Zasady
Niniejszy protokół obejmuje załącznik i dodatki, które stanowią jego integralną część.
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca zobowiązują się do stosowania takich samych środków technicznych i środków ochrony w odniesieniu do wszystkich tuńczykowych zagranicznych flot przemysłowych prowadzących połowy w ich obszarze połowowym, aby przyczyniać się do dobrego zarządzania rybołówstwem.
Uprawnienia do połowów
Rekompensata finansowa - warunki płatności
Wsparcie sektorowe
Współpraca naukowa i techniczna w dziedzinie odpowiedzialnego rybołówstwa
Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych
Nowe uprawnienia do połowów
Zachęcanie do wyładunku oraz wspieranie współpracy pomiędzy podmiotami gospodarczymi
Zawieszenie wykonywania niniejszego protokołu
Obowiązujące przepisy
Elektroniczna wymiana informacji
Poufność danych
Okres stosowania
Niniejszy protokół obowiązuje przez okres pięciu lat od daty rozpoczęcia jego tymczasowego stosowania zgodnie z art. 15, o ile nie zostanie wypowiedziany zgodnie z art. 14.
Wypowiedzenie
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół stosuje się tymczasowo od dnia jego podpisania.
Wejście w życie
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.
V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce devatenáct. Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og nitten. Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendneunzehn.
Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and nineteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille dix-neuf.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog prosinca godine dvije tisuće devetnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladiciannove.
Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év december havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u dsatax.
Gedaan te Brussel, negentien december tweeduizend negentien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dziewiętnastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e dezanove.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii nouăsprezece.
V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdevätnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč devetnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde december år tjugohundranitton.
За Европейския съюз
Рог la Union Europea
Za Evropskou unii
For Den Europaîiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per I'Unione europea
Eiropas Savieníbas vādā -
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Ghall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku uniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Podpis pominięto.
За Демократична република Сао Томе и Принсипи
Рог la República Democrática de Santo Tome y Principe
Za Demokratickou republiku Svatý Tomáš a Princův ostrov
For Den Demokratiske Republik São Torné og Principe
Für die Demokratische Republik São Tomé und Principe
São Torné ja Principe Demokraatliku Vabariigi nimel
Για τη Λαϊκή Δημοκρατία του Σάο Το με και Πρίνσιπε
For the Démocratie Republic of Säo Tomé and Principe
Pour la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe
Za Demokratsku Republiku Sveti Toma i Prinsipe
Per la Repubblica democrática di Sao Tomé-e-Principe
Santomes un Prinsipi Demokrati sko Republikas vārdā -
San Tomé ir Prinsipès Demokratines Respublikos vardu
A São Tomé és Principe Demokratikus Koztársaság részéről
Ghar-Repubblika Demokratíka ta' São Tomé u Principe
Voor de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
W imieniu Demokratycznej Republiki Wysp Świętego Tomasza i Książęcej
Pela República Democrática de São Tomé e Principe
Pentru República Democrática São Tomé si Principe
Za Demokratickú republiku Svatého Tomáša a Princovho ostrova
Za Demokratično republiko São Tomé in Principe
São Tomé ja Príncipen demokraattisen tasavallan puolesta
För Demokratiska republiken São Tomé och Principe
WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W OBSZARZE POŁOWOWYM WYSP ŚWIĘTEGO TOMASZA I KSIĄŻĘCEJ PRZEZ STATKI UNIJNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Do celów niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii lub do Wysp Świętego Tomasza i Książęcej jako właściwego organu oznacza:
Statki unijne prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu mogą prowadzić działalność w wyłącznej strefie ekonomicznej (w.s.e.) Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, z wyjątkiem obszarów zarezerwowanych dla tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego i połowów półprzemysłowych.
Współrzędne w.s.e. to współrzędne zgłoszone Organizacji Narodów Zjednoczonych w dniu 7 maja 1998 r.
Wszelkie zmiany dotyczące obszaru połowowego są niezwłocznie zgłaszane przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą Unii.
Zabrania się, bez dyskryminacji, wszelkiej działalności połowowej na obszarze przeznaczonym do wspólnej eksploatacji przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą oraz Nigerię. Współrzędne tego obszaru wskazano w dodatku 1.
Przed wejściem w życie niniejszego protokołu Wyspy Świętego Tomasza i Książęca przekazują Unii numer rachunku bankowego lub rachunków bankowych, na które wpłaca się kwoty finansowe należne od statków rybackich w ramach umowy. Kwoty należne z tytułu kosztów przelewów bankowych ponoszą zarządzający statkami.
