Rozporządzenie 2016/1067 zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1067
z dnia 1 lipca 2016 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 1 , w szczególności jego art. 20 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 państwa członkowskie przedkładają Komisji dokumentację techniczną dotyczącą każdego uznanego oznaczenia geograficznego zamieszczonego w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 nie później niż dnia 20 lutego 2015 r.

(2) Do dnia 20 lutego 2015 r. Komisja otrzymała dokumentację techniczną w odniesieniu do 243 spośród 330 uznanych oznaczeń geograficznych. W odniesieniu do pozostałych 87 uznanych oznaczeń geograficznych dokumentacji technicznej nie otrzymano w wyznaczonym terminie.

(3) Zgodnie z art. 20 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 110/2008 87 uznanych oznaczeń geograficznych, w odniesieniu do których nie przedłożono Komisji dokumentacji technicznej do dnia 20 lutego 2015 r., należy wykreślić z załącznika III do tego rozporządzenia.

(4) Pozostałe 243 uznane oznaczenia geograficzne, w odniesieniu do których do dnia 20 lutego 2015 r. złożono dokumentację techniczną, w chwili obecnej nadal figuruje w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008. Zgodnie z art. 9 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 716/2013 2 Komisja oceni, czy przedłożona dokumentacja techniczna odnosząca się do tych oznaczeń geograficznych spełnia wymogi określone w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008.

(5) W związku z powyższym załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 należy zastąpić załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

(6) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 110/2008.

(7) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 lipca 2016 r.

W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

"ZAŁĄCZNIK III

OZNACZENIA GEOGRAFICZNE
Kategoria produktu Oznaczenie geograficzne Kraj pochodzenia (dokładny opis pochodzenia

geograficznego znajduje się w dokumentacji

technicznej)

1. Rum
Rhum de la Martinique Francja
Rhum de la Guadeloupe Francja
Rhum de la Réunion Francja
Rhum de la Guyane Francja
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion Francja
Rhum des Antilles françaises Francja
Rhum des départements français d'outre-mer Francja
Rum da Madeira Portugalia
Ron de Guatemala Gwatemala
2. Whisky/Whiskey
Scotch Whisky Zjednoczone Królestwo (Szkocja)
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) Irlandia
Whisky breton/Whisky de Bretagne Francja
Whisky alsacien/Whisky d'Alsace Francja
3. Okowita zbożowa
Korn/Kornbrand Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna)
Münsterländer Korn/Kornbrand Niemcy
Sendenhorster Korn/Kornbrand Niemcy
Emsländer Korn/Kornbrand Niemcy
Haselünner Korn/Kornbrand Niemcy
Hasetaler Korn/Kornbrand Niemcy
Samanė Litwa
4. Okowita z wina gronowego
Eau-de-vie de Cognac Francja
Eau-de-vie des Charentes Francja
Cognac

(Nazwę "Cognac" można uzupełnić jednym z następujących określeń:

