Definicje
Do celów niniejszego protokołu stosuje się definicje zawarte w art. 1 umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Gambii z uwzględnieniem następujących uzupełnień:
Cel
Celem niniejszego protokołu jest wykonanie postanowień Umowy, w szczególności przez ustanowienie warunków dostępu statków unijnych do obszaru połowowego Gambii określonego w art. 1 lit. i) tej umowy, oraz przepisów wykonawczych Umowy.
Uprawnienia do połowów
Rekompensata finansowa
Ponadto roczną rekompensatę finansową wypłacaną przez właścicieli statków ustala się na poziomie 315 000 EUR, co odpowiada szacunkowej rocznej kwocie opłat należnych od właścicieli statków za upoważnienia do połowów wydane zgodnie z art. 5 umowy i zgodnie z zasadami określonymi w rozdziale II sekcja 2 załącznika.
Zmiana uprawnień do połowów i rekompensaty finansowej
Wsparcie sektorowe
Współpraca naukowa w dziedzinie odpowiedzialnego rybołówstwa
Zwiady rybackie i nowe uprawnienia do połowów
Współpraca między podmiotami gospodarczymi
Strony podejmują wspólne działania w celu wspierania współpracy między podmiotami gospodarczymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, w następujących dziedzinach:
Strony współpracują ze sobą w celu zapewnienia przyjaznego otoczenia biznesowego dla wspierania inwestycji w obszarach, o których mowa w lit. a) -d) akapitu pierwszego.
Elektroniczna wymiana danych
Poufność danych
Okres obowiązywania
Niniejszy protokół stosuje się przez okres sześciu lat od dnia rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu.
Tymczasowe stosowanie
Niniejszy protokół obowiązuje tymczasowo od dnia jego podpisania.
Zawieszenie
Stosowanie niniejszego protokołu może zostać zawieszone z inicjatywy każdej ze stron na warunkach określonych w art. 15 umowy.
Wypowiedzenie
Stosowanie niniejszego protokołu może zostać zawieszone z inicjatywy każdej ze stron na warunkach określonych w art. 16 umowy.
Wejście w życie
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem, w którym strony powiadomią się wzajemnie o dopełnieniu niezbędnych procedur.
Съставено в Брюксел на тридесет и първи юли две хиляди и деветнадесета rодина.
Hecho en Bruselas, el treinta y uno de julio de dos mil diecinueve.
V Bruselu dne třicátého prvního července dva tisíce devatenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte juli to tusind og nitten.
Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten Juli zweitausendneunzehn.
Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Ιουλίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.
Done at Brussels on the thirty first day of July in the year two thousand and nineteen.
Fait à Bruxelles, le trente et un juillet deux mille dix-neuf.
Sastavljeno u Bruxellesu trideset prvog srpnja godine dvije tisuće devetnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì trentuno luglio duemiladiciannove.
Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmit pirmajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év július havának harmincegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.
Gedaan te Brussel, eenendertig juli tweeduizend negentien.
Feito em Bruxelas, em trinta e um de julho de dois mil e dezanove.
Întocmit la Bruxelles la treizeci ș i unu iulie două mii nouăsprezece.
V Bruseli tridsiateho prvého júla dvetisícdevätnásť.
V Bruslju, dne enaintridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.
