UNIA EUROPEJSKAoraz
KONFEDERACJA SZWAJCARSKA
oraz
KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU,
zwane dalej łącznie "Stronami",
ZWAŻYWSZY że w dniu 26 października 2004 r. podpisana została Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii 1 (zwana dalej "umową z dnia 26 października 2004 r.");
ZWAŻYWSZY że w dniu 28 lutego 2008 r. podpisany został Protokół między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen 2 (zwany dalej "protokołem z dnia 28 lutego 2008 r.");
PRZYPOMINAJĄC, że w dniu 26 czerwca 2013 r. Unia Europejska (zwana dalej "Unią") przyjęła rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 603/2013 3 ;
PRZYPOMINAJĄC, że procedury porównywania i przekazywania danych na potrzeby ochrony porządku publicznego określone w rozporządzeniu (UE) nr 603/2013 nie stanowią zmiany lub uzupełnienia przepisów dorobku Eurodac w rozumieniu umowy z dnia 26 października 2004 r. i protokołu z dnia 28 lutego 2008 r.;
ZWAŻYWSZY że między Unią a Konfederacją Szwajcarską (zwaną dalej "Szwajcarią") oraz Księstwem Liechtensteinu (zwanym dalej "Liechtensteinem") należy zawrzeć protokół umożliwiający Szwajcarii i Liechtensteinowi udział w aspektach Eurodac związanych z ochroną porządku publicznego, a tym samym umożliwiający wyznaczonym organom ścigania w Szwajcarii i Liechtensteinie występowanie o porównanie danych daktyloskopijnych przekazywanych do systemu centralnego Eurodac przez inne uczestniczące państwa;
ZWAŻYWSZY że zastosowanie do Szwajcarii i Liechtensteinu rozporządzenia (UE) nr 603/2013 na potrzeby ochrony porządku publicznego powinno również umożliwić wyznaczonym organom ścigania innych uczestniczących państw i Europolowi występowanie z wnioskami o porównanie danych daktyloskopijnych przekazywanych do systemu centralnego Eurodac przez Szwajcarię i Liechtenstein;
ZWAŻYWSZY że przetwarzanie danych osobowych przez wyznaczone organy ścigania państw uczestniczących na potrzeby zapobiegania przestępstwom terrorystycznym lub innym poważnym przestępstwom, ich wykrywania lub prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie na mocy niniejszego Protokołu powinno podlegać normom ochrony danych osobowych na mocy ich prawa krajowego, które są zgodne z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/680 4 ;
ZWAŻYWSZY że powinny mieć również zastosowanie dalsze warunki określone w rozporządzeniu (UE) nr 603/2013 w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych przez wyznaczone organy państw uczestniczących oraz przez Europol na potrzeby zapobiegania przestępstwom terrorystycznym lub innym poważnym przestępstwom, ich wykrywania lub prowadzenia w ich sprawie postępowań przygotowawczych;
ZWAŻYWSZY że na dostęp dla wyznaczonych organów Szwajcarii i Liechtensteinu należy zezwolić wyłącznie pod warunkiem, że porównania z krajowymi bazami daktyloskopijnymi państwa wnioskującego oraz ze zautomatyzowanymi systemami identyfikacji daktyloskopijnej wszystkich innych uczestniczących państw na mocy decyzji Rady 2008/615/WSiSW 5 , nie doprowadziły do ustalenia tożsamości osoby, której dane dotyczą. Zgodnie z tym warunkiem państwo wnioskujące musi przeprowadzić porównania ze zautomatyzowanymi systemami identyfikacji daktyloskopijnej wszystkich innych uczestniczących państw na mocy tej decyzji, gdy porównanie jest technicznie możliwe, chyba że państwo wnioskujące może wykazać, że istnieją uzasadnione podstawy, by sądzić, iż nie doprowadziłoby to do ustalenia tożsamości osoby, której dane dotyczą. Takie uzasadnione podstawy istnieją w szczególności, gdy w danym przypadku nie występują jakiejkolwiek powiązania operacyjne ani dochodzeniowe z danym uczestniczącym państwem. Warunek ten wymaga wcześniejszego wdrożenia pod względem technicznym i prawnym tej decyzji przez państwo wnioskujące w zakresie danych daktyloskopijnych, ponieważ nie powinno się zezwalać na dokonywanie sprawdzeń w Eurodac na potrzeby ochrony porządku publicznego, jeżeli nie zostały najpierw podjęte powyższe działania;
ZWAŻYWSZY że przed sprawdzeniem w systemie Eurodac wyznaczone organy Szwajcarii i Liechtensteinu powinny także -pod warunkiem, że spełnione są warunki umożliwiające porównanie - dokonać sprawdzenia w wizowym systemie informacyjnym na mocy decyzji Rady 2008/633/WSiSW 6 ;
ZWAŻYWSZY że do wszelkiego nowego prawodawstwa oraz wszystkich nowych aktów lub środków dotyczących dostępu do Eurodac na potrzeby ochrony porządku publicznego powinny mieć zastosowanie mechanizmy dotyczące nowych przepisów prawnych i nowych aktów lub środków przewidziane w umowie z dnia 26 października 2004 r. i protokole z dnia 28 lutego 2008 r., w tym dotyczące roli Komitetu Mieszanego, ustanowionego umową z dnia 26 października 2004 r.,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и деветнадесета година.Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil diecinueve.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce devatenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og nitten.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendneunzehn.
Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
Done at Brussels on the twenty seventh day of June in the year two thousand and nineteen.
Fait à Bruxelles, le vingt sept juin deux mille dix-neuf.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemiladiciannove.
Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.
Gedaan te Brussel, zevenentwintig juni tweeduizend negentien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e dezanove.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci ș i ș apte iunie două mii nouăsprezece.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícdevätnásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč devetnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni år tjugohundranitton.
|
За Европейския съюз |
|
|
Por la Unión Europea |
|
|
Za Evropskou unii |
|
|
For Den Europæiske Union |
|
|
Für die Europäische Union |
|
|
Euroopa Liidu nimel |
|
|
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
|
|
For the European Union |
|
|
Pour l'Union européenne |
|
|
Za Europsku uniju |
|
|
Per l'Unione europea |
|
|
Eiropas Saviembas värdä - |
|
|
Europos Sąjungos vardu |
|
|
Az Európai Unió részéről |
|
|
Ghall-Unjoni Ewropea |
|
|
Voor de Europese Unie |
|
|
W imieniu Unii Europejskiej |
|
|
Pela União Europeia |
|
|
Pentru Uniunea Europeană |
|
|
Za Europsku úniu |
|
|
Za Evropsko unijo |
|
|
Euroopan unionin puolesta |
|
|
För Europeiska unionen |
|
|
podpis usunięto |
|
За Конфедерация Швейцария |
За Княжество Лихтенщайн |
Por la Confederación Suiza |
Por el Principado de Liechtenstein |
Za Švýcarskou konfederaci |
Za Lichtenštejnské knížectví |
For Det Schweiziske Forbund |
For Fyrstendømmet Liechtenstein |
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft |
Für das Fürstentum Liechtenstein |
Sveitsi Konföderatsiooni nimel |
Liechtensteini Vürstiriigi nimel |
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία |
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν |
For the Swiss Confederation |
For the Principality of Liechtenstein |
Pour la Confédération suisse |
Pour la Principauté de Liechtenstein |
Za Švicarsku Konfederaciju |
Za Kneževinu Lihtenštajn |
Per la Confederazione Svizzera |
Per il Principato del Liechtenstein |
Šveices Konfederacijas värdä - |
Lihtenšteinas Firstistes värdä - |
Šveicarijos Konfederacijos vardu |
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu |
A Svájci Államszövetség részéről |
A Liechtensteini Hercegség részéről |
Ghall-Konfederazzjoni Zvizzera |
Ghall-Prinčipat tal-Liechtenstein |
Voor de Zwitserse Bondsstaat |
Voor het Vorstendom Liechtenstein |
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej |
W imieniu Księstwa Liechtensteinu |
Pela Confederação Suíça |
Pelo Principado do Listenstaine |
Pentru Confederaţia Elveţiană |
Pentru Principatul Liechtenstein |
Za Švajčiarsku konfederáciu |
Za Lichtenštajnské kniežatstvo |
Za Švicarsko konfederacijo |
Za Kneževino Lihtenštajn |
Sveitsin valaliiton puolesta |
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta |
För Schweiziska edsförbundet |
För Furstendömet Liechtenstein |
podpis usunięto |
podpis usunięto |