogowych statków powietrznych oraz eskadrę rakietową. IRGCN uczestniczy w irańskim programie bezzałogowych statków powietrznych i programie pocisków rakietowych, a także w przekazywaniu irańskich pocisków rakietowych ugrupowaniom zbrojnym i uzbrojonym podmiotom podważającym pokój i bezpieczeństwo na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego.

IRISL są zatem powiązane z umieszczoną w wykazie UE IRCGN.

18.11.2024

ZAŁĄCZNIK  IV  35  

Wykaz towarów i technologii, o których mowa w art. 2a

Nazwa Powody umieszczenia w wykazie Data rozpoczęcia stosowania
1. Port Amirabad, Iran Art. 2a pkt 1 lit. d): wykorzystywany do przekazywania Rosji irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych technologii lub komponentów do nich w celu wsparcia wojny napastniczej przeciwko Ukrainie 18.11.2024
2. Port Anzali, Iran Art. 2a pkt 1 lit. d): wykorzystywany do przekazywania Rosji irańskich bezzałogowych statków powietrznych lub pocisków rakietowych lub powiązanych technologii lub komponentów do nich w celu wsparcia wojny napastniczej przeciwko Ukrainie 18.11.2024"
1 Tytuł aktu:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2023/2793 z dnia 11 grudnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2793) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 grudnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.

2 Zob. s. 20 niniejszego Dziennika Urzędowego.
3 Decyzja Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 13).
4 Rozporządzenie Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 1).
5 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/821 z dnia 20 maja 2021 r. ustanawiające unijny system kontroli wywozu, pośrednictwa, pomocy technicznej, tranzytu i transferu produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 206 z 11.6.2021, s. 1).
6 Decyzja Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16).
7 Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1986 z dnia 20 października 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 272I z 20.10.2022, s. 5).
8 Rozporządzenie Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 6).
9 Decyzja Rady (WPZiB) 2022/2432 z dnia 12 grudnia 2022 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. LI 318 z 12.12.2022, s. 32).
10 Decyzja Rady (WPZiB) 2023/432 z dnia 25 lutego 2023 r. zmieniająca decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. LI 59 z 25.2.2023, s. 437).
11 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
12 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39). f) "finansowanie lub pomoc finansowa" oznaczają wszelkie działania, niezależnie od konkretnego sposobu, w ramach których dana osoba, podmiot lub organ, warunkowo lub bezwarunkowo, udziela lub zobowiązuje się udzielić z własnych środków lub zasobów gospodarczych między innymi dotacji, pożyczek, gwarancji, gwarancji ubezpieczeniowych, obligacji, akredytyw, kredytów dostawcy, kredytów nabywcy, zaliczek importowych lub eksportowych oraz wszelkiego rodzaju produktów ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych, w tym ubezpieczeń kredytów eksportowych; płatności, a także warunki zapłaty uzgodnionej ceny za towar lub usługę, dokonywane zgodnie ze zwykłą praktyką gospodarczą, nie stanowią finansowania ani pomocy finansowej; g) "zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu zasobów gospodarczych do pozyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką; h) "środki finansowe" oznaczają wszelkiego rodzaju aktywa finansowe i korzyści finansowe, w tym między innymi: (i) gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; (ii) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne; (iii) papiery wartościowe i instrumenty dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty reprezentujące papiery wartościowe, obligacje krótko- i długoterminowe, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne; (iv) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z tytułu aktywów lub wygenerowane przez te aktywa; (v) kredyty, prawo do potrącenia, gwarancje finansowe, gwarancje należytego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe; (vi) akredytywy, konosamenty, kwity zastawne; (vii) dokumenty poświadczające udział w środkach finansowych lub zasobach finansowych; i) "zamrożenie środków finansowych" oznacza zapobieganie wszelkim ruchom środków finansowych, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, dostępowi do nich lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem; j) "pomoc techniczna" oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi konsultingowe, w tym werbalne formy pomocy; k) "terytorium Unii" oznacza terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.
13 Art. 2 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.
14 Art. 2a dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.
15 Art. 3 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.

16 Art. 3ca dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.
* Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa. eu/eli/reg/2018/1139/oj).";
17 Art. 3f dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.
18 Art. 4 uchylony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia rady nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie rady z dniem 18 listopada 2024 r.
19 Załącznik I:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 4 sierpnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.196.61) zmieniające nin. rozporządzenie z dniem 26 lipca 2023 r.

- zmieniony przez art. 42 rozporządzenia nr 2024/2465 z dnia 10 września 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2465) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 września 2024 r.

20 Załącznik II:

- zmieniony przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 2024/1338 z dnia 14 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1338) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 maja 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 listopada 2024 r.

21 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
22 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
23 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
24 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
25 Odniesienie do zazałłąącznika IIcznika IIdo rozporządzenia (UE) nr 267/2012.
26 Odniesienie do zazałłąącznika IIcznika IIdo rozporządzenia (UE) nr 267/2012.
27 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
28 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
29 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
30 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
31 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
32 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
33 Odniesienie do zazałłąącznika Icznika Ido rozporządzenia (UE) 2021/821.
34 Załącznik III:

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 2023/2793 z dnia 11 grudnia 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2793) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 grudnia 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/1604 z dnia 31 maja 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1604) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 maja 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/1793 z dnia 24 czerwca 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1793) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 czerwca 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/1971 z dnia 15 lipca 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.1971) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 17 lipca 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/2697 z dnia 14 października 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2697) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 14 października 2024 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/2896 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2896) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 listopada 2024 r.

35 Załącznik IV dodany przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 2024/2897 z dnia 18 listopada 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2897) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 18 listopada 2024 r.

Zmiany w prawie

Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Nowy Rok - jakie zmiany czekają nas w prawie

W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.

Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2023.186.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2023/1529 w sprawie środków ograniczających w związku ze wsparciem wojskowym Iranu dla rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie oraz dla ugrupowań zbrojnych i uzbrojonych podmiotów na Bliskim Wschodzie i w rejonie Morza Czerwonego
Data aktu: 20/07/2023
Data ogłoszenia: 25/07/2023
Data wejścia w życie: 26/07/2023