Rozporządzenie wykonawcze 2022/913 zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/913
z dnia 30 maja 2022 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002
(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności 1 , w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) 2 , w szczególności jego art. 47 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) oraz art. 54 ust. 4 akapit pierwszy lit. a) i b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2019/1793 3  ustanowiono przepisy w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych przy wprowadzaniu na terytorium Unii niektórych rodzajów żywności i pasz nie- pochodzących od zwierząt z niektórych państw trzecich - wymieniono je w załączniku I do tego rozporządzenia wykonawczego, oraz w sprawie wprowadzenia specjalnych warunków regulujących wprowadzanie do Unii niektórych przesyłek żywności i pasz z niektórych państw trzecich ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pozostałościami pestycydów, pentachlorofenolem i dioksynami, oraz ryzyko zanieczyszczenia mikrobiologicznego - wymieniono je w załączniku II do tego rozporządzenia wykonawczego.

(2) Art. 12 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 stanowi, że wykazy zawarte w załącznikach do tego rozporządzenia wykonawczego podlegają przeglądowi w regularnych odstępach czasu nie rzadziej niż co sześć miesięcy w celu uwzględnienia nowych informacji związanych z zagrożeniami dla zdrowia ludzi i niezgodnością z przepisami Unii, takich jak dane wynikające z powiadomień otrzymanych za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach ("RASFF"), ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 178/2002, a także dane i informacje dotyczące przesyłek oraz wyniki kontroli dokumentacji, kontroli identyfikacyjnych i kontroli bezpośrednich przekazane Komisji przez państwa członkowskie.

(3) Ostatnie powiadomienia za pośrednictwem systemu RASFF wskazują na istnienie poważnego, bezpośredniego lub pośredniego ryzyka dla zdrowia ludzkiego, związanego z niektórymi rodzajami żywności lub pasz. Ponadto kontrole urzędowe przeprowadzone w drugim półroczu 2021 r. przez państwa członkowskie w odniesieniu do niektórych rodzajów żywności i pasz niepochodzących od zwierząt wskazują, że należy zmienić wykazy określone w załącznikach I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 w celu ochrony zdrowia ludzkiego w Unii.

(4) Niektóre przesyłki żywności i pasz niepochodzących od zwierząt są zwolnione z kontroli urzędowych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1793, jeżeli ich masa nie przekracza 30 kg. Przesyłki takie obejmują próbki handlowe, próbki laboratoryjne, przedmioty wystawowe i przesyłki przeznaczone do celów naukowych. Na podstawie doświadczeń ze stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 państwa członkowskie stwierdziły, że w niektórych przypadkach masa takich przesyłek przekracza 30 kg. Ponieważ takie przesyłki nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu, przeprowadzanie kontroli urzędowych takich przesyłek jest niepotrzebnie uciążliwe. W związku z tym limit wagowy do celów zwolnienia z kontroli urzędowych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1793 należy zwiększyć do 50 kg. Ponadto w przypadku gdy masa takich przesyłek przekracza 50 kg, państwa członkowskie powinny mieć możliwość przyjęcia takich przesyłek, pod warunkiem że państwo członkowskie przeznaczenia wydało na nie uprzednio pozwolenie i wprowadzono odpowiednie mechanizmy kontroli w celu zapewnienia, aby przesyłki nie były wprowadzane do obrotu.

(5) Przesyłki żywności i pasz, które stanowią część bagażu osobistego pasażerów i są przeznaczone do konsumpcji osobistej lub do użytku własnego, oraz przesyłki o charakterze niehandlowym żywności lub pasz wysyłane do osób fizycznych i nieprzeznaczone do wprowadzenia do obrotu, są zwolnione z kontroli urzędowych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1793, jeżeli ich masa nie przekracza 30 kg. Doświadczenie związane ze stosowaniem rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 pokazuje, że limit wagowy wynoszący 30 kg prowadzi do wykluczenia z takich kontroli szerokiej gamy przesyłek. Limit wagowy wynoszący 30 kg wykracza również poza standardowe limity bagażu w międzynarodowym transporcie pasażerskim. W przypadku przesyłek o charakterze niehandlowym o masie 30 kg wysyłanych do osób fizycznych trudno jest w drodze kontroli urzędowych zapewnić, aby części takich przesyłek nie były wprowadzane do obrotu. W związku z tym limit wagowy dla przesyłek stanowiących część bagażu osobistego pasażerów oraz dla przesyłek o charakterze niehandlowym wysyłanych do osób fizycznych powinien zostać zmniejszony do poziomu, który lepiej odzwierciedla zamierzone przeznaczenie przesyłek do użytku własnego i ich właściwości fizyczne.

(6) W przypadku gdy w odniesieniu do niektórych towarów przyznaje się zwolnienia z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej, należy ustanowić warunki dotyczące tych zwolnień, takie jak odpowiednie ustalenia dotyczące kontroli, aby wprowadzanie takich towarów do Unii nie powodowało niedopuszczalnego ryzyka dla zdrowia ludzi i zwierząt.

(7) Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 zawiera kilka definicji terminu "przesyłka", co prowadzi do niepewności i różnic w stosowaniu. Art. 3 pkt 37 rozporządzenia (UE) 2017/625 zawiera już definicję "przesyłki". W związku z tym, w celu zapewnienia jasności, należy skreślić dodatkowe definicje "przesyłki" zawarte w art. 2 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793.

(8) Kody Nomenklatury scalonej ("CN") 2008 19 13 40 i 2008 19 93 40 można stosować wyłącznie do mieszanin zawierających migdały lub pistacje, ale nie w odniesieniu do mieszanin zawierających orzechy ziemne. Ponieważ tylko mieszanki zawierające orzechy ziemne mogą stwarzać ryzyko zanieczyszczenia aflatoksynami, powyższe kody CN należy skreślić w odniesieniu do pozycji dotyczących Argentyny w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 oraz Egiptu, Ghany, Gambii, Indii i Sudanu w tabeli w pkt 1 załącznika II do wspomnianego rozporządzenia wykonawczego.

(9) W odniesieniu do przesyłek pomarańczy z Egiptu dane z powiadomień w systemie RASFF oraz informacje dotyczące kontroli urzędowych przeprowadzonych przez państwa członkowskie wskazują na pojawienie się nowych zagrożeń dla zdrowia ludzi w związku z możliwym zanieczyszczeniem pozostałościami pestycydów. Konieczne jest zatem wprowadzenie wymogu zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przy wprowadzaniu tych towarów z Egiptu. Towary te należy zatem włączyć do załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 i określić częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich na poziomie 20 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(10) W odniesieniu do orzechów laskowych z Gruzji w trakcie kontroli urzędowych przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 wykryto dużą częstotliwość niezgodności z odpowiednimi wymogami przewidzianymi w przepisach Unii w odniesieniu do zanieczyszczenia aflatoksynami. Należy zatem zwiększyć częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich, które mają być przeprowadzane w odniesieniu do takich przesyłek, do 30 %.