Som skedde i Bryssel den trettioförsta juli år tjugohundranitton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā -
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
podpis usunięto
За Република Гамбия
Por la República de Gambia
Za Gambijskou republiku
For vegne af Republikken Gambia
Für die Republik Gambia
Gambia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Γκάμπια
For the Republic of The Gambia
Pour la République de Gambie
Za Republiku Gambiju
Per la Repubblica della Gambia
Gambijas Republikas vārdā -
Gambijos Respublikos vardu
A Gambiai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Gambja
Voor de Republiek Gambia
W imieniu Republiki Gambii
Pela República da Gâmbia
Pentru Republica Gambia
Za Gambijskú republiku
Za Republiko Gambijo
Gambian tasavallan puolesta
För Republiken Gambias vägnar
podpis usunięto
WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W OBSZARZE POŁOWOWYM GAMBII PRZEZ STATKI UNIJNE
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Dostęp do obszaru połowowego Gambii
Płatności należne od właścicieli statków
Kontakty
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW
SKŁADANIE WNIOSKÓW O UPOWAŻNIENIE DO POŁOWÓW I WYDAWANIE UPOWAŻNIEŃ
Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Wydanie upoważnienia do połowów
Jednocześnie, aby nie opóźniać możliwości dokonywania połowów, kopię upoważnienia do połowów niezwłocznie wysyła się do Unii drogą elektroniczną w celu przekazania jej właścicielowi statku oraz do delegatury Unii w celach informacyjnych. Kopia ta może być wykorzystywana przez co najwyżej 60 dni kalendarzowych od daty wydania upoważnienia do połowów. W tym okresie kopia będzie uznawana za równoważną z oryginałem.
Wykaz statków upoważnionych do połowów
Przeniesienie upoważnienia do połowów
Okres ważności upoważnienia do połowów
Dokumenty pokładowe na statku
WARUNKI OTRZYMYWANIA UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW - OPŁATY RYCZAŁTOWE I ZALICZKI
Kwotę opłaty za gatunki denne określono w arkuszu technicznym znajdującym się w dodatku 2b. Upoważnienia do połowów wydawane są po wpłaceniu na rzecz właściwych organów krajowych wnoszonych z góry opłat określonych w tym arkuszu technicznym.
STATKI POMOCNICZE
TECHNICZNE ŚRODKI OCHRONY
Statki stosują się do wszelkich zaleceń przyjętych przez ICCAT oraz obowiązujących przepisów gambijskiego prawa, chyba że umowa i protokół stanowią inaczej.
Stosowanie dryfujących urządzeń do sztucznej koncentracji ryb (FAD) w obszarze połowowym Gambii ogranicza się do sztucznych wsporników z nieoplątującymi elementami podwodnymi. Rozmieszczenie i stosowanie tych urządzeń do sztucznej koncentracji ryb będzie zależało od przyjęcia przez Unię planu zarządzania zgodnego z przepisami przyjętymi przez ICCAT.
Statki unijne prowadzą wszystkie działania połowowe w sposób niezakłócający tradycyjnego, miejscowego rybołówstwa oraz uwalniają wszystkie złapane żółwie, ssaki morskie, ptaki morskie i ryby rafowe w sposób zapewniający jak największe szanse przeżycia zwierząt złowionych w takim mieszanym połowie.
Statki unijne orazich kapitanowie i operatorzy realizują wszystkie działania połowowe w sposób, który nie zakłóca działań połowowych innych statków rybackich i nie koliduje z narzędziami połowowymi innych statków rybackich.
KONTROLA, MONITOROWANIE I NADZÓR
Rejestracja działalności połowowej w dzienniku połowowym i przekazywanie informacji do DMKN Gambii
WYŁADUNKI I PRZEŁADUNKI
Przeładunek 4
KONTROLA I INSPEKCJA
Inspekcja w porcie lub na morzu
Wspólny nadzór w zakresie zwalczania połowów NNN
SATELITARNY SYSTEM MONITOROWANIA STATKÓW (VMS)
Przesyłanie informacji przez statek w przypadku awarii systemu VMS
Bezpieczne przesyłanie komunikatów o pozycji do Gambii
Nieprawidłowe działanie systemu łączności
Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów dotyczących pozycji
OBSERWATORZY
Wyznaczone statki i obserwatorzy
Ryczałtowa rekompensata finansowa
Wynagrodzenie obserwatora
Warunki zaokrętowania
Zaokrętowanie obserwatora na statku i opuszczenie przez niego statku
Zadania obserwatora
Sprawozdanie obserwatora
NARUSZENIA PRZEPISÓW
Zatrzymanie statku - spotkanie informacyjne
Kary za naruszenie przepisów - postępowanie ugodowe
Postępowanie sądowe - gwarancja bankowa
Zwolnienie statku i załogi
ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY
Dodatki do niniejszego załącznika
Dodatek 1 - Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów dla statków rybackich i statków pomocniczych
Dodatek 2a - Arkusz techniczny dotyczący gatunków daleko migrujących
Dodatek 2b - Arkusz techniczny dotyczący głębokowodnych gatunków dennych
Dodatek 3 - Gatunki daleko migrujące: Dziennik połowowy - wzór UE (załącznik VI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 404/2011
Dodatek 4 - Przekazywanie komunikatów VMS do Gambii - meldunek pozycyjny
Dodatek 5 - Wdrożenie elektronicznego systemu zgłaszania działalności połowowej (system ERS); rozwiązania alternatywne
Dodatek 6 - Dane kontaktowe organu Gambii
FORMULARZ WNIOSKU O WYDANIE UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW DLA STATKÓW RYBACKICH I STATKÓW POMOCNICZYCH
1. Nazwa/Nazwisko właściciela statku: .......................................................................................................................
