Rozporządzenie 2016/44 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2016/44
z dnia 18 stycznia 2016 r.
w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,

uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia 31 lipca 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylająca decyzję 2011/137/WPZiB 1 ,

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 28 lutego 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/137/WPZiB 2 . Zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) nr 1970 (2011) i późniejszymi rezolucjami decyzja 2011/137/WPZiB przewiduje embargo na broń, zakaz dotyczący sprzętu do represji wewnętrznych, a także restrykcje wjazdowe i zamrożenie środków finansowych oraz zasobów gospodarczych określonych osób i podmiotów dopuszczających się poważnego naruszania praw człowieka w stosunku do osób w Libii, w tym przez udział w naruszających prawo międzynarodowe atakach na ludność cywilną i obiekty cywilne. Te osoby fizyczne lub prawne i podmioty są wymienione w załącznikach do decyzji 2011/137/WPZiB. Potrzebne były zatem działania regulacyjne w celu zapewnienia odpowiednich środków prawnych. Od tego czasu Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwana dalej "Radą Bezpieczeństwa") przyjęła kilka dodatkowych rezolucji dotyczących Libii, które przedłużyły lub zmieniły środki ograniczające ONZ wobec Libii, w tym rezolucję RB ONZ nr 2174 (2014) w sprawie zmiany zakresu embarga na broń i rozszerzenia stosowania środków dotyczących zakazu podróży i zamrożenia aktywów oraz rezolucję RB ONZ nr 2213 (2015) w związku z zaangażowaniem Rady Bezpieczeństwa na rzecz suwerenności, niepodległości, integralności terytorialnej i jedności narodowej Libii.

(2) W dniu 26 maja 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/818 3  zmieniającą decyzję 2011/137/WPZiB ze względu na nadal istniejące zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Libii i dla pomyślnego zakończenia jej transformacji politycznej. W decyzji (WPZiB) 2015/818 uwzględniono także zagrożenie stwarzane przez osoby i podmioty posiadające lub kontrolujące środki finansowe państwa libijskiego sprzeniewierzone w okresie dawnego reżimu Muammara Kaddafiego w Libii, które mogłyby zostać wykorzystane do stwarzania zagrożenia dla pokoju, stabilności lub bezpieczeństwa Libii bądź też utrudniania lub uniemożliwiania pomyślnego zakończenia transformacji politycznej tego kraju. Rada przeprowadziła pełny przegląd wykazów osób i podmiotów objętych zakazem podróży i zamrożeniem aktywów, zawartych w załącznikach II i III do decyzji 2011/137/WPZiB. W dniu 31 lipca 2015 r. Rada przyjęła skonsolidowaną decyzję (WPZiB) 2015/1333 i uchyliła decyzję 2011/137/WPZiB.

(3) Dla jasności rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 4  zmienione i wykonane szeregiem późniejszych rozporządzeń należy skonsolidować w nowym rozporządzeniu.

(4) Uprawnienie do zmiany wykazów zawartych w załączniku II oraz III do ninejszego rozproządzenia powinno być wykonywane przez Radę w związku ze szczególnym zagrożeniem dla pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego w regionie, jakie stwarza sytuacja w Libii oraz w celu zapewnienia spójności z procesem zmian i przeglądu załączników do decyzji (WPZiB) 2015/1333.

(5) Na potrzeby wprowadzania w życie niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii nazwiska, nazwy i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze mają zostać zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, powinny być podawane do wiadomości publicznej. Wszelkie operacje przetwarzania danych osobowych powinny odbywać się zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 45/2001 5  i dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 95/46/WE 6 .

(6) W celiu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono niezwłocznie wejść w życie,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)
"środki finansowe" oznaczają aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne wszelkiego rodzaju, w tym między innymi:
(i)
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
(ii)
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;
(iii)
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne i kontrakty na instrumenty pochodne;
(iv)
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
(v)
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
(vi)
akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży;
(vii)
dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w środkach lub zasobach finansowych;
b)
"zamrożenie środków finansowych" oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych środków, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby dowolną zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
c)
"zasoby gospodarcze" oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
d)
"zamrożenie zasobów gospodarczych" oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążanie ich hipoteką;
e)
"pomoc techniczna" oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem i konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje także werbalne formy pomocy;
f)
"Komitet Sankcji" oznacza komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 24 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011);
g)
"terytorium Unii" oznacza terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;
h)
"wyznaczone statki" oznaczają statki wskazane przez Komitet Sankcji, o czym mowa w pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014), zgodnie z wykazem w załączniku V do niniejszego rozporządzenia;
i)
"punkt kontaktowy rządu Libii" oznacza punkt kontaktowy wyznaczony przez rząd Libii, o którym powiadomiono Komitet Sankcji zgodnie z pkt 3 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014).
Artykuł  2
1. 
Zakazuje się:
a)
sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w załączniku I - niezależnie od tego, czy przedmiotowy sprzęt pochodzi z Unii - przeznaczonego dla osób, podmiotów lub organów z Libii lub do użytku w Libii;
b)
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a).
2. 
Zakazuje się nabywania w Libii, przywozu lub transportu z tego państwa sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w załączniku I, niezależnie od tego, czy pochodzi on z Libii.
3. 
Ust. 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wywożonych czasowo do Libii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego.
4. 
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państw członkowskich wyszczególnione w załączniku IV mogą zezwolić na sprzedaż, dostawę, przekazywanie lub wywóz sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli zostanie ustalone, że sprzęt ten jest przeznaczony wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych.
Artykuł  2a  7
1. 
Wymagane jest uprzednie zezwolenie na:
a)
sprzedaż, dostawę, przekazanie lub wywóz, bezpośrednio lub pośrednio, towarów określonych w załączniku VII - niezależnie od tego, czy te towary pochodzą z Unii - na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie;
b)
udzielanie pomocy technicznej lub świadczenie usług pośrednictwa związanych z towarami określonymi w załączniku VII lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i używaniem takich towarów, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie;
c)
zapewnianie, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami określonymi w załączniku VII, w tym w szczególności udzielanie dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, na potrzeby wszelkiej sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby wszelkiego udzielania związanej z tym pomocy technicznej lub świadczenia związanych z tym usług pośrednictwa na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie.
2. 
W załączniku VII wymienia się towary, które mogłyby zostać wykorzystane do przemytu migrantów oraz handlu ludźmi.
3. 
Ust. 1 nie ma zastosowania do sprzedaży, dostawy, przekazania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów określonych w załączniku VII oraz do świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa, dostarczania finansowania lub pomocy finansowej w odniesieniu do takich towarów przez organy państw członkowskich na rzecz rządu Libii.
4. 
Właściwy organ, którego to dotyczy, nie udziela zezwoleń, o których mowa w ust. 1, jeśli istnieją uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że towary te zostałyby wykorzystane do celów przemytu migrantów oraz handlu ludźmi.
5. 
Jeżeli właściwy organ wymieniony w załączniku IV odmawia udzielenia zezwolenia lub unieważnia, zawiesza, znacząco zmienia lub cofa zezwolenie zgodnie z niniejszym artykułem, odnośne państwo członkowskie powiadamia o tym pozostałe państwa członkowskie i Komisję oraz przekazuje im stosowne informacje.
Artykuł  3
1. 
Zakazuje się:
a)
bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej 8  (zwanym dalej "wspólnym wykazem uzbrojenia") lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;
b)
bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej związanej ze sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionym w załączniku I;
c)
bezpośredniego lub pośredniego udzielania wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załączniku I, w tym w szczególności udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie;
d)
bezpośredniego lub pośredniego udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z zapewnianiem uzbrojonego najemnego personelu wojskowego w Libii albo do użytku w tym państwie;
e)
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a)-d).
2. 
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 zakazy w nim określone nie mają zastosowania do:
a)
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym służącym wyłącznie celom humanitarnym lub ochronnym;
b)
odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wywożonych czasowo do Libii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego;
c)
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym służącym wyłącznie do zapewnienia rządowi Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia.
3. 
W drodze odstępstwa od ust. 1 oraz zgodnie z uprzednim zatwierdzeniem przez Komitet Sankcji, zakazy w nim określone nie mają zastosowania do:
a)
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z inną sprzedażą i dostawami broni oraz powiązanych materiałów;
b)
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych ze sprzętem wojskowym, w tym z bronią i powiązanymi materiałami, które nie są objęte zakresem lit. a), i służą wyłącznie do zapewnienia władzom Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia;
4. 
W drodze odstępstwa od ust. 1, właściwe organy państw członkowskich wymienione w załączniku IV mogą zezwolić na udzielanie pomocy technicznej, wsparcia finansowego i pomocy finansowej związanych ze sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli ustalą, że taki sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych.
Artykuł  4