Strony informują się wzajemnie o swoich punktach kontaktowych umożliwiających wymianę informacji na temat wykonania niniejszego protokołu, w szczególności kwestii związanych z wymianą danych globalnych dotyczących połowów i nakładu połowowego, procedur dotyczących upoważnień do połowów oraz wdrażania wsparcia sektorowego.
Strony uzgadniają, że - w miarę możliwości - językami roboczymi na posiedzeniach dotyczących wykonania niniejszego protokołu są portugalski i francuski.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
Obowiązujące procedury
Upoważnienie do połowów na obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej mogą otrzymać tylko kwalifikujące się statki unijne.
Aby statek unijny został zakwalifikowany, ani zarządzający statkiem, ani kapitan, ani sam statek nie mogą mieć zakazu prowadzenia działalności połowowej na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej. Ich sytuacja w stosunku do administracji Wysp Świętego Tomasza i Książęcej musi być zgodna z przepisami w tym znaczeniu, że muszą wywiązać się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w ramach umów w sprawie połowów zawartych z Unią. Ponadto muszą również przestrzegać rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403 3 w sprawie zrównoważonego zarządzania zewnętrznymi flotami rybackimi.
Właściwe organy Unii przedkładają drogą elektroniczną ministerstwu Wysp Świętego Tomasza i Książęcej odpowiedzialnemu za rybołówstwo, z kopią do delegatury Unii właściwej dla Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, wniosek dla każdego statku, który chce prowadzić połowy na mocy niniejszego protokołu, w terminie co najmniej piętnastu dni roboczych przed dniem rozpoczęcia okresu ważności, w odniesieniu do którego został złożony wniosek.
Wnioski przedkładane są ministerstwu odpowiedzialnemu za rybołówstwo Wysp Świętego Tomasza i Książęcej zgodnie z formularzem, którego wzór znajduje się w dodatku 2.
Do każdego wniosku o wydanie upoważnienia do połowów dołącza się następujące dokumenty:
Wpłaty rocznej opłaty ryczałtowej dokonuje się na ten sam rachunek Skarbu Państwa co rachunek wykorzystany do wpłaty rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 3 ust. 2 lit. a) niniejszego protokołu.
Opłata obejmuje wszystkie podatki krajowe i lokalne, z wyjątkiem opłat portowych i kosztów świadczonych usług.
Gatunki docelowe muszą być wyraźnie wskazane w każdym wniosku o wydanie upoważnienia do połowów.
Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów może obejmować zgłoszenie zamiaru przystąpienia do częściowego obcinania płetw rekinom na statku oraz innych operacji na statku, takich jak patroszenie.
Upoważnienia do połowów są wydawane w terminie piętnastu dni roboczych od chwili otrzymania wszystkich dokumentów, o których mowa w pkt 2 niniejszej sekcji, przez ministerstwo Wysp Świętego Tomasza i Książęcej odpowiedzialne za rybołówstwo.
Oryginały są przekazywane Unii za pośrednictwem delegatury Unii właściwej dla Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
W upoważnieniu określa się gatunki, których połowy są dozwolone (tuńczyki, włóczniki i rekiny).
Aby nie opóźniać możliwości dokonywania połowów na obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, kopia upoważnienia do połowów jest wysyłana do zarządzających statkami drogą elektroniczną. Kopia ta może być wykorzystywana przez okres nie dłuższy niż sześćdziesiąt dni od dnia wydania upoważnienia do połowów. W tym okresie kopia będzie uznawana za równoważną z oryginałem.
Upoważnienie do połowów jest wydawane dla danego statku i nie podlega ono przeniesieniu. Na wniosek Unii i w przypadku udowodnionego działania siły wyższej upoważnienie do połowów może być jednak cofnięte, a nowe upoważnienie do połowów może zostać wydane dla innego statku tej samej kategorii na pozostały okres obowiązywania upoważnienia, zgodnie z zasadami, które należy określić.
Zarządzający statkiem przekazuje pierwotne upoważnienie do połowów ministerstwu Wysp Świętego Tomasza i Książęcej odpowiedzialnemu za rybołówstwo. Upoważnienie dla statku zastępującego jest ważne od tego dnia. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca informują Unię o przekazaniu upoważnienia do połowów oraz o dniu, w którym staje się ważne.