(11) Olej palmowy z Ghany był przedmiotem zwiększonych kontroli urzędowych ze względu na ryzyko zanieczyszczenia barwnikami Sudan od kwietnia 2016 r. Kontrole urzędowe tego towaru przeprowadzane przez państwa członkowskie wskazują na utrzymujący się wysoki poziom niezgodności od momentu ustanowienia zwiększonego poziomu kontroli urzędowych. Kontrole te stanowią dowód na to, że wprowadzanie tego towaru do Unii stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia ludzi.

(12) Konieczne jest zatem, oprócz zwiększonego poziomu kontroli urzędowych, ustanowienie specjalnych warunków w odniesieniu do przywozu oleju palmowego z Ghany. W szczególności wszystkim przesyłkom oleju palmowego z Ghany powinno towarzyszyć świadectwo urzędowe stwierdzające, że wszystkie wyniki pobierania próbek i analiz wykazują zgodność z wymogami Unii. Wyniki pobierania próbek i analiz należy dołączać do wspomnianego świadectwa. Pozycję dotyczącą oleju palmowego z Ghany w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy zatem skreślić i przenieść do załącznika II do tego rozporządzenia wykonawczego oraz określić częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich na poziomie 50 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(13) W odniesieniu do przesyłek ryżu z Indii i Pakistanu dane wynikające z powiadomień w systemie RASFF oraz informacje dotyczące kontroli urzędowych przeprowadzonych przez państwa członkowskie wskazują na pojawienie się nowych zagrożeń dla zdrowia ludzi w związku z możliwym zanieczyszczeniem pozostałościami pestycydów. Konieczne jest zatem wprowadzenie wymogu zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przy wprowadzaniu tego towaru z Indii i Pakistanu. Towar ten należy zatem włączyć do załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 i określić częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich na poziomie 5 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(14) Potencjalne ryzyko dla zdrowia wynikające z zanieczyszczenia ryżu pochodzącego z Indii i Pakistanu aflatoksynami i ochratoksyną A nie ogranicza się do niektórych rodzajów ryżu objętych kodem CN 1006 10 79. W związku z tym, aby zapewnić skuteczną ochronę przed potencjalnym ryzykiem dla zdrowia wynikającym z zanieczyszczenia ryżu pochodzącego z Indii i Pakistanu aflatoksynami i ochratoksyną A, odpowiedni kod CN w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy rozszerzyć na wszystkie rodzaje ryżu. Ze względu na rozszerzenie kodu CN i wielkości obrotu oczekuje się, że obciążenie administracyjne państw członkowskich znacznie wzrośnie. W związku z tym częstotliwość kontroli należy zmniejszyć do 5 % przesyłek wprowadzanych do Unii, ponieważ taka częstotliwość zapewni wystarczające informacje do oceny ryzyka związanego z możliwym zanieczyszczeniem ryżu aflatoksynami i ochratoksyną A.

(15) W odniesieniu do przesyłek wspięgi chińskiej (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) z Indii oraz guawy (Psidium guajava) z Indii, dane wynikające z powiadomień w systemie RASFF oraz informacje dotyczące kontroli urzędowych przeprowadzonych przez państwa członkowskie wskazują na pojawienie się nowych zagrożeń dla zdrowia ludzi w związku z możliwym zanieczyszczeniem pozostałościami pestycydów. Konieczne jest zatem wprowadzenie wymogu zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przy wprowadzaniu tych towarów z Indii. Towary te należy zatem włączyć do załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 i określić częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich na poziomie 20 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(16) Od lipca 2019 r. gałka muszkatołowa z Indii, objęta kodami CN 0908 11 00 i 0908 12 00, jest przedmiotem zwiększonych kontroli urzędowych ze względu na ryzyko zanieczyszczenia aflatoksynami. Kontrole urzędowe przeprowadzane przez państwa członkowskie i dostępne informacje wskazują na poprawę zgodności z odpowiednimi wymogami przewidzianymi w przepisach Unii. Powyższe kontrole i informacje stanowią dowód na to, że wprowadzanie tego środka spożywczego do Unii nie stanowi już poważnego zagrożenia dla zdrowia ludzi. W związku z tym nie jest już konieczne wymaganie, aby wszystkim przesyłkom gałki muszkatołowej z Indii, objętej kodami CN 0908 11 00 i 0908 12 00, towarzyszyło świadectwo urzędowe stwierdzające, że wszystkie wyniki pobierania próbek i analiz wykazują zgodność z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1881/2006 4 . Jednocześnie państwa członkowskie powinny nadal przeprowadzać kontrole w celu zapewnienia utrzymania obecnego poziomu zgodności. Pozycję dotyczącą gałki muszkatołowej z Indii, objętej kodami CN 0908 11 00 i 0908 12 00, w tabeli w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy zatem skreślić i przenieść do załącznika I do wspomnianego rozporządzenia wykonawczego oraz określić częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich na poziomie 30 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(17) W odniesieniu do przesyłek papryki (innej niż słodka) z rodzaju Capsicum z Tajlandii w trakcie kontroli urzędowych przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 wykryto dużą częstotliwość niezgodności z odpowiednimi wymogami przewidzianymi w przepisach Unii w odniesieniu do zanieczyszczenia pozostałościami pestycydów. Należy zatem zwiększyć częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich, które mają być przeprowadzane w odniesieniu do przesyłek wprowadzanych do Unii, do 30 %.

(18) Niektóre kody CN nie odpowiadają towarom, o których mowa w niektórych pozycjach załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, w związku z czym są zbędne. W załączniku I do tego rozporządzenia wykonawczego należy skreślić następujące kody CN: kod CN ex 0807 19 00 70 w pozycji dotyczącej melonu Galia (C.melo var.reticulatus) z Hondurasu, kod CN ex 0709 99 90 25 w pozycji dotyczącej wąkrotki azjatyckiej (Centella asiatica) ze Sri Lanki oraz kod CN 1211 90 86 10 w pozycji dotyczącej suszonego oregano z Turcji.