Aby zapobiec przekazywaniu towarów i technologii objętych wspólnym wykazem uzbrojenia lub takich, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie, wywóz lub przywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich towarów przywożonych na terytorium celne Unii z Libii lub wywożone z terytorium celnego Unii do Libii, poza zasadami dotyczącymi obowiązku dostarczania informacji przed przybyciem lub przed wyjazdem, określonymi zgodnie z właściwymi przepisami dotyczącymi wywozowej i przywozowej deklaracji skróconej jak również zgłoszeń celnych, zawartymi w rozporządzeniu (WE) nr 450/2008 9  oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 10 , osoba przedstawiająca przedmiotowe informacje deklaruje, czy dane towary są objęte zakresem wspólnego wykazu uzbrojenia lub niniejszego rozporządzenia, a jeżeli wywóz takich towarów wymaga zezwolenia - przedstawia szczegółowe dane dotyczące przyznanego zezwolenia na wywóz. Powyższe informacje dodatkowe są przedstawiane właściwym organom celnym danego państwa członkowskiego w formie pisemnej albo przy użyciu zgłoszenia celnego, stosownie do okoliczności.

Artykuł  5
1. 
Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II i III, pozostające w ich posiadaniu, dyspozycji lub pod ich kontrolą.
2. 
Osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku II i III, ani na ich rzecz, nie udostępnia się, bezpośrednio ani pośrednio środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
3. 
Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków, o których mowa w ust. 1 i 2.
4. 
Zamrożone pozostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do podmiotów wymienionych w załączniku VI, pozostające w ich posiadaniu, dyspozycji lub pod ich kontrolą na dzień 16 września 2011 r., które znajdowały się w tym dniu poza terytorium Libii.
5.  11
 Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej ani do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy taka pomoc jest udzielana i inne działania są prowadzone przez:
a)
Organizację Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne jednostki i organy, jak również jej wyspecjalizowane agencje i powiązane organizacje;
b)
organizacje międzynarodowe;
c)
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;
d)
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);
e)
pracowników, beneficjentów dotacji, jednostki zależne lub partnerów wykonawczych podmiotów, o których mowa w lit. a)-d), w czasie i w zakresie, w jakim działają oni w tym charakterze; lub
f)
właściwe inne podmioty określone przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załączników II i VI oraz przez Radę w odniesieniu do załącznika III.
Artykuł  6
1.  12
 W załączniku II wymieniono osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji zgodnie z pkt 22 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011), pkt 19, 22 lub 23 rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011), pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 2174 (2014), pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 2213 (2015), pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 2362 (2017) lub pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 2441 (2018).
2. 
W załączniku III wymienia się osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy nieuwzględnione w załączniku II, które:
a)
uczestniczą w zlecaniu i kontrolowaniu dopuszczania się poważnego łamania praw człowieka w stosunku do osób w Libii lub w inny sposób w kierowaniu takimi działaniami lub są zaangażowane w takie działania, w tym przez uczestniczenie lub zaangażowanie w planowanie, dowodzenie, zlecanie lub prowadzenie ataków, w tym bombardowań z powietrza, z pogwałceniem prawa międzynarodowego, na ludność cywilną lub obiekty cywilne;
b)
naruszały lub pomagały naruszać postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011) lub rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011) lub niniejsze rozporządzenie;
c)
zostały wskazane jako uczestniczące w polityce represyjnej byłego reżimu Muammara Kaddafiego w Libii lub jako w inny sposób uprzednio związane z tym reżimem i które nadal stanowią zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Libii lub dla pomyślnego zakończenia jej transformacji politycznej;
d) 13
 uczestniczą w działaniach zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Libii lub w działaniach utrudniających lub podważających pomyślne zakończenie transformacji politycznej Libii, lub wspierają takie działania, w tym przez:
(i)
planowanie lub popełnianie w Libii czynów naruszających mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub międzynarodowe prawo humanitarne lub czynów, które stanowią naruszenie praw człowieka, lub kierowanie takimi czynami;
(ii)
ataki na wszelkiego rodzaju porty lotnicze, śródlądowe lub morskie w Libii lub na libijskie instytucje lub instalacje państwowe oraz na misje zagraniczne w tym państwie;
(iii)
udzielanie wsparcia ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym poprzez nielegalne wydobycie ropy naftowej lub eksploatację innych zasobów naturalnych w Libii;
(iv)
stosowanie gróźb lub przymusu wobec instytucji finansowych państwa libijskiego lub Libyan National Oil Company, lub uczestnictwo w działaniach, które mogą doprowadzić do sprzeniewierzenia środków finansowych państwa libijskiego lub takim sprzeniewierzeniem skutkować;
(v)
naruszanie postanowień embarga na broń w Libii ustanowionego rezolucją RB ONZ nr 1970 (2011) oraz art. 1 niniejszego rozporządzenia lub pomaganie w obchodzeniu tych przepisów;
(vi)
utrudnianie lub podważanie wyborów przewidzianych w planie działania Libijskiego Forum Dialogu Politycznego;
(vii)
bycie osobami, podmiotami lub organami działającymi na rzecz, w imieniu lub pod kierownictwem określonych powyżej osób, podmiotów lub organów lub bycie podmiotami lub organami należącymi do lub kontrolowanymi przez nie lub osoby, podmioty lub organy wymienione w załączniku II lub III; lub
e)
posiadają lub pod których kontrolą są libijskie środki publiczne sprzeniewierzone za czasów byłego reżimu Muammara Kaddafiego w Libii, które mogłyby zostać wykorzystane, aby zagrozić pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Libii lub aby utrudnić lub podważyć pomyślne zakończenie jej transformacji politycznej.
3. 
W załączniku II i III wymienia się powody umieszczenia danych osób, podmiotów i organów w wykazie przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika II.
4. 
W załączniku II i III zamieszcza się, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania odnośnych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika II. W odniesieniu do osób fizycznych informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres - o ile jest znany - oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów i organów, informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę zarejestrowania, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. Załącznik II zawiera także datę wskazania danej osoby przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.
5. 
W załączniku VI wymienia się powody umieszczenia w wykazie danych osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 5 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.
Artykuł  7