2. Adres właściciela statku: ........................................................................................................................................
3. Nazwa stowarzyszenia lub agenta właściciela statku (jeśli dotyczy): ..........................................................................
..............................................................................................................................................................................
4. Adres stowarzyszenia lub agenta właściciela statku (jeśli dotyczy): ...........................................................................
..............................................................................................................................................................................
5. Telefon: ..............................................Faks: ..............................................E-mail: .............................................
6. Nazwisko kapitana: ...............................................................................................................................................
Obywatelstwo:..................................................................... E-mail: .....................................................................
7. Nazwa (nazwisko) i adres agenta w Gambii: ...........................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
II - STATEK I JEGO IDENTYFIKACJA
1. Nazwa statku: .......................................................................................................................................................
2. Państwo bandery:..................................................................................................................................................
3. Zewnętrzny numer rejestracyjny: ...........................................................................................................................
4. Port macierzysty: ..................................Numer MMSI: .................................. Numer IMO: .................................
5. Data przyjęcia obecnej bandery: .../.../...
Poprzednia bandera (jeśli dotyczy): .........................................................................................................................
6. Data i miejsce budowy: .../.../... w........................................................................................................................
Radiowy sygnał wywoławczy:.................................................................................................................................
7. Częstotliwość wywoławcza: .......................................... Numer telefonu satelitarnego: ..........................................
8. Rodzaj kadłuba: □ stal □ drewno □ poliester □ inny
III - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE
1. Długość całkowita: .............................................................. Szerokość:..............................................................
2. Pojemność (wyrażona w GT):..................................................Pojemność netto: .................................................
3. Moc głównego silnika w kW:......................................................Marka: Typ: .....................................................
4. Rodzaj statku: □ sejner tuńczykowy □ taklowiec □ statek do połowu wędami □ statek pomocniczy
5. Narzędzia połowowe: ..........................................................................................................................................
6. Obszary połowowe: ....................................................... Gatunki docelowe:.......................................................
7. Port wyznaczony do wyładunku: .........................................................................................................................
8. Łączna liczba członków załogi: ............................................................................................................................
9. Sposób konserwacji ryb na statku: □ schładzanie □ mrożenie □ mieszany □ zamrażanie
10. Zdolność zamrażania w ciągu 24 godzin (w tonach): ................Pojemność ładowni: ................Liczba: ...............
11. Transponder VMS:
Producent: ....................................... Model: .......................................Numer seryjny: .......................................
Wersja oprogramowania:...................................................Operator satelitarny: ..................................................
12. Pomoce nawigacyjne: ..........................................................................................................................................
IV - INNE INFORMACJE
Ja, niżej podpisany, oświadczam, że informacje zawarte w tym wniosku są prawdziwe oraz zostały podane w dobrej wierze.
Sporządzono w ........................................................................................dnia .../.../...
Podpis wnioskującego ....................................................................................................