(19) Aby umożliwić dokładniejszą identyfikację towarów podlegających zwiększonym kontrolom urzędowym, w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy określić podpozycję TARIC dla kodu CN ex 0709 99 90 we wpisie dotyczącym moringi olejodajnej (Moringa oleifera) z Indii oraz dla kodu CN ex 1211 90 86 w pozycji dotyczącej wąkrotki azjatyckiej (Centella asiatica) ze Sri Lanki.

(20) W odniesieniu do gałki muszkatołowej z Indonezji w trakcie kontroli urzędowych przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z tabelą w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 wykryto dużą częstotliwość niezgodności z odpowiednimi wymogami przewidzianymi w przepisach Unii w odniesieniu do zanieczyszczenia aflatoksynami. Należy zatem zwiększyć częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich, które mają być przeprowadzane w odniesieniu do przesyłek wprowadzanych do Unii, do 30 %.

(21) Potencjalne zagrożenie dla zdrowia wynikające z zanieczyszczenia tlenkiem etylenu dotyczy mieszanin dodatków do żywności zawierających mączkę chleba świętojańskiego lub gumę guar. W związku z tym w kolumnach "Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie)" i "Kod CN" w tabeli w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 w pozycji dotyczącej Indii należy dodać kategorię "mieszaniny dodatków do żywności zawierające mączkę chleba świętojańskiego lub gumę guar" oraz odpowiednie kody CN dla mieszanin dodatków do żywności. Podobnie w pozycjach dotyczących Malezji i Turcji należy dodać kategorię "mieszaniny dodatków do żywności zawierające mączkę chleba świętojańskiego" oraz odpowiednie kody CN dla mieszanin dodatków do żywności. W odniesieniu do takich przesyłek wprowadzanych do Unii z Indii, Malezji i Turcji częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich powinna zostać ustalona na poziomie 20 %.

(22) W odniesieniu do przypraw z Indii kod CN 0910 obejmuje towary w postaci korzeni, kwiatów i liści, takie jak korzeń kurkumy. Ze względu na fakt, że podczas kontroli urzędowych przeprowadzanych przez państwa członkowskie zgodnie z tabelą w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 nie wykryto zanieczyszczenia tlenkiem etylenu, takie towary mogą zostać wyłączone ze zwiększonych kontroli urzędowych. W związku z tym w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy wskazać, że jedynie suszone przyprawy z Indii powinny podlegać kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej, z częstotliwością kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich ustaloną na poziomie 20 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(23) W odniesieniu do makaronu błyskawicznego typu noodle z Korei Południowej i Wietnamu, w celu zapewnienia jasności co do rodzaju makaronów podlegających zwiększonym kontrolom oraz wyłączenia z kontroli urzędowych innych rodzajów makaronu, takich jak makaron pszenny, makaron jajeczny, nitki i inne rodzaje takich produktów, które nie mogą być klasyfikowane jako makaron błyskawiczny i które są zgłaszane w ramach tego samego kodu CN 1902 30 10, w kolumnach zatytułowanych "Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie)", "Kod CN" i "Podpozycja TARIC" w odpowiednich pozycjach w tabeli w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy zawrzeć wyjaśnienie.

(24) Aby zapewnić spójność i jasność, załączniki I oraz II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793 należy w całości zastąpić tekstem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(25) Aby umożliwić wprowadzanie do Unii przesyłek, które przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia zostały już wysłane z państwa pochodzenia lub z innego państwa trzeciego, jeżeli państwo to jest inne niż państwo pochodzenia, oraz aby uwzględnić możliwość uzyskania wiedzy na temat niniejszego rozporządzenia i jego przestrzegania, dla przesyłek oleju palmowego z Ghany, mieszanin dodatków do żywności zawierających mączkę chleba świętojańskiego lub gumę guar z Indii oraz mieszanin dodatków do żywności zawierających mączkę chleba świętojańskiego z Malezji i Turcji, którym nie towarzyszą wyniki pobierania próbek i analiz ani świadectwo urzędowe, należy przewidzieć okres przejściowy. Jednocześnie zdrowie publiczne nadal jest chronione w odniesieniu do takich przesyłek oleju palmowego z Ghany, ponieważ nadal podlegają one kontrolom identyfikacyjnym i bezpośrednim z częstotliwością 50 % przesyłek wprowadzanych do Unii.

(26) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793.

(27) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/1793 wprowadza się następujące zmiany:

1)
art. 1 ust. 3, 4 i 5 otrzymuje brzmienie:

"3. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do następujących kategorii przesyłek produktów, o ile ich masa netto nie przekracza 5 kg produktu świeżego lub 2 kg innego produktu:

a) przesyłek, które stanowią część bagażu osobistego pasażerów i są przeznaczone do konsumpcji osobistej lub użytku własnego;

b) przesyłek o charakterze niehandlowym wysyłanych do osób fizycznych i nieprzeznaczonych do wprowadzenia do obrotu.

Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do następujących kategorii przesyłek produktów, o ile ich masa netto nie przekracza 50 kg produktu świeżego lub 10 kg innego produktu:

a) przesyłek wysłanych jako próbki handlowe, próbki laboratoryjne lub przedmioty wystawowe, które nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu;

b) przesyłek przeznaczonych do celów naukowych.

4. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do żywności i pasz, o których mowa w ust. 1 lit. a) i b), na pokładach międzynarodowych środków transportu, niewyładowywanych i przeznaczonych do spożycia przez załogę i pasażerów.

5. W razie wątpliwości co do przeznaczenia przesyłek produktów, o których mowa w ust. 3 akapit pierwszy, ciężar dowodu spoczywa odpowiednio na właścicielach bagażu osobistego i na odbiorcach przesyłek.

6. Właściwy organ może zwolnić z kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich, w tym z pobierania próbek i analiz laboratoryjnych, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, przesyłki żywności i pasz niepochodzących od zwierząt wysłane jako próbki handlowe, próbki laboratoryjne, przedmioty wystawowe oraz przesyłki żywności i pasz przeznaczone do celów naukowych, które przekraczają limity wagowe przewidziane w ust. 3 akapit drugi i nie są przeznaczone do wprowadzenia do obrotu, pod warunkiem że:

a) towarzyszy im pozwolenie na wprowadzenie do Unii wydane uprzednio przez właściwy organ państwa członkowskiego przeznaczenia i określające:

(i) cel wprowadzenia do Unii;

(ii) miejsce przeznaczenia;

(iii) gwarancję, że przesyłki nie będą wprowadzane do obrotu jako żywność lub pasza;

b) podmiot przedstawia przesyłki w punkcie kontroli granicznej wprowadzenia do Unii;

c) właściwy organ w punkcie kontroli granicznej wprowadzenia do Unii informuje właściwy organ państwa członkowskiego przeznaczenia, za pośrednictwem systemu IMSOC, o wprowadzeniu przesyłek.";