W odniesieniu do osób, podmiotów i organów niewskazanych w załączniku II lub III, w których osoba, podmiot lub organ wskazany w tych załącznikach ma udziały, obowiązek zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych wskazanej osoby, podmiotu lub organu nie uniemożliwia niewskazanym osobom, podmiotom lub organom dalszego prowadzenia legalnej działalności w zakresie, w jakim działalność ta nie wiąże się z udostępnianiem środków finansowych lub zasobów gospodarczych wskazanej osobie, podmiotowi lub organowi.

Artykuł  8
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli stwierdzą, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
a)
niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załączniku II lub III lub podmiotów, o których mowa w art. 5 ust. 4, oraz członków rodziny pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za żywność, czynszu lub spłaty kredytu hipotecznego, opłat za leki, leczenie, podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
b)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów lub zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
c)
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub kosztów usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych,

jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub o których mowa w art. 5 ust. 4 - pod warunkiem że dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji w ciągu pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu.

2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli stwierdzą, że zamrożone środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, o ile spełnione zostały następujące warunki:
a)
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub o których mowa w art. 5 ust. 4, dane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu Komitet Sankcji, który je zatwierdził; oraz
b)
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku III, właściwy organ powiadomił co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia właściwe organy innych państw członkowskich i Komisję o tym, na jakiej podstawie jego zdaniem powinno się udzielić szczególnego zezwolenia.
Artykuł  9
1. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą w odniesieniu do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II oraz podmiotów, o których mowa w art. 5 ust. 4, udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
a)
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego albo orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego odpowiednio ustanowionego lub wydanych:
(i)
przed datą umieszczenia osoby, podmiotu lub organu w załączniku II; lub
(ii)
przed datą wskazania przez Radę Bezpieczeństwa podmiotu, o którym mowa w art. 5 ust. 4;
b)
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu lub decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;
c)
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III;
d)
uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz
e)
Komitet Sankcji został powiadomiony przez państwo członkowskie o zastawie lub orzeczeniu.
2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą w odniesieniu do osób, podmiotów lub organów, wymienionych w załączniku III, udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione zostały następujące warunki:
a)
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed datą umieszczenia w załączniku III osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 5, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanej w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim przed tą datą lub po tej dacie;
b)
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub decyzją lub uznanych w takim orzeczeniu lub decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;
c)
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III; oraz
d)
uznanie orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
3. 
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na podstawie niniejszego artykułu.
Artykuł  10  14

Nie naruszając przepisów art. 5 ust. 5, na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 1 i 2, właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych należących do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku III lub na udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych osobom, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku III na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli stwierdzą, że jest to niezbędne do celów humanitarnych, takich jak udzielanie i ułatwianie udzielania pomocy humanitarnej, dostarczanie materiałów i zaopatrzenia niezbędnych do zaspokojenia podstawowych potrzeb ludności, w tym żywności i produktów rolnych do jej produkcji, artykułów medycznych oraz dostarczanie energii, lub do ewakuacji z Libii. Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od ich wydania.

Artykuł  11
1.  15
 Nie naruszając przepisów art. 5 ust. 5, właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane na jeden z następujących celów:
(i)
na potrzeby humanitarne;
(ii)
aby zapewnić paliwo, energię elektryczną i wodę - wyłącznie do celów cywilnych;
(iii)
aby wznowić w Libii produkcję i sprzedaż węglowodorów;
(iv)
aby stworzyć lub wzmocnić instytucje rządu cywilnego i cywilną infrastrukturę publiczną lub aby umożliwić ich działanie; lub
(v)
aby ułatwić wznowienie działalności przez sektor bankowy, w tym na potrzeby wspierania lub ułatwiania międzynarodowego handlu z Libią;
b)
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o zamiarze zezwolenia na dostęp do środków finansowych lub zasobów gospodarczych, a Komitet Sankcji nie sprzeciwił się temu w terminie pięciu dni od takiego zgłoszenia;
c)
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o tym, że te środki finansowe lub zasoby gospodarcze nie są udostępniane żadnej osobie, podmiotowi ani organowi wyszczególnionemu w załączniku II lub III, ani na ich korzyść;
d)
dane państwo członkowskie porozumiało się uprzednio z władzami Libii w kwestii wykorzystania takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych; oraz
e)
dane państwo członkowskie poinformowało władze Libii o zgłoszeniu złożonym zgodnie z lit. b) oraz c) niniejszego ustępu, a władze Libii nie zgłosiły w ciągu pięciu dni roboczych sprzeciwu wobec uwolnienia takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych.
2. 
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 4 i pod warunkiem że płatność jest należna na mocy umowy zawartej przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
dany organ właściwy ustalił, że płatność nie stanowi naruszenia art. 5 ust. 2 ani nie została dokonana na korzyść podmiotu, o którym mowa w art. 5 ust. 4;
b)
Komitet Sankcji został powiadomiony przez dane państwo członkowskie o zamiarze udzielenia zezwolenia z dziesięciodniowym wyprzedzeniem.
Artykuł  12
1. 
Art. 5 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:
a)
odsetek od kwot na tych rachunkach lub innych należnych dochodów;
b)
płatności należnych z tytułu umów lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą wskazania osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 5, przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę;
c)
płatności należnych z tytułu zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego albo orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego, o których mowa w art. 9 ust. 1; lub
d)
płatności należnych z tytułu orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego, wydanych w Unii, lub wykonalnych w danym państwie członkowskim, zgodnie z art. 9 ust. 2,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności zostają zamrożone zgodnie z art. 5 ust. 1.