Upoważnienie do połowów musi być przechowywane na statku przez cały czas, bez uszczerbku dla pkt 3 niniejszej sekcji.
Na wniosek Unii oraz po rozpatrzeniu go przez organy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca zezwalają unijnym statkom rybackim posiadającym upoważnienie, aby towarzyszyły im statki pomocnicze.
Statki pomocnicze nie mogą być wyposażone w narzędzia połowowe. Wsparcie przez statki pomocnicze nie może obejmować ani tankowania, ani przeładunku połowów.
Statki pomocnicze podlegają tej samej procedurze przekazywania wniosków o wydanie upoważnień do połowów, o której mowa w niniejszym rozdziale, w zakresie, w jakim ich to dotyczy. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca sporządzają wykaz upoważnionych statków pomocniczych oraz przekazują go natychmiast Unii.
Statki te są zobowiązane do uiszczenia opłaty w wysokości 3 500 EUR rocznie, płatnej na rzecz funduszu rozwoju rybołówstwa, o którym mowa w art. 3 ust. 10 niniejszego protokołu.
Opłaty i zaliczki
Opłaty dokonuje się na rachunek Skarbu Państwa wykorzystywany do wpłaty rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 3 ust. 2 lit. a) niniejszego protokołu.
MONITOROWANIE I RAPORTOWANIE POŁOWÓW
Elektroniczne dzienniki połowowe
Zagregowane dane dotyczące połowów
MONITOROWANIE, KONTROLA I NADZÓR
Kontrola i inspekcja
Statki unijne prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej informują z co najmniej trzygodzinnym wyprzedzeniem właściwe organy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej o swoim zamiarze wejścia do w.s.e. Wysp Świętego Tomasza i Książęcej lub jej opuszczenia.
Przy zgłoszeniu wejścia do w.s.e. Wysp Świętego Tomasza i Książęcej lub opuszczenia tej w.s.e. statki muszą również poinformować, w tym samym czasie, o swojej pozycji oraz o połowach już znajdujących się na statku zidentyfikowanych kodem Alfa 3 FAO, wyrażonych w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk.
Informacje te muszą być przekazywane za pomocą ERS lub pocztą elektroniczną na adres wskazany przez organy Wyspy Świętego Tomasza i Książęcej.
Statek przyłapany w trakcie połowów bez uprzedniego poinformowania o swoim zamiarze wejścia na wody Wysp Świętego Tomasza i Książęcej zostaje uznany za statek nieposiadający upoważnienia do połowów oraz podlega konsekwencjom przewidzianym przez prawo krajowe Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Inspekcji na morzu, w porcie lub na redzie na obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, prowadzonej w odniesieniu do statków unijnych posiadających upoważnienie do połowów, dokonują inspektorzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, co do których istnieje możliwość jednoznacznej identyfikacji jako odpowiedzialnych za kontrolę połowów, z wykorzystaniem statków służbowych organów Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Przed wejściem na statek inspektorzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej uprzedzają statek unijny o swojej decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja będzie prowadzona przez maksymalnie dwóch inspektorów, którzy przed rozpoczęciem inspekcji będą musieli przedstawić swoją tożsamość i kwalifikacje jako inspektorów.
Inspektorzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej pozostaną na statku unijnym jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Dokonają oni inspekcji w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.
Obrazy (zdjęcia i nagrania wideo) wykonane podczas inspekcji są przeznaczone dla organów odpowiedzialnych za kontrolę połowów i nadzór nad nimi. Nie będzie można ich podawać do publicznej wiadomości, chyba że prawo krajowe stanowi inaczej.
Kapitan statku unijnego ułatwia wejście na statek i wykonywanie pracy inspektorom Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku unijnego ma prawo wnieść uwagi do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku unijnego.
Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie przesądza o prawie przysługującym zarządzającemu statkiem do obrony podczas ewentualnego postępowania w sprawie naruszenia przepisów. Kapitan statku współpracuje z inspektorami podczas trwania procedury inspekcji. W przypadku odmowy podpisania dokumentu kapitan musi przedstawić na piśmie powody tej odmowy, a inspektor nanieść zapis "odmowa podpisania". Inspektorzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej przekazują kopię raportu z inspekcji kapitanowi statku unijnego przed opuszczeniem statku. Organy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej informują Unię o przeprowadzonych inspekcjach w ciągu dwudziestu czterech godzin od ich przeprowadzenia oraz o ewentualnych stwierdzonych naruszeniach i przekazują jej sprawozdanie z inspekcji. W stosownych przypadkach kopia aktu oskarżenia, który jest tego skutkiem, jest przesyłana Unii w terminie nieprzekraczającym siedmiu dni po powrocie inspektora do portu.