2)
w art. 2 uchyla się ustęp 2;
3)
art. 14 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 14

Okres przejściowy

Przesyłki oleju palmowego z Ghany, mieszanin dodatków do żywności zawierających mączkę chleba świętojańskiego lub gumę guar z Indii oraz mieszanin dodatków do żywności zawierających mączkę chleba świętojańskiego z Malezji i Turcji, które zostały wysłane z państwa pochodzenia lub z innego państwa trzeciego, jeżeli państwo to jest inne niż państwo pochodzenia, przed datą wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/913 * , mogą być wprowadzane do Unii do dnia 3 września 2022 r., nawet jeżeli nie towarzyszą im wyniki pobierania próbek i analiz ani świadectwo urzędowe, o których mowa w art. 10 i 11.";

4)
załączniki I oraz II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 maja 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN

ZAŁĄCZNIK 5  

"ZAŁĄCZNIK I

Żywność i pasza niepochodzące od zwierząt, z niektórych państw trzecich, podlegające tymczasowemu zwiększeniu kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej i punktach kontroli
Wiersz Państwo pochodzenia Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie) Kod CN (1) Podpozycja TARIC Zagrożenie Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich (%)
- Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
- Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
- Masło orzechowe 2008 11 10
- Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

ex 2008 19 12;

40
ex 2008 19 19; 50
1 Argentyna (AR) ex 2008 19 92;

ex 2008 19 95;

40

40

Aflatoksyny 5
ex 2008 19 99 50
- Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
- Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
- Pasta z orzeszków ziemnych

(Żywność i pasze)

ex 2007 10 10

ex2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50 07; 08

Orzechy leszczyny (Corylus sp.) w łupinach 0802 21 00
Orzechy leszczyny (Corylus sp.) bez łupin 0802 22 00
2 Azerbejdżan (AZ) Mieszanki orzechów lub owoców

suszonych zawierające orzechy leszczyny

ex 0813 50 39;

ex 0813 50 91;

70

70

Aflatoksyny 20
ex 0813 50 99 70
Pasta z orzechów leszczyny ex 2007 10 10; 70
ex 2007 10 99; 40
ex 2007 99 39;

ex 2007 99 50;

ex2007 99 97

05; 06

33

23

Orzechy leszczyny, inaczej ex 2008 19 12; 30
przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki ex 2008 19 19; 30
ex 2008 19 92; 30
ex 2008 19 95; 20
ex 2008 19 99; 30
ex 2008 97 12; 15
ex 2008 97 14; 15
ex 2008 97 16; 15
ex 2008 97 18; 15
ex 2008 97 32; 15
ex 2008 97 34; 15
ex 2008 97 36; 15
ex 2008 97 38; 15
ex 2008 97 51; 15
ex 2008 97 59; 15
ex 2008 97 72; 15
ex 2008 97 74; 15
ex 2008 97 76; 15
ex 2008 97 78; 15
ex 2008 97 92; 15
ex 2008 97 93; 15
ex 2008 97 94; 15
ex 2008 97 96; 15
ex 2008 97 97; 15
ex 2008 97 98; 15
Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny ex 1106 30 90 40
Olej z orzechów leszczyny (Żywność) ex 1515 90 99 20
Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
3 Boliwia (BO) Masło orzechowe 2008 11 10 Aflatoksyny 50
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07; 08

Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10 Aflatoksyny 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

4 Brazylia (BR) Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00 Pozostałości pestycydów (3)
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07; 08

Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

5 Chiny (CN) Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00 Aflatoksyny 10
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07; 08

Słodka papryka (Capsicum annuum)

(Żywność - rozgniatana lub mielona)

ex 0904 22 00 11 Salmonella (6) 10
Herbata, nawet aromatyzowana (Żywność) 0902 Pozostałości pestycydów (3) (7) 20
6 Egipt (EG) Słodka papryka (Capsicum

annuum)

0709 60 10;
0710 80 51
Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum ex 0709 60 99; 20 Pozostałości pestycydów (3) (9) 20
(Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0710 80 59 20
Pomarańcze

(Żywność - świeża lub suszona)

0805 10 Pozostałości pestycydów (3) 20
Orzechy leszczyny (Corylus sp.)

w łupinach

0802 21 00
Orzechy leszczyny (Corylus sp.)

bez łupin

0802 22 00
Mieszanki orzechów lub owoców ex 0813 50 39; 70
suszonych zawierające orzechy leszczyny ex 0813 50 91; 70
ex 0813 50 99 70
Pasta z orzechów leszczyny ex 2007 10 10; 70
ex 2007 10 99; 40
ex 2007 99 39; 05; 06
ex 2007 99 50; 33
ex 2007 99 97 23
Orzechy leszczyny, ex 2008 19 12; 30
przetworzone lub ex 2008 19 19. 30
7 Gruzja (GE) zakonserwowane w inny sposób, włączając mieszanki ex 2008 19 92; 30 Aflatoksyny 30
ex 2008 19 95; 20
ex 2008 19 99; 30
ex 2008 97 12; 15
ex 2008 97 14; 15
ex 2008 97 16; 15
ex 2008 97 18; 15
ex 2008 97 32; 15
ex 2008 97 34; 15
ex 2008 97 36; 15
ex 2008 97 38; 15
ex 2008 97 51; 15
ex 2008 97 59; 15
ex 2008 97 72; 15
ex 2008 97 74;

ex 2008 97 76;

ex 2008 97 78;

ex 2008 97 92;

ex 2008 97 93;

ex 2008 97 94;

ex 2008 97 96;

ex 2008 97 97;

ex 2008 97 98;

15

15

15

15

15

15

15

15

15

Mąka, mączka i proszek z orzechów leszczyny ex 1106 30 90 40
Olej z orzechów leszczyny (Żywność) ex 1515 90 99 20
8 Honduras (HN) Melon Galia (C. melo var. reticulatus) (Żywność) ex 0807 19 00 60 Salmonella braenderup (2) 10
Liście curry (Bergera/Murraya koenigii)