2. 
Art. 5 ust. 2 nie uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym w Unii zasilania zamrożonych rachunków środkami finansowymi przekazywanymi im na rachunek umieszczonej w wykazie osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, pod warunkiem że wszelkie kwoty przekazane na taki rachunek zostaną również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje właściwy organ o takich transakcjach.
Artykuł  13

Na zasadzie odstępstwa od art. 5 i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku II lub III jest należna na mocy umowy zawartej przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały umieszczone w wykazie, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić - na warunkach, jakie uznają za stosowne - na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione zostały następujące warunki:

a)
dany właściwy organ ustalił, że:
(i)
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku II lub III;
(ii)
dokonanie płatności nie narusza art. 5 ust. 2;
b)
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II, dane państwo członkowskie dziesięć dni roboczych wcześniej powiadomiło Komitet Sankcji o zamiarze udzielenia zezwolenia;
c)
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku III, dane państwo członkowskie co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia powiadomiło pozostałe państwa członkowskie i Komisję o takim ustaleniu i o zamiarze udzielenia zezwolenia.
Artykuł  14

Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych władzom portowym wymienionym w załączniku III w związku z wykonywaniem, do dnia 15 lipca 2011 r., umów zawartych przed dniem 7 czerwca 2011 r., z wyjątkiem umów dotyczących ropy, gazu i produktów rafinacji ropy. Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od ich wydania.

Artykuł  15
1.  16
 Zakazuje się załadunku, transportu oraz wyładunku ropy naftowej z Libii, w tym ropy surowej i rafinowanych produktów naftowych, na wyznaczonych statkach pływających pod banderą państwa członkowskiego, chyba że zezwoli na to właściwy organ państwa członkowskiego po konsultacji z punktem kontaktowym rządu Libii.
2. 
Zakazuje się przyjmowania wyznaczonych statków do portów na terytorium Unii lub zapewniania im dostępu do takich portów, jeżeli postanowił tak Komitet Sankcji.
3. 
Środek określony w ust. 2 nie ma zastosowania, w przypadku gdy wejście do portu na terytorium Unii jest niezbędne w celu kontroli, w sytuacji zagrożenia lub gdy statek powraca do Libii.
4. 
Zakazane jest świadczenie przez obywateli państw członkowskich lub z terytorium państw członkowskich usług bunkrowania lub zaopatrywania statków bądź innych usług na rzecz wyznaczonych statków, w tym dostaw paliwa lub innych towarów, jeżeli postanowił tak Komitet Sankcji.
5. 
Właściwe organy państw członkowskich określone w załączniku IV mogą przyznawać zwolnienia ze środka nałożonego na mocy ust. 4, jeżeli jest to konieczne do celów humanitarnych lub bezpieczeństwa albo w przypadku, gdy statek powraca do Libii. Każde takie zwolnienie jest zgłaszane na piśmie Komitetowi Sankcji oraz Komisji.
6.  17
 Zakazane są transakcje finansowe dotyczące ropy naftowej na pokładzie wyznaczonych statków, w tym sprzedaż ropy naftowej lub jej wykorzystanie do celów kredytu oraz wykupywanie ubezpieczenia w odniesieniu do transportu ropy naftowej, jeżeli postanowił tak Komitet Sankcji. Zakaz ten nie ma zastosowania do przyjmowania opłat portowych w przypadkach, o których mowa w ust. 3.
Artykuł  16
1. 
Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, lub członkowie ich zarządu lub pracownicy, którzy dokonują zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiają ich udostępnienia, w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu żadnego rodzaju odpowiedzialności, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.
2. 
Działanie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów nie stanowi podstawy żadnego rodzaju odpowiedzialności z ich strony, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć środki określone w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł  17
1. 
Nie są zaspokajane roszczenia w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o zapłatę zobowiązań, gwarancji lub listów gwarancyjnych, w szczególności gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w dowolnej formie - jeśli zostały one wniesione przez:
a)
wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załączniku II lub III;
b)
wszelkie inne osoby, podmioty lub organy z Libii, w tym rząd libijski;
c)
wszelkie osoby, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
2. 
We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane na mocy ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia.
3. 
Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę legalności niewypełnienia zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł  18
1. 
Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
a)
dostarczają natychmiast wszelkich informacji, które ułatwiłyby przestrzeganie niniejszego rozporządzenia, takich jak dane dotyczące rachunków i kwot zamrożonych zgodnie z art. 5, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw członkowskich; oraz
b)
współpracują ze wspomnianym właściwym organem przy weryfikacji tych informacji.
2. 
Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.
3. 
Ust. 2 nie uniemożliwia państwom członkowskim przekazywania takich informacji zgodnie z ich prawem krajowym odpowiednim organom Libii i innym państwom członkowskim w razie konieczności, w celu wsparcia procesu odzyskiwania sprzeniewierzonych środków.
Artykuł  19

Państwa członkowskie i Komisja natychmiast informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają wszelkie inne stosowne, dostępne im informacje w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje dotyczące naruszeń i problemów związanych z egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł  20