- Fine

- Grande Fine Champagne

- Grande Champagne

- Petite Fine Champagne

Francja
- Petite Champagne
- Fine Champagne
- Borderies
- Fins Bois
- Bons Bois)
Fine Bordeaux Francja
Fine de Bourgogne Francja
Armagnac Francja
(Nazwę "Armagnac" można uzupełnić jednym z następujących określeń:
- Bas-Armagnac
- Haut-Armagnac
- Armagnac-Ténarèze
- Blanche Armagnac)
Eau-de-vie de vin de la Marne Francja
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Francja
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Francja
Eau-de-vie de Faugères/Faugères Francja
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Francja
Aguardente de Vinho Douro Portugalia
Aguardente de Vinho Ribatejo Portugalia
Aguardente de Vinho Alentejo Portugalia
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Aguardente de Vinho Lourinhã Portugalia
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sungurlare Bułgaria
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/ Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/ Grozdova rakya from Sliven) Bułgaria
Стралджанска Мускатова ракия/ Мускатова ракия от Стралджа/ Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Straldja Bułgaria
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from Pomorie Bułgaria
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas Bułgaria
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from Suhindol Bułgaria
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/ Grozdova Rakya from Karlovo Bułgaria
Vinars Târnave Rumunia
Vinars Vaslui Rumunia
Vinars Murfatlar Rumunia
Vinars Vrancea Rumunia
Vinars Segarcea Rumunia
5. Brandy/Weinbrand
Brandy de Jerez Hiszpania
Brandy del Penedés Hiszpania
Brandy italiano Włochy
Deutscher Weinbrand Niemcy
Wachauer Weinbrand Austria
Pfälzer Weinbrand Niemcy
6. Okowita z wytłoków z winogron
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne Francja
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne Francja
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Francja
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Francja
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Francja
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence Francja
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Francja
Marc d'Alsace Gewürztraminer Francja
Marc d'Auvernier Francja
Marc du Jura Francja
Aguardente Bagaceira Bairrada Portugalia
Aguardente Bagaceira Alentejo Portugalia
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes Portugalia
Orujo de Galicia Hiszpania
Grappa Włochy
Grappa di Barolo Włochy
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte Włochy
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia Włochy
Grappa trentina/Grappa del Trentino Włochy
Grappa friulana/Grappa del Friuli Włochy
Grappa veneta/Grappa del Veneto Włochy
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige Włochy
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia Włochy
Grappa di Marsala Włochy
Τσικουδιά/Tsikoudia Grecja
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Grecja
Τσίπουρο/Tsipouro Grecja
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Grecja
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Grecja
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Grecja
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania Cypr
Törkölypálinka Węgry
9. Okowita z owoców
Schwarzwälder Kirschwasser Niemcy
Schwarzwälder Mirabellenwasser Niemcy
Schwarzwälder Williamsbirne Niemcy
Schwarzwälder Zwetschgenwasser Niemcy
Fränkisches Zwetschgenwasser Niemcy
Fränkisches Kirschwasser Niemcy
Fränkischer Obstler Niemcy
Mirabelle de Lorraine Francja
Kirsch d'Alsace Francja
Quetsch d'Alsace Francja
Framboise d'Alsace Francja
Mirabelle d'Alsace Francja
Kirsch de Fougerolles Francja
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Włochy
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Włochy
Williams friulano/Williams del Friuli Włochy
Sliwovitz del Veneto Włochy
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Włochy
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino Włochy
Williams trentino/Williams del Trentino Włochy
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino Włochy
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino Włochy
Medronho do Algarve Portugalia
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano Włochy
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino Włochy
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto Włochy
Wachauer Marillenbrand Austria
Szatmári Szilvapálinka Węgry
Kecskeméti Barackpálinka Węgry
Békési Szilvapálinka Węgry
Szabolcsi Almapálinka Węgry
Gönci Barackpálinka Węgry
Pálinka Węgry,

Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Dolna Austria, Burgenland, Styria, Wiedeń)

