UNIA EUROPEJSKAoraz
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA BUŁGARII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
REPUBLIKA CHORWACJI,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
WĘGRY,
REPUBLIKA MALTY,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
RUMUNIA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
zwane dalej "państwami członkowskimi",
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA KOREI,
z drugiej strony,
PRZYWOŁUJĄC Umowę o współpracy w zakresie Globalnego Systemu Nawigacji Satelitarnej (GNSS) do celów cywilnych pomiędzy Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei, z drugiej strony (zwaną dalej "Umową"), podpisaną w dniu 9 września 2006 r., która weszła w życie w dniu 1 lipca 2016 r., w szczególności jej art. 18 ust. 3,
UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r. oraz przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r.,
PRAGNĄC, aby Republika Bułgarii, Republika Chorwacji i Rumunia przystąpiły do Umowy,
MAJĄC NA UWADZE, że zgodnie z art. 6 ust. 2 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii, art. 6 ust. 2 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Chorwacji oraz dostosowaniami w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej przystąpienie tych państw do Umowy uzgadnia się poprzez zawarcie protokołu do Umowy,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje rządy, podpisali niniejszy Protokół.SPORZĄDZONO w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i koreańskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
Съставено в Брюксел на двадесет и шести септември две хиляди двадесет и втора година.
Hecho en Bruselas, el veintiseis de septiembre de dós mii veintidós.
V Bruselu dne dvacátého šestého září dva tisíce dvacet dva.
Udfaerdiget i Bruxelles den seksogtyvende september to tusind og toogtyve.
Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten September zweitausendzweiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne teise aasta septembrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο.
Done at Brussels on the twenty-sixth day of September in the year two thousand and twenty two.
Fait a Bruxelles, le vingt-six septembre deux mille vingt-deux.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset šestog rujna godine dvije tisuée dvadeset druge.
Fatto a Bruxelles, add! ventisei settembre duemilaventidue.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada divdesmit sestajā septembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų rugsėjo dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év szeptember havának huszonhatodik napján.
Maghmul fi Brüsseli, fis-sitta u ghoxrin jum ta' Settembru fis-sena elfejn u tnejn u ghoxrin.
Gedaan te Brussel, zesentwintig september tweeduizend tweeěntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego września roku dwa tysiące dwudziestego drugiego.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de setembro de dois mil e vinte e dois.
Intocmit la Bruxelles la douäzeci si sase septembrie douá mii douázeci si doi.
V Bruseli dvadsiateho šiesteho septembra dvetisícdvadsaťdva.
V Bruslju, šestindvajsetega septembra dva tisoč dvaindvajset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksiky mmentäkaksi.
Som skedde і Bryssel den tjugosjätte september ár tjugohundratjugotvá.