Komisja jest uprawniona do:

a)
zmiany załącznika IV na podstawie informacji dostarczonych przez państwa członkowskie;
b)
zmiany załącznika V zgodnie ze zmianami załącznika V do decyzji (WPZiB) 2015/1333 oraz na podstawie ustaleń Komitetu Sankcji zgodnie z pkt 11 i 12 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014).
c) 18
 zmiany załącznika VII w celu doprecyzowania lub dostosowania wykazu wymienionych towarów, które mogłyby zostać wykorzystane do przemytu migrantów oraz handlu ludźmi, lub do aktualizacji kodów nomenklatury pochodzących z Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87.
Artykuł  21  19
1. 
W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji wpisują osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ do wykazu, Rada umieszcza tę osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ w załączniku II lub VI.
2. 
W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 6 ust. 2, wprowadza stosowne zmiany w załączniku III.
3. 
Rada przekazuje swoją decyzję, wraz z uzasadnieniem umieszczenia w wykazie, osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, o których mowa w ust. 1 i 2, bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
4. 
W przypadku gdy zgłoszone zostaną uwagi lub przedstawione zostaną istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i informuje odpowiednio osobę fizyczną lub prawną, dany podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 i 2.
5. 
W przypadku podjęcia przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji decyzji o usunięciu z wykazu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu lub o zmianie danych identyfikacyjnych osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu zamieszczonych w wykazie, Rada wprowadza odpowiednio zmiany w załączniku II lub VI.
6. 
Wykaz w załączniku III jest poddawany regularnemu przeglądowi co najmniej raz na 12 miesięcy.
Artykuł  22
1. 
Państwa członkowskie określają zasady dotyczące sankcji nakładanych w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia oraz podejmują wszelkie środki konieczne do zapewnienia ich wdrażania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
2. 
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł  22a  20  
1. 
Państwo członkowskie pomagające EUNAVFOR MED IRINI zgodnie z art. 2 ust. 5 decyzji Rady (WPZiB) 2020/472 21  podejmuje niezbędne środki w celu unieszkodliwienia w imieniu EUNAVFOR MED IRINI broni lub powiązanych materiałów, w tym towarów i technologii objętych wspólnym wykazem uzbrojenia Unii, przewożonych na pełnym morzu z naruszeniem zakazu, o którym mowa w art. 5a ust. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333, i przejętych przez EUNAVFOR MED IRINI na pełnym morzu na podstawie art. 2 ust. 3 decyzji (WPZiB) 2020/472.
2. 
Unieszkodliwienie, o którym mowa w ust. 1, może mieć miejsce, w szczególności, poprzez zniszczenie tych przedmiotów, uczynienie ich niezdatnymi do użytku lub zezwolenie na ich wykorzystanie, w tym przez stronę trzecią, przy jednoczesnym zapewnieniu, by nie zostały później przekazane do Libii lub do innego państwa trzeciego, do którego zakazane jest przekazywanie broni lub powiązanych materiałów.
Artykuł  23

Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania jej informacji w przypadkach, w których wymaga tego niniejsze rozporządzenie, wskazane są w załączniku IV.

Artykuł  24

Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:

a)
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
b)
na pokładach wszystkich statków powietrznych lub wodnych podlegających jurysdykcji państw członkowskich;
c)
wobec każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego;
e)
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.
Artykuł  25

Rozporządzenie (UE) nr 204/2011 zostaje uchylone. Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  26

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 stycznia 2016 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 

WYKAZ SPRZĘTU, KTÓRY MÓGŁBY ZOSTAĆ WYKORZYSTANY DO REPRESJI WEWNĘTRZNYCH, O KTÓRYM MOWA W ART. 2, 3 I 4

1.
Broń palna, amunicja i powiązane akcesoria:
1.1.
broń palna nieobjęta pozycjami ML 1 i ML 2 Wspólnego wykazu uzbrojenia Unii Europejskiej 22  (zwanego dalej "wspólnym wykazem uzbrojenia");
1.2.
amunicja przeznaczona specjalnie do broni palnej wymienionej w pozycji 1.1 i specjalnie do niej zaprojektowane elementy;
1.3.
celowniki do broni nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
2.
Bomby i granaty nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
3.
Następujące pojazdy:
3.1.
pojazdy wyposażone w armatki wodne, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek;
3.2.
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, aby mogły służyć jako rażące prądem tarcze;
3.3.
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu usuwania barykad, również sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej;
3.4.
pojazdy specjalnie zaprojektowane do transportu lub przekazywania więźniów lub aresztantów;
3.5.
pojazdy specjalnie zaprojektowane do rozmieszczania przenośnych zapór;
3.6.
elementy pojazdów wyszczególnionych w pozycjach 3.1-3.5 specjalnie zaprojektowane do tłumienia zamieszek.

Uwaga 1: Pozycja ta nie obejmuje pojazdów specjalnie zaprojektowanych do celów przeciwpożarowych.

Uwaga 2: Do celów pozycji 3.5 pojęcie "pojazdy" obejmuje przyczepy.

4.
Następujące substancje wybuchowe i powiązany sprzęt:
4.1.
sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych lub nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy; z wyjątkiem sprzętu i urządzeń zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na wywoływaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe);
4.2.
ładunki wybuchowe do cięcia liniowego nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia;
4.3.
następujące inne materiały wybuchowe nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia i powiązane substancje:
a)
amatol;
b)
nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu);
c)
nitroglikol;
d)
tetraazotan pentaerytrytolu (PETN);
e)
chlorek pikrylu;
f)
2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
5.
Następujący sprzęt ochronny nieobjęty pozycją ML 13 wspólnego wykazu zbrojenia:
5.1.
kamizelki kuloodporne zapewniające ochronę balistyczną lub ochronę przed pchnięciem nożem;
5.2.
hełmy zapewniające ochronę przed pociskami lub przed odłamkami, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze i tarcze balistyczne.

Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje:

-
sprzętu zaprojektowanego specjalnie do celów sportowych,
-
sprzętu zaprojektowanego specjalnie do celów bezpieczeństwa pracy.
6.
Symulatory inne niż objęte pozycją ML 14 wspólnego wykazu uzbrojenia, przeznaczone do szkoleń w posługiwaniu się bronią palną oraz specjalnie do nich zaprojektowane oprogramowanie.
7.
Sprzęt noktowizyjny i termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu, inne niż objęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
8.
Drut ostrzowy.
9.
Noże wojskowe, noże bojowe i bagnety o długości ostrza przekraczającej 10 cm.
10.
Urządzenia produkcyjne zaprojektowane specjalnie na potrzeby produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.
11.
Specjalna technologia do opracowywania, produkcji lub stosowania produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.

ZAŁĄCZNIK  II  23

WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 1

A. 