(Żywność - świeża, schłodzona, mrożona lub suszona)

ex 1211 90 86 10 Pozostałości pestycydów (3) (10) 50
Ketmia jadalna ex 0709 99 90; 20 Pozostałości
9 Indie (IN) (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0710 80 95 30 pestycydów (3) (11) (21) 20
Moringa olejodajna (Moringa oleifera) (Żywność) ex 0709 99 90 10 Pozostałości pestycydów (3) 10
Ryż (Żywność) 1006 Aflatoksyny i ochratoksyna A 5
Pozostałości pestycydów (3) 5
Wspięga chińska (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Żywność - warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) ex 0708 20 00;

ex 0710 22 00

10

10

Pozostałości pestycydów (3) 20
Guawa (Psidium guajava) (Żywność) ex 0804 50 00 30 Pozostałości pestycydów (3) 20
Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans)

(Żywność - suszone przyprawy)

0908 11 00;

0908 12 00

Aflatoksyny 30
10 Kenia (KE) Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Żywność - świeża lub schłodzona) 0708 20 Pozostałości pestycydów (3) 10
Seler chiński (Apium graveolens) (Żywność - świeże lub schłodzone zioła) ex 0709 40 00 20 Pozostałości pestycydów (3) (12) 50
Wspięga chińska ex 0708 20 00; 10
11 (KH) (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Żywność - warzywa świeże, schłodzone lub mrożone)

ex 0710 22 00 10 Pozostałości pestycydów (3) (13) 50
12 Liban (LB) Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność - przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym)

ex 2001 90 97 11; 19 Rodamina B 50
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność - przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona)

ex 2005 99 80 93 Rodamina B 50
13 Sri Lanka (LK) Wąkrotka azjatycka (Centella asiatica) (Żywność) ex 1211 90 86 10 Pozostałości pestycydów (3) 10
Alternantera bezszypułkowa (Alternanthera sessilis) (Żywność) ex 0709 99 90 35 Pozostałości pestycydów (3) 10
Chleb świętojański 1212 92 00
Nasiona chleba świętojańskiego, niełuszczone, niekruszone ani niemielone 1212 99 41 Pozostałości pestycydów (21)
14 Maroko (MA) Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego lub nasion chleba świętojańskiego (Żywność i pasze) 1302 32 10 10
15 Madagaskar (MG) Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00 Aflatoksyny 50
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50 07; 08

16 Meksyk (MX) Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe (Żywność) 2103 20 00 Pozostałości pestycydów (21) 10
17 Malezja (MY) Owoce chlebowca (Artocarpus heterofillas) (Żywność - świeża) ex 0810 90 20 20 Pozostałości pestycydów (3) 50
18 Nigeria (NG) Sesamum seeds

(Food)

1207 40 90 Salmonella (2) 50
19 Pakistan (PK) Mieszanki przypraw (Żywność) 0910 91 10;

0910 91 90

Aflatoksyny 50
Ryż (Żywność) 1006 Aflatoksyny i Ochratok- syna A 5
Pozostałości pestycydów (3) 5
20 Sierra Leone (SL) Nasiona arbuza (egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne (Żywność) ex 1207 70 00;

ex 1208 90 00;

ex 2008 99 99

10

10

50

Aflatoksyny 50
Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
21 Senegal (SN) Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

Aflatoksyny
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00 50
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50 07; 08

22 Syria (SY) Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność - przetworzona lub zakonserwowana octem lub kwasem octowym)

ex 2001 90 97 11; 19 Rodamina B 50
Rzepa biała (Brassica rapa ssp. rapa)

(Żywność - przetworzona lub zakonserwowana solanką lub kwasem cytrynowym, niezamrożona)

ex 2005 99 80 93 Rodamina B 50
23 Tajlandia (TH) Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

20

20

Pozostałości pestycydów (3) (14) 30
Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum) (Żywność - świeża, schłodzona lub suszona) 0805 50 10 Pozostałości pestycydów (3) 20
Grejpfruty (Żywność) 0805 40 00 Pozostałości pestycydów (3) 10
Granaty

(Żywność - świeża lub schłodzona)

ex 0810 90 75 30 Pozostałości pestycydów (3) (15) 20
Słodka papryka (Capsicum annuum) 0709 60 10;

0710 80 51;

Pozostałości pestycydów (3) (16)
Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum ex 0709 60 99; 20 20
24 Turcja (TR) (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0710 80 59 20
Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane pestki moreli przeznaczone do wprowadzenia do obrotu i przeznaczone dla konsumentów końcowych (17) (18) (Żywność) ex 1212 99 95 20 Cyjanek 50
Nasiona kminu rzymskiego 0909 31 00 Alkaloidy pirolizydy- nowe
Nasiona kminu rzymskiego, rozgniatane lub mielone (Żywność) 0909 32 00 10
Suszone oregano (Żywność) ex 1211 90 86 40 Alkaloidy pirolizydy- nowe 10
25 Uganda (UG) Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

20

20

Pozostałości pestycydów (3) 50
Pozostałości pestycydów (21) 10
Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98

26 Stany Zjednoczone (US) Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00 Aflatoksyny 20
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50 07; 08

27 Uzbekistan (UZ) Morele suszone

Morele inaczej przetworzone lub zakonserwowane

(Żywność)

0813 10 00

2008 50

Siarczyny (19) 50
Liście kolendry ex 0709 99 90 72
Bazylia (pospolita, azjatycka) ex 1211 90 86 20 Pozostałości pestycydów (3) (20)
Mięta ex 1211 90 86 30 50
28 Wietnam (VN) Pietruszka - nać

(Żywność - świeże lub schłodzone zioła)

ex 0709 99 90 40
Ketmia jadalna ex 0709 99 90; 20 Pozostałości pestycydów (3) (20)
(Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0710 80 95 30 50
Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

20

20

Pozostałości pestycydów (3) (20) 50
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony »ex«.

(2) Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w załączniku III pkt 1 lit. a).

(3) Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniającego dyrektywę Rady 91/414/EWG (Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1), które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni).

(4) Pozostałości amitrazu.

(5) Pozostałości nikotyny.

(6) Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w załączniku III pkt 1 lit. b).

(7) Pozostałości tolfenpiradu.

(8) Pozostałości amitrazu (amitraz, w tym metabolity zawierające grupę funkcyjną 2,4-dimetyloaniliny wyrażone jako amitraz), diafentiu- ronu, dikofolu (suma izomerów p, p' i o,p'), ditiokarbaminianów (ditiokarbaminiany wyrażone jako CS2, w tym maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiuram i ziram).

(9) Pozostałości dikofolu (suma izomerów p, p' i o,p'), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu i jego metabolitów zawierających grupę funkcyjną 2,4,6-trichlorofenolu, wyrażona jako prochloraz), tiofanatu metylowego i triforyny.

(10) Pozostałości acefatu.

(11) Pozostałości diafentiuronu.

(12) Pozostałości fentoatu.

(13) Pozostałości chlorobufamu.