W upoważnieniach do połowów wydawanych przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą wskazane są dopuszczalne na statku operacje, takie jak patroszenie i częściowe obcinanie płetw rekinom.
Wszystkie statki unijne prowadzące w ramach niniejszego protokołu działalność na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, które dokonują przeładunku na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, muszą przeprowadzać tę czynność na redzie portów Fernão Dias, Neves i Ana Chaves.
Zarządzający tymi statkami lub ich przedstawiciele, którzy chcą dokonać wyładunku lub przeładunku, muszą przekazać właściwym organom Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, co najmniej z czterdziestoośmiogodzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje:
Powiadomienia Wysp Świętego Tomasza i Książęcej można dokonać za pomocą ERS lub poczty elektronicznej.
Przeładunek na morzu jest zakazany.
Kapitanowie statków przekazują właściwym organom Wysp Świętego Tomasza i Książęcej raporty połowowe oraz informują o swoich zamiarach, czyli o kontynuowaniu połowów albo opuszczeniu wód Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Wszelkie czynności związane z przeładunkiem lub wyładunkiem połowów, o których nie ma wzmianki w niniejszej sekcji, są zabronione na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej. Naruszenie tego postanowienia podlega karom przewidzianym w przepisach obowiązujących na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej.
Satelitarny system monitorowania statków (vms)
Zabrania się przemieszczania, odłączania, niszczenia, uszkadzania lub blokowania systemu stałego monitorowania położenia wykorzystującego łączność satelitarną, umieszczonego na statku w celu transmitowania danych oraz celowego modyfikowania, nadużywania lub fałszowania danych przekazywanych lub rejestrowanych przez VMS.
Statki unijne przekazują automatycznie i stale swoją pozycję, przynajmniej co godzinę w przypadku sejnerów i przynajmniej co dwie godziny w przypadku wszystkich innych statków, do ośrodka monitorowania rybołówstwa ich państwa bandery. Częstotliwość ta może zostać zwiększona w ramach środków dochodzeniowych w odniesieniu do działalności statku.
Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery zapewnia automatyczną dostępność pozycji VMS w okresie obecności statku w obszarze połowowym.
Każdy komunikat o pozycji musi zawierać:
Szczegółowe zasady informowania o pozycjach statków za pomocą VMS oraz procedury stosowane w przypadku awarii określone są w dodatku 5.
Ośrodki monitorowania rybołówstwa porozumiewają się ze sobą w ramach monitorowania działalności statków.
ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
Podczas prowadzenia działalności połowowej na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej statki unijne mają obowiązek zaokrętowania marynarzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej na następujących warunkach i przy następujących limitach:
OBSERWATORZY
W oczekiwaniu na wprowadzenie w życie systemu obserwatorów regionalnych statki posiadające upoważnienie do połowów w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej w ramach niniejszego protokołu zaokrętują, w miejsce obserwatorów regionalnych, obserwatorów wyznaczonych przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą.
Statki unijne prowadzące działalność w ramach niniejszego protokołu na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej zaokrętowują obserwatorów wyznaczonych przez ministerstwo Wysp Świętego Tomasza i Książęcej odpowiedzialne za rybołówstwo zgodnie z warunkami przedstawionymi poniżej:
W celu partycypowania w kosztach realizacji związanych z umieszczeniem obserwatorów zarządzający statkiem wpłaca w chwili dokonywania płatności zaliczki ryczałtowej kwotę 250 EUR rocznie na statek, płatną na ten sam rachunek co rachunek wykorzystywany do wpłaty zaliczek ryczałtowych.
Obserwator jest traktowany na statku jak oficer. W przypadku gdy statek prowadzi działalność na wodach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, obserwator wykonuje następujące zadania:
Podczas pobytu na statku obserwator:
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Wszelkie naruszenia postanowień niniejszego załącznika przez statek unijny posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z niniejszym załącznikiem muszą być przedmiotem sprawozdania z oskarżenia (fr. rapport d'accusation), które jest jak najszybciej przekazywane Unii i państwu bandery.