Osoby

6.
Imię i nazwisko: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

Tytuł: brak danych Funkcja: a) dyrektor - organizacja bezpieczeństwa zewnętrznego. b) szef agencji wywiadu zewnętrznego. Data urodzenia: 4 kwietnia 1944 r. Miejsce urodzenia: Alrhaybat Potwierdzony alias: a) Dorda Abuzed OE b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: libijski, nr FK117RK0, wydany 25 listopada 2018 r., wydany w Trypolisie (data upływu ważności: 24 listopada 2026 r.) Krajowy numer identyfikacyjny: brak danych Adres: Libia (domniemany status / miejsce pobytu: zmarł) Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 27 czerwca 2014 r., 1 kwietnia 2016 r., 25 lutego 2020 r., 18 lipca 2022 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów).

7.
Imię i nazwisko: 1: ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR

Tytuł: generał dywizji. Funkcja: minister obrony. Data urodzenia: 1952 r. Miejsce urodzenia: Dżalu, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775.

8.
Imię i nazwisko: 1: MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: sekretarz ds. usług komunalnych. Data urodzenia: 1956 r. Miejsce urodzenia: Al-Chums, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r..) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: nieznane, prawdopodobnie schwytany. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525795.

9.
(skreślony).
10.
Imię i nazwisko: 1: HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 20 września 1975 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B/002210. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Liban (w areszcie). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835.

11.
Imię i nazwisko: 1: KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855.

12.
Imię i nazwisko: 1: MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1970 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Sułtanat Omanu (Domniemany status/ miejsce pobytu: Sułtanat Omanu). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 26 września 2014 r., 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875.

13.
Imię i nazwisko: 1: MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI

Tytuł: brak danych. Funkcja: przywódca rewolucji, najwyższy dowódca sił zbrojnych. Data urodzenia: 1942 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895.

14.
Imię i nazwisko: 1: MUTASSIM 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. Data urodzenia: a) 1976 r. b) 5 lutego 1974 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi b) Mutassim Billah Abuminyar Qadhafi. Niepotwierdzony alias: a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B/001897. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 1 kwietnia 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Według doniesień zmarł w Syrcie w Libii 20 października 2011 r. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915.

15.
Imię i nazwisko: 1: SAADI 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych Funkcja: Dowódca sił specjalnych Data urodzenia: a) 27 maja 1973 r. b) 1 stycznia 1975 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: a) 014797 b) 524521 c) (libijski) AA862825, wydany19 maja 2021 r. w Trypolisie (ważny do 18 maja 2029 r.) Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Libia (w areszcie) Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 28 stycznia 2022 r., 26 marca 2015 r., 2 kwietnia 2012 r., 14 marca 2012 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów).

16.
Imię i nazwisko: 1: SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1982 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955.

17.
Imię i nazwisko: 1: SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: dyrektor Fundacji Kaddafiego (Qadhafi Foundation). Data urodzenia: 25 czerwca 1972 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B014995. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia (Domniemany status/miejsce pobytu: ograniczona swoboda przemieszczania się w miejscowości Zintan w Libii). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975.

18.
Imię i nazwisko: 1: ABDULLAH 2: AL-SENUSSI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: pułkownik. Funkcja: dyrektor wywiadu wojskowego. Data urodzenia: 1949 r. Miejsce urodzenia: Sudan. Potwierdzony alias: a) Abdoullah Ould Ahmed (Nr paszportu: B0515260; Data urodzenia: 1948 r. Miejsce urodzenia: Anefif (Kidal), Mali; Data wydania: 10 stycznia 2012 r. Miejsce wydania: Bamako, Mali; Termin upływu ważności: 10 stycznia 2017 r.) b) Abdoullah Ould Ahmed (nr malijskiego dowodu tożsamości: 073/SPICRE; Miejsce urodzenia: Anefif, Mali; Data wydania: 6 grudnia 2011 r. Miejsce wydania: Essouck, Mali). Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia (Domniemany status/miejsce pobytu: w areszcie w Libii). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 27 czerwca 2014 r., 21 marca 2013 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995.

19.
Imię i nazwisko: 1: SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI 4: brak danych

Tytuł: brak danych Funkcja: brak danych Data urodzenia: ok. 1952 r. Miejsce urodzenia: Al-Bajda, Libia Potwierdzony alias: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, ur. 1 stycznia 1953 r. (nr paszportu omańskiego: 03825239, data wydania 4 maja 2014 r., termin upływu ważności: 3 maja 2024 r.) Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: 03825239 Nr dowodu tożsamości: 98606491 Adres a):Sułtanat Omanu b) (Domniemane miejsce pobytu: Egipt) Data umieszczenia w wykazie: 24 czerwca 2011 r. (zmieniono 31 stycznia 2024 r., 1 kwietnia 2016 r., 26 marca 2015 r., 26 września 2014 r., 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r., 13 lutego 2012 r.) Pozostałe informacje: Umieszczona w wykazie na podstawie pkt 19 rezolucji nr 1973 (zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/ View-UN-Notices-Individuals.

20.
Imię i nazwisko: 1: ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych. Funkcja: a) minister planowania i finansów w rządzie pułkownika Kaddafiego b) sekretarz Generalnego Ludowego Komitetu Finansów i Planowania c) tymczasowy szef Centralnego Banku Libii. Data urodzenia: 1935 r. Miejsce urodzenia: brak danych. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia. Data umieszczenia w wykazie: 24 czerwca 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 i pkt 19 rezolucji nr 1973 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035.

21.
Imię i nazwisko: 1: ERMIAS 2: ALEM 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: ok. 1980 r. Miejsce urodzenia: Erytrea Potwierdzony pseudonim: Ermias Ghermay, Guro Niepotwierdzony pseudonim: a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Obywatelstwo: Erytrea Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: (Znany adres: Tripoli, Tarig sure no. 51, prawdopodobnie przeprowadził się do miejscowości Sabratha w 2015 r.) Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).