(14) Pozostałości formetanatu (suma formetanatu i jego soli wyrażona jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)), protiofosu i trifo- ryny.

(15) Pozostałości prochlorazu.

(16) Pozostałości diafentiuronu, formetanatu (suma formetanatu i jego soli wyrażona jako formetanat (chlorowodorek formetanatu)) i tiofa- natu metylowego.

(17) »Produkty nieprzetworzone« zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1).

(18) »Wprowadzanie do obrotu« oraz »konsument końcowy« zgodnie z definicjami »wprowadzania na rynek« i »konsumenta finalnego« w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującym Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającym procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(19) Metody referencyjne: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 lub ISO 5522:1981.

(20) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminiany wyrażone jako CS2, w tym maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiuram i ziram), fentoatu i kwinalfosu.

(21) Pozostałości tlenku etylenu (suma tlenku etylenu i 2-chloroetanolu wyrażona jako tlenek etylenu). W przypadku dodatków do żywności obowiązujący NDP wynosi 0,1 mg/kg (granica oznaczalności (LOQ)). Zakaz stosowania tlenku etylenu wprowadzony rozporządzeniem Komisji (UE) nr 231/2012 z dnia 9 marca 2012 r. ustanawiającym specyfikacje dla dodatków do żywności wymienionych w załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 83 z 22.3.2012, s. 1).

ZAŁĄCZNIK II

Żywność i pasze z niektórych państw trzecich, podlegające szczególnym warunkom wprowadzania na terytorium Unii ze względu na ryzyko zanieczyszczenia mikotoksynami, w tym aflatoksynami, pozostałościami pestycydów, pentachlorofenolem i dioksynami oraz zanieczyszczenia mikrobiologicznego

1. Żywność i pasze niepochodzące od zwierząt, o których mowa w art. 1 ust. 1 lit. b) ppkt (i)

Wiersz Państwo pochodzenia Żywność i pasze (zamierzone zastosowanie) Kod CN (1) Podpozycja TARIC Zagrożenie Częstotliwość kontroli identyfikacyjnych i bezpośrednich (%)
1 Bangladesz (BD) Środki spożywcze zawierające liście betelu (Piper betle) lub składające się z nich (Żywność) ex 1404 90 00 (10) 10 Salmonella (6) 50
Orzechy brazylijskie w łupinach 0801 21 00
2 Brazylia (BR) Mieszanki orzechów lub owoców ex 0813 50 31; 20 Aflatoksyny 50
suszonych zawierające orzechy brazylijskie w łupinach ex 0813 50 39;

ex 0813 50 91;

20

20

(Żywność) ex 0813 50 99 20
Pieprz czarny (Piper nigrum) (Żywność - nierozgniatana ani niemielona) ex 0904 11 00 10 Salmonella (2) 50
3 Chiny (CN) Guma ksantanowa (Żywność i pasze) ex 3913 90 00 40 Pozostałości pestycydów (11) 20
4 Republika Dominikańska (DO) Bakłażan (Solanum melongena) (Żywność - świeża lub schłodzona) 0709 30 00 Pozostałości pestycydów (4) 50
Słodka papryka (Capsicum annuum) 0709 60 10;

0710 80 51

Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum Wspięga chińska (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

ex 0708 20 00;

ex 0710 22 00

20

20

10

10

Pozostałości pestycydów (4) (8) 50
(Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona)
5 Egipt (EG) Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

ex 2008 19 12;

40
ex 2008 19 19; 50
ex 2008 19 92; 40
ex 2008 19 95; 40 Aflatoksyny 20
ex 2008 19 99 50
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych ex 2007 10 10 80
(Żywność i pasze) ex 2007 10 99 50
ex 2007 99 39 07; 08
6 Ethiopia (ET) Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruit of the genus Capsicum or of the genus Pimenta 0904 Aflatoxins 50
Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices

(Food - dried spices)

0910
7 Ghana (GH) Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

ex 2008 19 12;

40
ex 2008 19 19; 50
ex 2008 19 92; 40
ex 2008 19 95;

ex 2008 19 99

40

50

Aflatoksyny 50
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych (Żywność i pasze) ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50 07; 08

Olej palmowy

(Żywność)

1511 10 90;

1511 90 11;

ex 1511 90 19;

1511 90 99

90 Barwniki

Sudan (12)

50
8 Gambia (GM) Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

ex 2008 19 12;

40 Aflatoksyny 50
ex 2008 19 19; 50
ex 2008 19 92; 40
ex 2008 19 95; 40
ex 2008 19 99 50
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych 2305 00 00
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych ex 2007 10 10 80
(Żywność i pasze) ex2007 10 99

ex 2007 99 39

50 07; 08
9 Indonezja (ID) Gałka muszkatołowa (Myristica fragrans) 0908 11 00;

0908 12 00

(Żywność - suszone przyprawy) Aflatoksyny 30
Liście betelu (Piper betle L.) (Żywność) ex 1404 90 00 10 Salmonella (2) 10
Papryka (słodka lub inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - suszona, pieczona, rozgniatana lub mielona) 0904 21 10;

ex 0904 22 00;

ex 0904 21 90;

ex 2005 99 10;

ex 2005 99 80

11; 19 20 10; 90 94 Aflatoksyny 20
Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

10 India (IN) ex 1404 90 00 10 Salmonella (2) 10
Peppers of the genus Capsicum (sweet or other than sweet)

(Food - dried, roasted, crushed or ground)

0904 21 10;
ex 0904 22 00; 11; 19
ex 0904 21 90; 20 Aflatoxins 20
ex 2005 99 10; 10; 90
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych ex 2005 99 80 94
Groundnuts (peanuts), in shell 1202 41 00
Groundnuts (peanuts), shelled 1202 42 00
Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

20

20

Pozostałości pestycydów (4) (5) 20
Nasiona sezamu

(Żywność i pasze)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

40

40

Salmonella (6) 20
Pozostałości pestycydów (11) 50
Chleb świętojański 1212 92 00 Pozostałości pestycydów (11)
Nasiona chleba świętojańskiego, niełuszczone, niekruszone ani niemielone 1212 99 41
Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego lub nasion chleba świętojańskiego (Żywność i pasze) 1302 32 10 20
Guma guar

(Żywność i pasze)

ex 1302 32 90 Pozostałości pestycydów (11) 20
Pentachloro- fenol i dioksyny (3) 5
Mieszaniny dodatków do żywności zawierające mączkę chleba świętojańskiego lub gumę guar