Jeżeli postępowanie ugodowe nie powiedzie się, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwy organ sądowy, zarządzający statkiem, który naruszył przepisy, składa gwarancję bankową w banku wyznaczonym przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą, której wysokość ustalona przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą, oraz pokrywa koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa pozostaje zablokowana do czasu zakończenia postępowania sądowego.
Gwarancja bankowa zostaje zwolniona i zwrócona zarządzającemu statkiem niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca informują Unię o wynikach postępowania sądowego w terminie siedmiu dni od wydania orzeczenia.
DODATKI DO ZAŁĄCZNIKA
Dodatek 1 Współrzędne wspólnego obszaru eksploatowanego przez Wyspy Świętego Tomasza i Książęcą oraz Nigerię
Dodatek 2 Formularz wniosku o wydanie upoważnienia dla statku rybackiego lub statku pomocniczego
Dodatek 3 Arkusz techniczny
Dodatek 4 Wdrożenie elektronicznego systemu rejestracji i raportowania działalności połowowej (ERS)
Dodatek 5 System monitorowania statków (VMS)
Dodatek 6 Kwalifikacje wymagane do zatrudnienia marynarzy Wysp Świętego Tomasza i Książęcej na sejnerach i taklowcach unijnych
WSPÓŁRZĘDNE WSPÓLNEGO OBSZARU EKSPLOATOWANEGO PRZEZ WYSPY ŚWIĘTEGO TOMASZA I KSIĄŻĘCĄ ORAZ NIGERIĘ
Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
(stopnie minuty sekundy) | |
03 02 22 N | 07 07 31 E |
02 50 00 N | 07 25 52 E |
02 42 38 N | 07 36 25 E |
02 20 59 N | 06 52 45 E |
01 40 12 N | 05 57 54 E |
01 09 17 N | 04 51 38 E |
01 13 15 N | 04 41 27 E |
01 21 29 N | 04 24 14 E |
01 31 39 N | 04 06 55 E |
01 42 50 N | 03 50 23 E |
01 55 18 N | 03 34 33 E |
01 58 53 N | 03 53 40 E |
02 02 59 N | 04 15 11 E |
02 05 10 N | 04 24 56 E |
02 10 44 N | 04 47 58 E |
02 15 53 N | 05 06 03 E |
02 19 30 N | 05 17 11 E |
02 22 49 N | 05 26 57 E |
02 26 21 N | 05 36 20 E |
02 30 08 N | 05 45 22 E |
02 33 37 N | 05 52 58 E |
02 36 38 N | 05 59 00 E |
02 45 18 N | 06 15 57 E |
02 50 18 N | 06 26 41 E |
02 51 29 N | 06 29 27 E |
02 52 23 N | 06 31 46 E |
02 54 46 N | 06 38 07 E |
03 00 24 N | 06 56 58 E |
03 01 19 N | 07 01 07 E |
03 01 27 N | 07 01 46 E |
03 01 44 N | 07 03 07 E |
03 02 22 N | 07 07 31 E |
FORMULARZ WNIOSKU
I. WNIOSKODAWCA
1 Nazwisko zarządzającego statkiem:............................Obywatelstwo:...........................
2. Nazwa zrzeszenia lub nazwisko przedstawiciela zarządzającego statkiem:
........................................................................................................................
3. Adres zrzeszenia lub przedstawiciela zarządzającego statkiem:
........................................................................................................................
4. Tel.:....................................................................................................................
5. Adres e-mail:...........................................................................................................
6. Nazwisko kapitana:.................................. Obywatelstwo:.........................................
7. Nazwisko i adres agenta na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej (jeśli dotyczy):
........................................................................................................................
II. STATEK I JEGO IDENTYFIKACJA
8. Nazwa statku:........................................................................................................
9. Państwo bandery:....................................................................................................
10. Poprzednia bandera (jeśli dotyczy): .....................................................................
11. Data przyjęcia obecnej bandery: ........................................................................
12. Zewnętrzny numer rejestracji: ......................................................................
13Port rejestracji:........................................... Numer MMSI: ..........................................
14 Numer IMO: ............................................Numer ICCAT: ............................................
15. Data i miejsce budowy: ..............................................................................................