Dodatkowe informacje

Istnieje wiele udokumentowanych doniesień, pochodzących z wiarygodnych źródeł, w tym z dochodzeń, wskazujących na to, że Ermias Alem jest jedną z najważniejszych osób w regionie subsaharyjskim parających się nielegalnym handlem migrantami w Libii. Ermias Alem jest przywódcą międzynarodowej siatki odpowiedzialnej za handel migrantami i przemyt dziesiątek tysięcy migrantów, głównie z Rogu Afryki na wybrzeże Libii i dalej do krajów docelowych w Europie i USA. Ma do dyspozycji uzbrojonych ludzi, a także magazyny i obozy detencyjne, gdzie, według doniesień, dochodzi do poważnych naruszeń praw człowieka w stosunku do migrantów. Ściśle współpracuje z libijskimi siatkami przemytniczymi, takimi jak siatka Mustafy; uważany jest za ich "wschodni łańcuch dostaw". Jego siatka rozciąga się od Sudanu do wybrzeża Libii i do Europy (Włochy, Francja, Niemcy, Holandia, Szwecja, Zjednoczone Królestwo) oraz USA. Alem kontroluje prywatne obozy detencyjne wokół północnozachodniego wybrzeża Libii, gdzie przetrzymywani są migranci i gdzie dochodzi wobec nich do poważnych nadużyć. Z obozów tych migranci są transportowani do miejscowości Sabratha lub Zawiya. W ostatnich latach Alem zorganizował wiele niebezpiecznych przepraw przez morze, narażając migrantów (w tym liczne osoby małoletnie) na utratę życia. Sąd w Palermo we Włoszech wydał w 2015 r. nakazy aresztowania Ermiasa Alema w związku z przemytem tysięcy migrantów w nieludzkich warunkach, w tym w związku z zatonięciem statku 13 października 2013 r. niedaleko Lampedusy, w której to katastrofie zginęło 266 osób.

22.
Imię i nazwisko: 1: FITIWI 2: ABDELRAZAK 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: Wiek ok. 30-35 lat Miejsce urodzenia: Massaua, Erytrea Potwierdzony pseudonim: Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Niepotwierdzony pseudonim: Fitwi Esmail Abdelrazak Obywatelstwo: Erytrea Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).

Dodatkowe informacje

Fitiwi Abdelrazak jest przywódcą międzynarodowej siatki odpowiedzialnej za handel migrantami i przemyt dziesiątek tysięcy migrantów, głównie z Rogu Afryki na wybrzeże Libii i dalej do krajów docelowych w Europie i USA. Informacje z otwartych źródeł i z szeregu dochodzeń wskazują na to, że Fitiwi Abdelrazak jest jedną z najważniejszych osób odpowiedzialnych za wykorzystywanie i nadużycia wobec znacznej liczby migrantów w Libii. Abdelrazak ma szerokie kontakty w ramach libijskich siatek przemytniczych. Zbił ogromny majątek na nielegalnym handlu migrantami. Ma do dyspozycji uzbrojonych ludzi, a także magazyny i obozy detencyjne, gdzie dochodzi do poważnych naruszeń praw człowieka. Jego siatka składa się z komórek obejmujących Sudan, Libię, Włochy i dalsze obszary aż do krajów, do których chcą dotrzeć migranci. Migranci w jego obozach są również kupowani od innych podmiotów, np. z innych lokalnych obiektów do przetrzymywania osób. Z tych obozów migranci są transportowani na wybrzeże Libii. Abdelrazak zorganizował wiele niebezpiecznych przepraw przez morze, narażając migrantów (w tym osoby małoletnie) na utratę życia. Abdelrazaka łączy się z co najmniej dwoma przypadkami zatonięcia statków, w których zginęli ludzie. Do katastrof tych doszło między kwietniem 2014 r. a lipcem 2014 r.

23.
Imię i nazwisko: 1. AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI

Tytuł: brak danych Funkcja: Dowódca bojówki Anas al-Dabbashi, przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: 7 maja 1988 r. Miejsce urodzenia: (prawdopodobnie Sabratha, okolica Talil) Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) The Uncle d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: libijski nr LY53FP76; wydany 29 września 2015 r. wydany w Trypolisie Krajowy numer identyfikacyjny: 119880387067 Adres: a) Garabulli, Libia b) Zawiya, Libia c) Dbabsha-Sabaratah Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. (wpis zmieniony 17 września 2018 r., 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/.

Informacje dodatkowe

Ahmad Imhamad jest dowódcą bojówki Anas al-Dabbashi, która działała wcześniej na wybrzeżu między miejscowościami Sabratha i Melita. Imhamad jest ważnym przywódcą nielegalnej działalności związanej z handlem migrantami. Klan i bojówka al-Dabbashiego utrzymują także stosunki z grupami terrorystycznymi i stosującymi przemoc ugrupowaniami ekstremistycznymi. Imhamad działa obecnie wokół miejscowości Zawiya, po wybuchu w październiku 2017 r. gwałtownych starć z innymi bojówkami i rywalizującymi organizacjami przemytników w okolicach wybrzeża. W starciach tych zginęło ponad 30 osób, w tym cywilów. W reakcji na swoje usunięcie Ahmad Imhamad publicznie przyrzekł 4 grudnia 2017 r., że wróci do Sabrathy wzmocniony i z bronią w ręku. Istnieje wiele dowodów na to, że bojówka Imhamada bierze bezpośredni udział w nielegalnym handlu migrantami i ich przemycie oraz że jego bojówka kontroluje miejsca wyjazdu migrantów, obozy, bezpieczne kryjówki i statki. Istnieją informacje potwierdzające ustalenia, że Imhamad narażał migrantów (w tym osoby małoletnie) na przebywanie w ciężkich warunkach i niejednokrotnie na śmiertelne niebezpieczeństwo na lądzie i na morzu. W wyniku gwałtownych starć między bojówką Imhamada i innymi bojówkami, do których doszło w miejscowości Sabratha, znaleziono tysiące migrantów (wielu w ciężkim stanie); większość z nich była przetrzymywana w ośrodkach kontrolowanych przez brygadę Martyrs Anas al-Dabbashi i bojówkę al-Ghul. Klan al-Dabbashiego i powiązana z nim bojówka Anas al-Dabbashi od dawna utrzymują kontakty z Islamskim Państwem w Lewancie (ISIL) i stowarzyszonymi z nim ugrupowaniami.

W szeregach oddziałów al-Dabbashiego znajduje się kilku członków ISIL, m.in. Abdallah al-Dabbashi, "kalif" ISIL z Sabrathy. Według doniesień Imhamad brał także udział w zorganizowaniu zabójstwa Sami Khalifa al-Gharabliego, któremu rada gminy Sabratha powierzyła w lipcu 2017 r. zadanie zwalczania przemytu migrantów. Działalność Imhamada w dużej mierze przyczynia się do intensyfikacji przemocy i zwiększenia poczucia braku bezpieczeństwa na zachodzie Libii oraz zagraża pokojowi i stabilności w Libii i krajach sąsiednich.