(Żywność)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

Pozostałości pestycydów (11) 20
Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone 0904
Wanilia 0905
Cynamon i kwiaty cynamonowca 0906
Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) 0907
Gałka muszkatołowa, kwiat muszkatołowy i kardamony 0908 pestycydów (11) 20
Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendry, kminu lub kminku; jagody jałowca 0909
Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne (Żywność - suszone przyprawy) 0910
Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda (Żywność) 2103 Pozostałości pestycydów (11) 20
Węglan wapnia

(Żywność i pasze)

ex 2106 90 92/98

ex 2530 90 00

ex 2836 50 00

Pozostałości pestycydów (11) 20
Suplementy diety zawierające składniki botaniczne (Żywność) ex1302

ex 2106

Pozostałości pestycydów (11) 20
11 Iran (IR) Pistacje w łupinach 0802 51 00
Pistacje bez łupin 0802 52 00
Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające pistacje ex 0813 50 39;

ex 0813 50 91;

60

60

ex 0813 50 99 60
Pasta z pistacji ex 2007 10 10; 60
ex 2007 10 99; 30
ex 2007 99 39; 03; 04
ex 2007 99 50; 32
ex2007 99 97 22
Pistacje, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki ex 2008 19 13;

ex 2008 19 93;

20

20

ex 2008 97 12; 19
ex 2008 97 14; 19 Aflatoksyny 50
ex 2008 97 16; 19
ex 2008 97 18; 19
ex 2008 97 32; 19
ex 2008 97 34; 19
ex 2008 97 36; 19
ex 2008 97 38; 19
ex 2008 97 51; 19
ex 2008 97 59; 19
ex 2008 97 72; 19
ex 2008 97 74; 19
ex 2008 97 76; 19
ex 2008 97 78; 19
ex 2008 97 92; 19
12 ex 2008 97 93; 19
ex 2008 97 94; 19
ex 2008 97 96; 19
ex 2008 97 97; 19
ex 2008 97 98 19
Mąka, mączka i proszek z pistacji (Żywność) ex 1106 30 90 50
Korea Południowa (KR) Suplementy diety zawierające składniki botaniczne (Żywność) ex1302

ex 2106

Pozostałości pestycydów (11) 20
Makaron błyskawiczny typu noodle zawierający przyprawy korzenne/przyprawy kulinarne lub sosy (Żywność) ex 1902 30 10 30 Pozostałości pestycydów (11) 20
13 Sri Lanka (LK) Peppers of the genus Capsicum

(sweet or other than sweet) (Food - dried, roasted, crushed or ground)

0904 21 10; 50
14 Malezja (MY) Chleb świętojański 1212 92 00
Nasiona chleba świętojańskiego, niełuszczone, niekruszone ani niemielone 1212 99 41 Pozostałości pestycydów (11)
Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego lub nasion chleba świętojańskiego (Żywność i pasze) 1302 32 10 20
Mieszaniny dodatków do żywności zawierające mączkę chleba świętojańskiego (Żywność) ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

Pozostałości pestycydów (11) 20
15 Nigeria (NG) Nasiona arbuza (egusi, Citrullus spp.) i produkty pochodne (Żywność) ex 1207 70 00;

ex 1208 90 00;

ex 2008 99 99

10

10

50

Aflatoksyny 50
16 Pakistan (PK) Papryka (inna niż słodka) z rodzaju Capsicum (Żywność - świeża, schłodzona lub mrożona) ex 0709 60 99;

ex 0710 80 59

20

20

Pozostałości pestycydów (4) 20
17 Sudan (SD) Orzeszki ziemne w łupinkach 1202 41 00
Orzeszki ziemne łuskane 1202 42 00 Aflatoksyny 50
Masło orzechowe 2008 11 10
Orzeszki ziemne inaczej przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki 2008 11 91;

2008 11 96;

2008 11 98;

ex 2008 19 12;

40
ex 2008 19 19; 50
ex 2008 19 92; 40
ex 2008 19 95; 40
ex 2008 19 99 50
Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub 2305 00 00
w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych
Mąki i mączki z orzeszków ziemnych ex 1208 90 00 20
Pasta z orzeszków ziemnych ex 2007 10 10 80
(Żywność i pasze) ex2007 10 99 50
ex 2007 99 39 07; 08
Nasiona sezamu 1207 40 90
(Żywność) ex 2008 19 19 40 Salmonella (6) 50
ex 2008 19 99 40
18 Turcja (TR) Suszone figi 0804 20 90
Mieszanki orzechów lub owoców suszonych zawierające figi ex 0813 50 99 50
Pasta z suszonych fig ex 2007 10 10; 50
ex 2007 10 99; 20
ex 2007 99 39; 01; 02
ex 2007 99 50; 31
ex2007 99 97 21
Suszone figi, przetworzone lub zakonserwowane, włączając mieszanki ex 2008 97 12; 11
ex 2008 97 14; 11
ex 2008 97 16; 11 Aflatoksyny 20
ex 2008 97 18; 11
ex 2008 97 32; 11
ex 2008 97 34; 11
ex 2008 97 36; 11
ex 2008 97 38; 11
ex 2008 97 51; 11
ex 2008 97 59; 11
ex 2008 97 72; 11
ex 2008 97 74; 11
ex 2008 97 76; 11
ex 2008 97 78; 11
ex 2008 97 92; 11
ex 2008 97 93; 11
ex 2008 97 94; 11
ex 2008 97 96; 11
ex 2008 97 97; 11
ex 2008 97 98; 11
ex 2008 99 28; 10
ex 2008 99 34; 10
ex 2008 99 37; 10
ex 2008 99 40; 10
ex 2008 99 49; 60
ex 2008 99 67; 95
ex 2008 99 99 60
Mąka, mączka i proszek z suszonych fig (Żywność) ex 1106 30 90 60
Pistacje w łupinach 0802 51 00
Pistacje bez łupin 0802 52 00
Mieszanki orzechów lub owoców ex 0813 50 39; 60
suszonych zawierające pistacje ex 0813 50 91; 60
ex 0813 50 99 60
Pasta z pistacji ex 2007 10 10; 60
ex 2007 10 99; 30
ex 2007 99 39; 03; 04
ex 2007 99 50; 32
ex2007 99 97 22
Pistacje, przetworzone lub ex 2008 19 13; 20
zakonserwowane, włączając mieszanki ex 2008 19 93; 20 Aflatoksyny 50
ex 2008 97 12; 19
ex 2008 97 14; 19
ex 2008 97 16; 19
ex 2008 97 18; 19
ex 2008 97 32; 19
ex 2008 97 34; 19
ex 2008 97 36; 19
ex 2008 97 38; 19
ex 2008 97 51; 19
ex 2008 97 59; 19
ex 2008 97 72; 19
ex 2008 97 74; 19
ex 2008 97 76; 19
ex 2008 97 78; 19
ex 2008 97 92; 19
ex 2008 97 93; 19
ex 2008 97 94; 19
ex 2008 97 96; 19
ex 2008 97 97; 19
ex 2008 97 98 19
Mąka, mączka i proszek z pistacji (Żywność) ex 1106 30 90 50
Liście winorośli