Arkusz techniczny dotyczący gatunków daleko migrujących
Obszar połowowy: | |
Wody poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, z wyjątkiem obszarów zamkniętych dla żeglugi i dla połowów. | |
Kategorie statków upoważnionych do połowów: | |
Sejnery do połowu tuńczyków przy użyciu okrężnicy Statki do połowu wędami | |
Przyłów: | |
Przestrzeganie zaleceń ICCAT i FAO. | |
Opłaty i masa połowów: | |
Wnoszona z góry opłata roczna (w tym wszystkie podatki krajowe i lokalne, z wyjątkiem opłat portowych i kosztów świadczonych usług) oraz objęta nią masa połowów: |
- Sejnery tuńczykowe: 4 200 EUR rocznie w czasie obowiązywania protokołu, odpowiadające 60 tonom - Statki do połowu wędami: 1 400 EUR rocznie w czasie obowiązywania protokołu, odpowiadające 20 tonom |
Opłata za dodatkową złowioną tonę | Sejnery tuńczykowe i statki do połowu wędami: - 70 EUR na statek rocznie |
Liczba statków upoważnionych do połowów | 28 sejnerów tuńczykowych 10 statków do połowu wędami |
Inne: | |
Opłata za upoważnienie w odniesieniu do statków pomocniczych: 2 000 EUR na statek rocznie Ryczałtowy wkład finansowy na obserwatorów: 300 EUR na statek rocznie |
Arkusz techniczny dotyczący głębokowodnych gatunków dennych
Obszar połowowy: | |
Wody poza obszarem 12 mil morskich mierzonym od linii podstawowej, z wyjątkiem obszarów zamkniętych dla żeglugi i dla połowów. | |
Gatunki docelowe: | |
Morszczuk głębokowodny (Merluccius senegalensis i Merluccius polli) | |
Kategorie statków upoważnionych do połowów: | |
Włok denny tradycyjny lub do włok do połowu morszczuka, o minimalnym rozmiarze oczek 70 mm. Stosowanie jakichkolwiek środków lub urządzeń powodujących zmniejszanie światła oczek sieci lub ograniczanie selektywnego działania sieci jest zakazane. Jednakże w celu ochrony przed zużyciem i rozrywaniem dozwolone jest mocowanie - wyłącznie do dolnej ściany worka włoka dennego - fartuchów ochronnych z sieci lub innego materiału. Fartuchy te są mocowane tylko wzdłuż przednich i bocznych krawędzi worka włoka. Na górnej ścianie włoka mogą znajdować się urządzenia ochronne, pod warunkiem że składają się one tylko z jednego kawałka sieci, z takiego samego materiału jak worek, o wielkości oczek w zwarciu równej co najmniej 300 milimetrów. Zakazane jest podwajanie włókien (pojedynczych czy też wielokrotnych) tworzących worek włoków. | |
Przyłów (1): | |
15 % głowonogów, 7 % skorupiaków i 25 % innych głębokowodnych ryb dennych. Odsetek przyłowów ustalony powyżej oblicza się po zakończeniu każdego rejsu poprzez odniesienie do masy całkowitego połowu, zgodnie z przepisami Gambii. Zatrzymywanie na burcie, przeładunek, wyładunek, przechowywanie i sprzedaż wszystkich lub niektórych ryb spodoustych, objętych środkami ochronnymi w ramach planu działania UE na rzecz ochrony rekinów i zarządzania ich zasobami, jak również w ramach regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem oraz właściwych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa - w szczególności żarłacza białopłetwego (Carcharhinus longimanus) i żarłacza jedwabistego (Carcharhinus falciformis), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), długoszpara (Cetorhinus maximus), żarłacza śledziowego (Lamna nasus), alopiasa (Alopias superciliosus), anioła morskiego (Squatina squatina), manty (Manta birostris) i gatunków z rodziny młotowatych (Sphyrnidae) - jest zabronione. Przypadkowo złowionych okazów z gatunków spodoustych, których zatrzymywanie na burcie jest zakazane, nie wolno okaleczać. Należy je niezwłocznie uwolnić. Zatrzymywanie na burcie, przeładunek, wyładunek, przechowywanie i sprzedaż gatunków pelagicznych, w tym Trachurus spps, Sardina pilchardus, Scomber spps i Sardinella spp, jest zabronione. | |
Opłaty i masa połowów: | |
Dopuszczalna wielkość połowu: | 750 ton rocznie |
Opłata: | 75 EUR/t |
Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu. Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 500 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty. Zaliczka jest wpłacana na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów. Ryczałtowy wkład finansowy na obserwatorów: 75 EUR na statek w momencie uiszczenia kwartalnej opłaty ryczałtowej. | |
Inne: | |
Liczba statków: | 3 statki |
Liczba statków upoważnionych do połowów: | Trawlery oceaniczne (do połowów głębokowodnych gatunków dennych) |
Zaokrętowanie marynarzy z Gambii: | 20 % załogi |
Okres zamknięty dla połowów: | Od 1 maja do 30 czerwca (2) |
W przypadku unijnych trawlerów do połowów głębokowodnych gatunków dennych wymagana jest obecność na pokładzie obserwatora. |
(1) Przepis ten podlega przeglądowi po upływie roku od daty złożenia wniosku.
(2) Okres zamknięty dla połowów oraz inne techniczne środki ochronne zostaną poddane ocenie po upływie roku stosowania protokołu i na zalecenie wspólnej grupy naukowej mogą ewentualnie zostać dostosowane z uwzględnieniem stanu stad.
Gatunki daleko migrujące: Dziennik połowowy - wzór U
Przekazywanie komunikatów VMS do Gambii
Element danych | Kod | Obowiązkowe/nieobowiązkowe | Uwagi |
Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące początek rejestracji |
Adresat | AD | O | Szczegółowe dane komunikatu - adresat; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Nadawca | FR | O | Szczegółowe dane komunikatu - nadawca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe dane komunikatu - bandera; kod Alfa 3 (ISO-3166) |
Typ komunikatu | TM | O | Szczegółowe dane komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI) |
Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Szczegółowe dane statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
Wewnętrzny numer referencyjny dla umawiającej się strony | IR | N | Szczegółowe dane statku - niepowtarzalny numer umawiającej się strony; kod Alfa 3 (ISO-3166), po którym następuje numer |
Zewnętrzny numer rejestracyjny: | XR | O | Szczegółowe dane statku - numer widoczny na burcie (ISO 8859.1) |
Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni N/S DD.ddd (WGS84) |
Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - pozycja w stopniach i dziesiętnych stopni E/W DD.ddd (WGS84) |
Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
Data | DA | O | Szczegółowe informacje o pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
Godzina | TI | O | Dane dotyczące pozycji statku - godzina zarejestrowania pozycji UTC (HHMM) |
Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
O = dane obowiązkowe
N = dane nieobowiązkowe
Struktura każdego przekazu danych jest następująca:
Wdrożenie elektronicznego systemu zgłaszania działalności połowowej (system ERS); rozwiązania
Wymiana informacji między ośrodkami monitorowania rybołówstwa - nieprawidłowe działanie systemu ERS na statku lub systemu łączności
Dane kontaktowe organów Gambii
Adres: 7 Marina Parade, Banjul, Gambia
E-mail: bamba.banja@yahoo.co.uk
Tel.: +2209922960/7722907/+2204227773
Adres: 6 Marina Parade, Banjul, Gambia
E-mail: darboefams@yahoo.com
Tel.: +2206313375/+2204201515
Adres: 6 Marina Parade, Banjul, Gambia
E-mail: darboefams@yahoo.com
Tel.: +2206313375/+2204201515
Zgłoszenie wejścia lub wyjścia:
E-mail: bamba.banja@yahoo.co.uk / darboefams@yahoo.com
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2019.208.11 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Republika Gambii-Unia Europejska. Protokół wykonawczy do umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów między Unią Europejską a Republiką Gambii. Bruksela.2019.07.31. |
Data aktu: | 31/07/2019 |
Data ogłoszenia: | 08/08/2019 |
Data wejścia w życie: | 01/01/1970 |