UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "Unią",i
RZĄD SOCJALISTYCZNEJ REPUBLIKI WIETNAMU, zwany dalej "Wietnamem",
zwane dalej łącznie "Stronami",
UWZGLĘDNIAJĄC komunikat Komisji Europejskiej skierowany do Rady Unii Europejskiej i Parlamentu Europejskiego dotyczący planu działania UE w sprawie egzekwowania prawa, zarządzania i handlu w dziedzinie leśnictwa (FLEGT) jako pierwszy krok na drodze do uregulowania pilnej kwestii nielegalnego pozyskiwania drewna i związanego z tym handlu;
POTWIERDZAJĄC istotność zasad i zobowiązań określonych w deklaracji Organizacji Narodów Zjednoczonych o agendzie na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 z 2015 r., w szczególności zobowiązania do osiągnięcia zrównoważonego rozwoju w jego trzech wymiarach - gospodarczym, społecznym i środowiskowym - w sposób zrównoważony i zintegrowany;
PRZYPOMINAJĄC w tym kontekście o celach zrównoważonego rozwoju, w szczególności o celu (15.2), który dotyczy promowania do 2020 r. wdrażania zrównoważonego zarządzania wszystkimi typami lasów; zahamowania procesu wylesiania, odtworzenia zniszczonych lasów; znaczącego zwiększenia globalnego stopnia zalesienia i ponownego zalesienia;
MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ znaczenia zasad ustanowionych w deklaracji z Rio z 1992 r. w sprawie środowiska i rozwoju w kontekście zapewnienia zrównoważonej gospodarki leśnej, w szczególności zasady 10 dotyczącej znaczenia świadomości i udziału społeczeństwa w zakresie zagadnień środowiskowych i zasady 22 dotyczącej istotnej roli odgrywanej przez ludność tubylczą i inne społeczności lokalne w zakresie zarządzania środowiskiem i rozwoju;
POTWIERDZAJĄC wagę, jaką Strony przywiązują do zasad i przepisów regulujących wielostronne systemy handlowe, w szczególności praw i obowiązków określonych w Układzie ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r. i w innych umowach wielostronnych wymienionych w załączniku IA do porozumienia z Marrakeszu z dnia 15 kwietnia 1994 r. ustanawiającego Światową Organizację Handlu (WTO), oraz do potrzeby stosowania ich w sposób przejrzysty i niedyskryminacyjny;
UWZGLĘDNIAJĄC Konwencję o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (CITES), w szczególności wymóg, zgodnie z którym zezwolenie na wywóz CITES wydane przez strony CITES w odniesieniu do okazów należących do gatunków wymienionych w załącznikach I, II i III do CITES będzie można uzyskać jedynie po spełnieniu określonych warunków, w tym warunku, że takie okazy nie zostały pozyskane z naruszeniem przepisów istotnych z punktu widzenia ochrony zwierząt i roślin;
PRZYPOMINAJĄC O Umowie ramowej o wszechstronnym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Socjalistyczną Republiką Wietnamu, z drugiej strony, podpisanej w Brukseli dnia 27 czerwca 2012 r.;
PRZYPOMINAJĄC o niedawnym zakończeniu negocjacji w sprawie umowy o wolnym handlu między Unią i Socjalistyczną Republiką Wietnamu, w szczególności o zawartych w niej zobowiązaniach związanych ze zrównoważoną gospodarką leśną i zrównoważonym handlem produktami leśnymi;
UZNAJĄC starania rządu Wietnamu na rzecz promowania dobrego zarządzania i egzekwowania przepisów w dziedzinie leśnictwa oraz legalnego handlu drewnem, w tym za pośrednictwem wietnamskiego systemu zapewnienia legalności drewna ("VNTLAS"), który zostanie opracowany przy udziale wielu zainteresowanych stron w toku procesu zgodnego z zasadami dobrego zarządzania, wiarygodności i reprezentatywności;
UZNAJĄC, że wdrożenie niniejszej Umowy wzmocni zrównoważoną gospodarkę leśną i przyczyni się do walki ze zmianą klimatu dzięki redukcji emisji spowodowanych wylesianiem i degradacją lasów, a także wzmocni rolę, jaką odgrywają ochrona lasów, zrównoważona gospodarka leśna i zwiększenie zasobów węgla w ekosystemach leśnych (REDD+);
UZNAJĄC, że zainteresowane strony mają do odegrania kluczową rolę we wdrażaniu niniejszej Umowy i że w związku z tym istotne jest, aby istniały skuteczne mechanizmy umożliwiające im wnoszenie wkładu w egzekwowanie stosowania VNTLAS;
UZNAJĄC, że publikowanie informacji ma kluczowe znaczenie dla poprawy zarządzania oraz że w związku z tym przedstawianie informacji zainteresowanym stronom powinno być podstawową kwestią rozpatrywaną w ramach niniejszej Umowy w celu ułatwienia wdrożenia i monitorowania systemów i zwiększenia przejrzystości, tym samym zwiększając poziom zaufania zainteresowanych stron i konsumentów, a także w celu zapewnienia odpowiedzialności Stron;
POSTANAWIAJĄC, że Strony dołożą starań, aby zminimalizować negatywny wpływ na społeczności lokalne i ludność ubogą, który może być bezpośrednią konsekwencją wdrażania niniejszej Umowy;
POTWIERDZAJĄC zasady wzajemnego poszanowania, suwerenności, równości i niedyskryminacji oraz uznając korzyści, jakie Strony odniosą z niniejszej Umowy;
STWIERDZAJĄC, zgodnie z wietnamską ustawą o traktatach nr 108/2016/QH13 z dnia 9 kwietnia 2016 r., że rząd Socjalistycznej Republiki Wietnamu zatwierdza niniejszą Umowę, tym samym wyrażając zgodę na związanie Socjalistycznej Republiki Wietnamu niniejszą Umową;
ZGODNIE z odpowiednimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi Stron,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE: