a także mając na uwadze, co następuje:(1) Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1384/2014 2 Unia przyznała Ekwadorowi preferencje taryfowe od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2016 r., stanowiące tymczasowe wzajemne uzgodnienie umożliwiające uniknięcie niepotrzebnych zakłóceń w handlu między Unią a Ekwadorem po parafowaniu protokołu przystąpienia Ekwadoru do umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony a Kolumbią i Peru, z drugiej strony 3 , w dniu 12 grudnia 2014 r.
(2) Do celów preferencji przyznanych na mocy rozporządzenia (UE) nr 1384/2014 zastosowanie mają reguły pochodzenia ustanowione w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 4 , z uwzględnieniem przepisów dotyczących regionalnej kumulacji pochodzenia w grupie krajów obejmujących Boliwię, Kolumbię, Kostarykę, Ekwador, Salwador, Gwatemalę, Honduras, Nikaraguę, Panamę, Peru i Wenezuelę. Od dnia 1 stycznia 2014 r. kumulacja regionalna może być stosowana tylko w ramach jednej grupy regionalnej do krajów, które w momencie wywozu produktów do Unii są krajami korzystającymi z ogólnego systemu preferencji taryfowych (GSP) na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 5 .
(3) Ze skutkiem od dnia 1 maja 2016 r. rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 zostało uchylone i od tego dnia reguły pochodzenia stosowane do celów preferencji taryfowych przyznanych na towary pochodzące z Ekwadoru są określone w tytule II, rozdział 2, sekcja 2, podsekcje 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 6 oraz w tytule II, rozdział 2, sekcja 2, podsekcje 2-9 rozporządzenia Komisji (UE) 2015/2447 7 ; w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 przewidziano takie same zasady dotyczące kumulacji jak w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93.
(4) Począwszy od dnia 1 stycznia 2016 r., Kolumbia, Peru, Kostaryka, Salwador, Gwatemala, Honduras, Nikaragua i Panama, włączone do tej samej grupy regionalnej co Ekwador, nie są już krajami korzystającymi z systemu GSP. W związku z tym od dnia 1 stycznia 2016 r. przetworzone lub zakonserwowane tuńczyk i latający bonito klasyfikowane do podpozycji 1604 14 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów (HS) oraz przetworzone lub zakonserwowane tuńczyk, latający bonito lub pozostałe ryby z rodzaju Euthynnus objęte podpozycją 1604 20 70 Nomenklatury scalonej (CN) nie mogą być uznawane za pochodzące z Ekwadoru w ramach regionalnej kumulacji z tymi krajami do celów preferencji taryfowych przyznanych na mocy rozporządzenia (UE) nr 1384/2014.
(5) W dniu 4 kwietnia 2016 r. Ekwador złożył wniosek o odstępstwo od reguł preferencyjnego pochodzenia, w myśl którego sektor przetwórstwa rybnego Ekwadoru mógłby, do celów ustalenia pochodzenia przetworzonych lub zakonserwowanych tuńczyka i latającego bonito klasyfikowanych do podpozycji HS 1604 14 oraz przetworzonych lub zakonserwowanych tuńczyka, latającego bonito lub pozostałych ryb z rodzaju Euthynnus objętych podpozycją CN 1604 20 70, uznawać towary pochodzące z Kolumbii, Peru, Kostaryki, Salwadoru, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui i Panamy za towary pochodzące z Ekwadoru w ramach kumulacji regionalnej. Wnioskowano o rozpoczęcie stosowania odstępstwa począwszy od dnia 1 stycznia 2016 r. W dniu 30 czerwca 2016 r. przedłożono informacje uzupełniające do pierwotnego wniosku.
(6) W swoim wniosku o udzielenie odstępstwa Ekwador wyjaśnił, że do produkcji przetworzonego i konserwowanego tuńczyka wywożonego przez Ekwador do Unii znaczne ilości surowego tuńczyka są sprowadzane z państw Ameryki Środkowej i państw andyjskich. Bez możliwości kumulacji z tymi krajami w ramach tej samej grupy regionalnej wywóz z Ekwadoru do Unii pochodzącego przetworzonego i konserwowanego tuńczyka spadłby o 30 %.
(7) Tymczasem, w dniu 16 kwietnia 2016 r., wybrzeże Ekwadoru nawiedziło trzęsienie ziemi o sile 7,8 stopni w skali Richtera. Poważnie ucierpiała prowincja Manabí i okolice wokół miejscowości Manta, gdzie prowadzi działalność większość ekwadorskiego sektora rybołówstwa. Odnotowano również ogromne szkody materialne, w tym dotyczące kluczowej infrastruktury, co jeszcze bardziej pogarsza sytuację przemysłu przetwórstwa rybnego w Ekwadorze.
(8) Biorąc pod uwagę te okoliczności, argumenty przedstawione we wniosku Ekwadoru oraz dalsze negatywne skutki trzęsienia ziemi dla sektora przetwórstwa rybnego Ekwadoru, kraj ten powinien korzystać z tymczasowego odstępstwa od wymogów ustanowionych w art. 55 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, zgodnie z art. 64 ust. 6 akapit drugi lit. a) rozporządzenia (UE) nr 952/2013. W związku z tym towary pochodzące z Kolumbii, Peru, Kostaryki, Salwadoru, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui i Panamy, wykorzystywane do produkcji przetworzonych i konserwowanych tuńczyka i latającego bonito klasyfikowanych do podpozycji HS 1604 14 oraz do produkcji przetworzonych lub zakonserwowanych tuńczyka, latającego bonito lub pozostałych ryb z rodzaju Euthynnus objętych podpozycją CN 1604 20 70 należy uznać za pochodzące z Ekwadoru, pod warunkiem spełnienia określonych warunków.
(9) W celu uniknięcia zakłóceń w handlu oraz ułatwienia osiągnięcia celów preferencji taryfowych przyznanych Ekwadorowi na mocy rozporządzenia (UE) nr 1384/2014, tymczasowe odstępstwo powinno obejmować okres od dnia 1 stycznia 2016 r. do dnia 31 grudnia 2016 r.
(10) Zważywszy, że dowód pochodzenia może być stosowany w odniesieniu do towarów pochodzących z Kolumbii, Peru, Kostaryki, Salwadoru, Gwatemali, Hondurasu, Nikaragui i Panamy, kumulację można również stosować na podstawie dowodu pochodzenia przewidzianego odpowiednio w umowie o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, lub w umowie ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony 8 .
(11) W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania środków niezbędnych do stosowania kumulacji z Kolumbią, Peru, Kostaryką, Salwadorem, Gwatemalą, Hondurasem, Nikaraguą i Panamą, Ekwador powinien zapewnić obowiązywanie środków w dziedzinie współpracy administracyjnej.
(12) Aby umożliwić skuteczne monitorowanie funkcjonowania odstępstwa, władze Ekwadoru powinny przekazać Komisji pod koniec okresu stosowania odstępstwa szczegółowe informacje dotyczące świadectw pochodzenia na formularzu A wydanych w ramach odstępstwa.
(13) Aby uniknąć dalszych opóźnień we wdrażaniu tego odstępstwa, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w trybie pilnym.
(14) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia 16 sierpnia 2016 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Jean-Claude JUNCKER |
|
Przewodniczący |