(Żywność)

ex 2008 99 99 11; 19 Pozostałości pestycydów (4) (7) 50
Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumami); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe

(Żywność - świeża lub suszona)

0805 21;

0805 22;

0805 29

Pozostałości pestycydów (4) 20
Pomarańcze

(Żywność - świeża lub suszona)

080510 Pozostałości pestycydów (4) 20
Chleb świętojański 1212 92 00
Nasiona chleba świętojańskiego, niełuszczone, niekruszone ani niemielone 1212 99 41 Pozostałości pestycydów (11)
Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego lub nasion chleba świętojańskiego (Żywność i pasze) 1302 32 10 20
Mieszaniny dodatków do żywności zawierające mączkę chleba świętojańskiego (Żywność) ex 2106 90 92

ex 3824 99 93

ex 2106 90 98

ex 3824 99 96

Pozostałości pestycydów (11) 20
19 Uganda (UG) Sesamum seeds

(Food)

1207 40 90 Salmonella (6) 20
(Żywność) - ex 2008 19 19

- ex 2008 19 99

40 Salmonella (6) 20
20 Wietnam (VN) Pitahaya (smoczy owoc) (Żywność - świeża lub schłodzona) ex 0810 90 20 10 Pozostałości pestycydów (4) (8) 20
Makaron błyskawiczny typu noodle zawierający przyprawy korzenne/przyprawy kulinarne lub sosy (Żywność) ex 1902 30 10 30 Pozostałości pestycydów (11) 20
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony »ex«.

(2) Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w załączniku III pkt 1 lit. b).

(3) Sprawozdanie z analizy, o którym mowa w art. 10 ust. 3, jest sporządzane przez laboratorium upoważnione zgodnie z normą EN ISO/IEC 17025 na potrzeby analizy pentachlorofenolu (PCP) w żywności i paszy.

W sprawozdaniu z analizy określa się:

a) wyniki pobierania próbek i analizy obecności PCP przeprowadzonych przez właściwe organy państwa pochodzenia lub właściwe organy państwa, z którego przesyłka jest wysyłana, jeżeli jest ono inne niż państwo pochodzenia;

b) niepewność pomiaru odnoszącą się do wyniku analizy;

c) granicę wykrywalności odnoszącą się do metody analitycznej; oraz

d) granicę oznaczalności odnoszącą się do metody analitycznej.Ekstrakcji przed analizą dokonuje się za pomocą zakwaszonego rozpuszczalnika. Analizę przeprowadza się zgodnie ze zmodyfikowaną wersją metody QuEChERS, określoną na stronach internetowych laboratoriów referencyjnych Unii Europejskiej ds. pozostałości pestycydów lub zgodnie z równie wiarygodną metodą.

(4) Pozostałości przynajmniej pestycydów wymienionych w programie kontroli przyjętym zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005, które to pestycydy mogą być badane metodami wielopozostałościowymi opartymi na GC-MS i LC-MS (pestycydów, które należy monitorować tylko w produktach pochodzenia roślinnego lub na ich powierzchni).

(5) Pozostałości karbofuranu.

(6) Pobieranie próbek i analizy przeprowadza się zgodnie z procedurami pobierania próbek i referencyjnymi metodami badania określonymi w załączniku III pkt 1 lit. a).

(7) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminiany wyrażone jako CS2, w tym maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiuram i ziram) i metrafenonu.

(8) Pozostałości ditiokarbaminianów (ditiokarbaminiany wyrażone jako CS2, w tym maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiuram i ziram), fentoatu i kwinalfosu.

(9) Opis towarów jest zgodny z kolumną zawierającą opisy w Nomenklaturze scalonej ustanowionej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).

(10) Środki spożywcze zawierające liście betelu (Piper betle) lub składające się z nich, w tym, ale nie wyłącznie, te zgłoszone w ramach kodu CN 1404 90 00.

(11) Pozostałości tlenku etylenu (suma tlenku etylenu i 2-chloroetanolu wyrażona jako tlenek etylenu). W przypadku dodatków do żywności obowiązujący NDP wynosi 0,1 mg/kg (LOQ). Zakaz stosowania tlenku etylenu wprowadzony rozporządzeniem (UE) nr 231/2012.

(12) Do celów niniejszego załącznika nazwa »barwniki Sudan« odnosi się do następujących substancji chemicznych: (i) Sudan I (numer CAS 842-07-9); (ii) Sudan II (numer CAS 3118-97-6); (iii) Sudan III (numer CAS 85-86-9); (iv) Scarlet Red lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6).

2. Żywność, o której mowa w art. 1 ust. 1 lit. b) ppkt (ii)

Wiersz Żywność złożona z co najmniej dwóch składników zawierająca poszczególne produkty wymienione w tabeli w pkt 1 ze względu na ryzyko zanieczyszczenia aflatoksynami w ilości powyżej 20 % w pojedynczym produkcie albo łącznie w produktach wymienionych w wykazie
Kod CN (1) Opis (2)
1 ex 170490 Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao, inne niż guma do żucia, nawet pokryta cukrem
2 ex1806 Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao
3 ex1905 Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby"
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, kod CN jest oznaczony »ex«.

(2) Opis towarów jest zgodny z kolumną zawierającą opisy w Nomenklaturze scalonej ustanowionej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87.

1 Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
2 Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
3 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1793 z dnia 22 października 2019 r. w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) nr 178/2002 oraz uchylające rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009, (UE) nr 884/2014, (UE) 2015/175, (UE) 2017/186 i (UE) 2018/1660 (Dz.U. L 277 z 29.10.2019, s. 89).
4 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1881/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustalające najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń w środkach spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 5).
* Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/913 z dnia 30 maja 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) nr 178/2002 (Dz.U. L 158 z 13.6.2022, s. 1).
5 Załącznik zmieniony przez sprostowanie z dnia 15 lipca 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.188.152) zmieniające nin. rozporządzenie z dniem 3 lipca 2022 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2022.158.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie wykonawcze 2022/913 zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002
Data aktu: 30/05/2022
Data ogłoszenia: 13/06/2022
Data wejścia w życie: 03/07/2022