Újfehértói meggypálinka Węgry
Brinjevec Słowenia
Dolenjski sadjevec Słowenia
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya z Trojanu Bułgaria
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya z Łoweczu Bułgaria
Pälincä Rumunia
Ţuicä Zetea de Mediecu Aurit Rumunia
Ţuicä de Arge§ Rumunia
Horincä de Cämärzana Rumunia
Hrvatska loza Chorwacja
Hrvatska stara šljivovica Chorwacja
Slavonska šljivovica Chorwacja
Pisco (2) Peru
10. Okowita z cydru i okowita z perry
Calvados Francja
Calvados Pays d'Auge Francja
Calvados Domfrontais Francja
Eau-de-vie de cidre de Bretagne Francja
Eau-de-vie de cidre de Normandie Francja
Eau-de-vie de poiré de Normandie Francja
Eau-de-vie de cidre du Maine Francja
Aguardiente de sidra de Asturias Hiszpania
Somerset Cider Brandy (3) Zjednoczone Królestwo
15. Wódka
Svensk Vodka/Swedish Vodka Szwecja
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland Finlandia
Polska Wódka/Polish Vodka Polska
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka Litwa
Estonian vodka Estonia
17. Geist
Schwarzwälder Himbeergeist Niemcy
18. Goryczka
Bayerischer Gebirgsenzian Niemcy
Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige Włochy
Genziana trentina/Genziana del Trentino Włochy
19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Genièvre/Jenever/Genever Belgia, Niderlandy, Francja (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)), Niemcy (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia)
Genièvre de grains/Graanjenever/ Graangenever Belgia, Niderlandy, Francja (departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62))
Jonge jenever/jonge genever Belgia, Niderlandy
Oude jenever/oude genever Belgia, Niderlandy
Hasseltse jenever/Hasselt Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
Balegemse jenever Belgia (Balegem)
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever Belgia (Oost-Vlaanderen)
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie Belgia (Région wallonne)
Genièvre Flandres Artois Francja (departamenty Nord (59) i Pas-deCalais (62))
Ostfriesischer Korngenever Niemcy
Steinhäger Niemcy
Gin de Mahón Hiszpania
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin Litwa
Spišská borovička Słowacja
24. Akvavit/aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit Szwecja
25. Napoje spirytusowe anyżowe
Anís Paloma Monforte del Cid Hiszpania
Hierbas de Mallorca Hiszpania
Hierbas Ibicencas Hiszpania
Chinchón Hiszpania
Janeževec Słowenia
29. Anis destylowany
Ouzo/Ούζο Cypr, Grecja
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene Grecja
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari Grecja
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata Grecja
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace Grecja
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia Grecja
30. Gorzkie napoje spirytu-sowe/bitter
Rheinberger Kräuter Niemcy
Trejos devynerios Litwa
Slovenska travarica Słowenia
31. Wódka smakowa
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej Polska
Polska Wódka/Polish Vodka (4) Polska
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka (4) Litwa
32. Likier
Berliner Kümmel Niemcy
Hamburger Kümmel Niemcy
Münchener Kümmel Niemcy
Chiemseer Klosterlikör Niemcy
Bayerischer Kräuterlikör Niemcy
Irish Cream (5) Irlandia
Palo de Mallorca Hiszpania
Mirto di Sardegna Włochy
Liquore di limone di Sorrento Włochy
Liquore di limone della Costa d'Amalfi Włochy
Genepì del Piemonte Włochy
Genepì della Valle d'Aosta Włochy
Benediktbeurer Klosterlikör Niemcy
Ettaler Klosterlikör Niemcy
Ratafia de Champagne Francja
Ratafia catalana Hiszpania
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur Finlandia
Mariazeller Magenlikör Austria
Steinfelder Magenbitter Austria
Wachauer Marillenlikör Austria
Jägertee/Jagertee/Jagatee Austria
Hüttentee Niemcy
Polish Cherry Polska
Karlovarská Hořká Republika Czeska
Pelinkovec Słowenia
Blutwurz Niemcy
Cantueso Alicantino Hiszpania
Licor café de Galicia Hiszpania
Licor de hierbas de Galicia Hiszpania
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi Francja, Włochy
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios Grecja
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos Grecja
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu Grecja
Τεντούρα/Tentoura Grecja
Poncha da Madeira Portugalia
Hrvatski pelinkovac Chorwacja
34. Crème de cassis
Cassis de Bourgogne Francja
Cassis de Dijon Francja
Cassis de Saintonge Francja
37a. Napój spirytusowy aromatyzowany tarniną lub Pacháran Pacharán navarro Hiszpania
39. Maraschino/Marrasquino/ Maraskino Zadarski maraschino Chorwacja
40. Nocino
Nocino di Modena Włochy
Orehovec Słowenia
Pozostałe napoje spirytusowe
Pommeau de Bretagne Francja
Pommeau du Maine Francja
Pommeau de Normandie Francja
Svensk Punsch/Swedish Punch Szwecja
Inländerrum Austria
Bärwurz Niemcy
Aguardiente de hierbas de Galicia Hiszpania
Aperitivo Café de Alcoy Hiszpania
Herbero de la Sierra de Mariola Hiszpania
Königsberger Bärenfang Niemcy
Ostpreußischer Bärenfang Niemcy
Ronmiel de Canarias Hiszpania
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever Belgia, Niderlandy, Niemcy (niemieckie kraje związkowe Nadrenia Północna-Westfalia i Dolna Saksonia)
Domači rum Słowenia
Irish Poteen/Irish Poitín Irlandia
Trauktinė Litwa
Trauktinė Palanga Litwa
Trauktinė Dainava Litwa
Hrvatska travarica Chorwacja
(1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey wytwarzane w Irlandii i Irlandii Północnej.

(2) Ochrona oznaczenia geograficznego Pisco na mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje bez uszczerbku dla używania nazwy Pisco w odniesieniu do produktów pochodzących z Chile chronionych na mocy układu z 2002 r. ustanawiającego stowarzyszenie między Unią a Chile.

(3) Obok oznaczenia geograficznego Somerset Cider Brandy musi zostać umieszczona nazwa handlowa "cider spirit".

(4) Produkt ten musi posiadać na etykiecie nazwę handlową "wódka smakowa". Określenie "smakowa" można zastąpić nazwą dominującego smaku.

(5) Oznaczenie geograficzne Irish Cream obejmuje stosowny likier wytwarzany w Irlandii oraz Irlandii Północnej."

1 Dz.U. L 39 z 13.2.2008, s. 16.
2 Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 716/2013 z dnia 25 lipca 2013 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 110/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (Dz.U. L 201 z 26.7.2013, s. 21).

Zmiany w prawie

Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2016.178.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2016/1067 zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych
Data aktu: 01/07/2016
Data ogłoszenia: 02/07/2016
Data wejścia w życie: 05/07/2016