16. Radiowy sygnał wywoławczy: ...................Częstotliwość wywoławcza: ..................
17. Materiał kadłuba: 0 stal 0 drewno 0 poliester 0 inny
III. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE
18 Długość całkowita: .......................................... Szerokość: ...........................................
19. Pojemność (wyrażona w GT):......................................................................
20. Moc głównego silnika w kW: .................. Znak identyfikacyjny: ..................Rodzaj: ..................
21. Rodzaj statku:............................... Kategoria połowów:........................................
22. Narzędzie połowowe:................................................................................................
23. Obszary połowowe: .................................................................................................
24. Gatunki docelowe, których połowy są dozwolone: 0 tuńczyki 0 włóczniki i żaglicowate 0 rekiny
25. Gatunki stanowiące przyłów, których połowy są dozwolone: 0 tuńczyki 0 włóczniki i żaglicowate 0 rekiny
26. Planowane przetwarzanie na statku: 0 patroszenie 0 częściowe obcinanie płetw 0 inne (określić):.....................................................................................................
27. Łączna liczba członków załogi na statku:............................................................................
28. Sposób konserwacji ryb na statku: 0 świeże 0 chłodzenie 0 mieszany 0 mrożenie
29. Zdolność mrożenia w ciągu dwudziestu czterech godzin (w tonach): ...............................................
30. Pojemność ładowni: ............................................Liczba: ............................................
Sporządzono w ....................................................dnia....................................................
Podpis wnioskodawcy.........................................................................................................
ARKUSZ TECHNICZNY SEJNERY-ZAMRAŻALNIE DO POŁOWÓW TUŃCZYKA I TAKLOWCE POWIERZCHNIOWE
Zgodnie z konwencją o ochronie wędrownych gatunków dzikich zwierząt oraz rezolucjami ICCAT zakazane są połowy: manty (Manta birostris), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharías), alopiasa (Alopias superciliosus), głowomłota pospolitego z rodziny Sphyrnidae (z wyjątkiem łopatogłowa (Sphyrna tiburo)), żarłacza biało-płetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis). Ponadto zakazane są połowy rekina wielorybiego (Rhincodon typus).
Zgodnie z prawodawstwem unijnym, a mianowicie rozporządzeniem Rady (WE) nr 1185/2003 4 , zabrania się obcinania na statku płetw rekinom i ich przechowywania na statku, przeładunku lub wyładunku. Bez uszczerbku dla powyższego, aby ułatwić składowanie na statku, płetwy rekinów mogą być częściowo podcięte i złożone płasko na tuszy, jednak przed wyładunkiem nie oddziela się ich od tuszy.
W zastosowaniu zaleceń ICCAT Strony starają się ograniczyć przypadkowy wpływ działalności połowowej na żółwie i ptaki morskie, wprowadzając środki zwiększające szanse przetrwania przypadkowo schwytanych osobników.
SEJNERY TUŃCZYKOWE
Dodatkowa opłata za każdą złowioną tonę | 70 EUR za tonę w okresie stosowania niniejszego protokołu |
Roczna opłata ryczałtowa |
dla sejnerów tuńczykowych: 9 100 EUR dla taklowców powierzchniowych: 3 255 EUR |
Opłata ryczałtowa za obserwatorów | 250 EUR na statek rocznie |
Opłata za statek pomocniczy | 3 500 EUR na statek rocznie |
Liczba statków | 28 sejnerów tuńczykowych |
posiadających upoważnienie do połowów | 6 taklowców powierzchniowych |
WDROŻENIE ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU REJESTRACJI I RAPORTOWANIA DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ (ERS)
Adres poczty elektronicznej ośrodka monitorowania rybołówstwa Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, który należy stosować w razie awarii systemu ERS/VMS, zostanie przekazany przed rozpoczęciem stosowania niniejszego protokołu.
Musi on być stosowany w odniesieniu do:
SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu do obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej oznaczona jest kodem "ENT". Wszystkie następne pozycje oznaczone są kodem "POS", z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po opuszczeniu obszaru połowowego Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, która oznaczona jest kodem "EXI".
Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie oraz, w razie konieczności, elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji rejestruje się w sposób bezpieczny i przechowuje przez okres trzech lat.
Kapitan stale zapewnia, aby system VMS był w pełni operacyjny, a komunikaty o pozycji prawidłowo przesyłane do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery.
W razie awarii system VMS statku jest naprawiony lub zastąpiony w terminie trzydziestu dni. Po upływie tego terminu statek przestaje być upoważniony do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Statki z uszkodzonym systemem VMS, które prowadzą połowy w obszarze połowowym Wysp Świętego Tomasza i Książęcej, muszą przekazywać komunikaty o pozycji do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery pocztą elektroniczną, droga radiową lub faksem z częstotliwością co najmniej co cztery godziny, podając wszelkie wymagane informacje.
Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery przesyła automatycznie komunikaty o pozycji statków, których to dotyczy, do ośrodka monitorowania rybołówstwa Wysp Świętego Tomasza i Książęcej. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz Wysp Świętego Tomasza i Książęcej przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.
Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy ośrodkiem monitorowania rybołówstwa państwa bandery a ośrodkiem monitorowania rybołówstwa Wysp Świętego Tomasza i Książęcej odbywa się drogą elektroniczną przy użyciu systemu bezpiecznej łączności.
Ośrodek monitorowania rybołówstwa Wysp Świętego Tomasza i Książęcej niezwłocznie informuje ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz Unię o wszelkich zakłóceniach w odbiorze następujących po sobie komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy dany statek nie zgłosił opuszczenia obszaru połowowego.
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca zapewniają zgodność swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz informują niezwłocznie Unię o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego. Wszelkie ewentualne spory będą rozstrzygane przez Wspólny Komitet.
Kapitan uznawany jest za odpowiedzialnego za wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS statku mającą na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie komunikatów dotyczących pozycji. Wszelkie naruszenia przepisów podlegają karom przewidzianym w obowiązujących przepisach Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
Na podstawie uzasadnionych elementów, które wskazują na zaistnienie naruszenia, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca mogą zwrócić się do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery, wysyłając kopię do Unii, o skrócenie w okresie wyznaczonym na przeprowadzenie dochodzenia przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku do trzydziestu minut. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca muszą niezwłocznie przesłać te dowody do ośrodka monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz Unii. Ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery wysyła niezwłocznie Wyspom Świętego Tomasza i Książęcej komunikaty o pozycji z nową częstotliwością.
Po zakończeniu okresu wyznaczonego na prowadzenie dochodzenia Wyspy Świętego Tomasza i Książęca informują ośrodek monitorowania rybołówstwa państwa bandery oraz Unię o ewentualnych czynnościach następczych.
Dane | Kod |
Obowiązkowe (O)/ nieobowiązkowe (F) |
Treść |
Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące początek rejestracji |
Adresat | AD | O | Szczegółowe dane komunikatu - adresat; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Nadawca | PL | O | Szczegółowe dane komunikatu - nadawca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe dane komunikatu - bandera; kod Alfa 3 (ISO-3166) |
Typ komunikatu | TM | O | Szczegółowe dane komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI, MAN) |
Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Szczegółowe dane statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
Wewnętrzny numer referencyjny dla Umawiającej się Strony | IR | O | Szczegółowe dane statku - niepowtarzalny numer Umawiającej się Strony; kod Alfa 3 (ISO-3166), po którym następuje numer |
Zewnętrzny numer referencyjny | XR | O | Szczegółowe dane statku - numer widoczny na burcie (ISO 8859.1) |
Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni N/S DD. ddd (WGS84) |
Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni E/W DD. ddd (WGS84) |
Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
Godzina | TI | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM) |
Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
W formacie północnoatlantyckim każda transmisja danych ma strukturę: - używane znaki muszą być zgodne z normą ISO 8859.1; podwójny ukośnik (//) i litery "SR" wskazują początek komunikatu, - każda dana jest zidentyfikowana kodem i oddzielona od innych podwójnym ukośnikiem (//), - pojedynczy ukośnik (/) oznacza oddzielenie kodu od danych. Wyspy Świętego Tomasza i Książęca powiadamiają przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania niniejszego protokołu, czy dane VMS należy przekazywać za pośrednictwem FLUX TL, w formacie UN-CEFACT. |
KWALIFIKACJE WYMAGANE DO ZATRUDNIENIA MARYNARZY WYSP ŚWIĘTEGO TOMASZA I KSIĄŻĘCEJ NA SEJ-NERACH I TAKLOWCACH UNIJNYCH
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2019.333.3 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Wyspy Świętego Tomasza i Książęca-Wspólnota Europejska. Protokół wykonawczy do Umowy o partnerstwie w sprawie połowów. Bruksela.2019.12.19. |
Data aktu: | 27/12/2019 |
Data ogłoszenia: | 27/12/2019 |
Data wejścia w życie: | 27/12/2019 |