24.
Imię i nazwisko: 1: MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QASSIM 4: OMAR

Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: 19 stycznia 1983 r. Miejsce ur.: Sabratha, Libia Potwierdzony pseudonim: Mus'ab Abu Qarin Niepotwierdzony pseudonim: a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) The Doctor c) Al-Grein Obywatelstwo: Libia, Nr paszportu: a) 782633, wydany 31 maja 2005 r. b) 540794, wydany 12 stycznia 2008 r. Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/.

Dodatkowe informacje

Mus'ab Mustafa jest uważany za najważniejszą osobę prowadzącą działania związane z handlem ludźmi i przemytem migrantów w obszarze Sabratha, ale pracuje również w regionie Zawiya i mieście Garibulli. Jego transgraniczna sieć, w ramach której rekrutuje migrantów, obejmuje Libię, kierunki europejskie, państwa subsaharyjskie, a co do sektora finansowego - kraje arabskie. Wiarygodne źródła udokumentowały fakt, że w handlu ludźmi i ich przemycie współdziała z Ermiasem Alemem, który zajmuje się wschodnim łańcuchem dostaw w imieniu Mustafy. Są dowody, że Mustafa utrzymuje stosunki z innymi osobami parającymi się handlem ludźmi, w szczególności Mohammedem al-Hadim (swoim kuzynem i przywódcą brygady al-Nasr; również ma zostać umieszczony w wykazie) w regionie Zawiya. Były współpracownik Mustafy, który współpracuje teraz z władzami libijskimi, twierdzi, że Mustafa w samym tylko 2015 r. zorganizował przeprawy przez morze dla 45 000 ludzi, narażając migrantów (w tym osoby małoletnie) na utratę życia. Mustafa zorganizował przeprawę 18 kwietnia 2015 r., która zakończyła się zatonięciem statku w Cieśninie Sycylijskiej i śmiercią 800 osób. Dowody, zgromadzone m.in. przez panel ekspertów ONZ, potwierdzają, że jest on odpowiedzialny za przetrzymywanie migrantów w ciężkich warunkach, m.in. w Trypolisie nieopodal regionu al-Wadi i w kurortach nadmorskich w obszarze Sabratha. Uważa się, że Mustafa był w bliskich stosunkach z klanem al-Dabbashi z Sabrathy, dopóki nie wybuchł konflikt dotyczący "opłaty za ochronę". Źródła donoszą, że Mustafa płaci osobom związanym z brutalnymi ekstremistami w obszarze Sabratha w zamian za zgodę na przemyt migrantów w imieniu ekstremistycznych ugrupowań stosujących przemoc, które odnoszą finansowe korzyści z wykorzystywania nielegalnej migracji. Mustafa jest związany z siecią przemytników złożoną ze zbrojnych grup salafickich w Trypolisie, Sebhie i Kufrze.

25.
Imię i nazwisko: 1. MOHAMMED 2: AL AMIN 3: AL-ARABI 4: KASHLAF

Tytuł: brak danych Funkcja: Przywódca brygady Shuhada al-Nasr, dowódca straży rafinerii naftowej w miejscowości Zawiya Data urodzenia: 2 grudnia 1985 r. Miejsce urodzenia: Zawiya, Libia Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Obywatelstwo: libijskie Nr paszportu: C17HLRL3, wydany 30 grudnia 2015 r. w Zawiya Krajowy numer identyfikacyjny: Brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. (wpis zmieniony 17 września 2018 r., 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).

Informacje dodatkowe

Mohammed al-Hadi jest dowódcą brygady Shuhada al Nasr w miejscowości Zawiya w zachodniej Libii. Jego bojówka kontroluje rafinerię w miejscowości Zawiya, najważniejszy ośrodek operacji przemycania migrantów. Al-Hadi kontroluje również ośrodki detencyjne, w tym ośrodek Nasr - nominalnie będący pod kontrolą DCIM. Jak potwierdzają różne źródła, sieć al-Hadiego jest jedną z najbardziej dominujących w obszarze przemytu i wykorzystywania migrantów w Libii. Al-Hadi ma szerokie kontakty z przywódcą lokalnej jednostki straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya, al-Rahmanem al-Miladem; jednostki straży przechwytują łodzie z migrantami należące często do rywalizujących ze sobą sieci przemytniczych. Migranci są następnie przewożeni do ośrodków detencyjnych kontrolowanych przez bojówkę Al Nasra, gdzie według doniesień są przetrzymywani w strasznych warunkach. Panel ekspertów ds. Libii zgromadził dowody na temat migrantów, którzy często byli bici, a inni, w szczególności kobiety z państw subsaharyjskich i Maroka, były sprzedawane na lokalnym rynku jako "niewolnice seksualne". Panel stwierdził również, że al-Hadi współpracuje z innymi grupami zbrojnymi i że w 2016 i 2017 roku wielokrotnie brał udział w gwałtownych starciach.

26.
Imię i nazwisko: 1: ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: brak danych

Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Dowódca straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya Data urodzenia: Wiek ok. 29 lat Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Potwierdzony pseudonim: brak danych Niepotwierdzony pseudonim: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).

Dodatkowe informacje

Abd al Rahman al-Milad stoi na czele regionalnej jednostki straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya, która jest stale łączona z przemocą przeciwko migrantom i innym przemytnikom ludzi. Panel ekspertów ONZ uważa, że Milad i inni członkowie straży są bezpośrednio zaangażowani w zatapianie łodzi z migrantami, do czego używają broni palnej. Al-Milad współpracuje z innymi przemytnikami migrantów, takimi jak Mohammed al-Hadi (również ma zostać umieszczony w wykazie), który, jak sugerują źródła, zapewnia mu ochronę, by ten mógł przeprowadzać nielegalne operacje związane z handlem migrantami i ich przemytem. Kilku świadków w dochodzeniach stwierdziło, że zostali przechwyceni na morzu przez uzbrojonych mężczyzn przemieszczających się łodzią straży przybrzeżnej o nazwie Tallil (z której korzysta Milad) i zabrani do ośrodka detencyjnego, gdzie według doniesień są przetrzymywani w ciężkich warunkach i bici.

27.
Imię i nazwisko: 1. IBRAHIM 2: SAEED 3: SALIM 4: JADHRAN

Tytuł: brak danych Funkcja: przywódca zbrojnych bojówek Data urodzenia: 29 października 1982 r. Miejsce urodzenia: brak danych Potwierdzony alias: Ibrahim Saeed Salem Awad Aissa Hamed Dawoud Al Jadhran Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: S/263963. wydany 8 listopada 2012 r. Krajowy numer identyfikacyjny: a) 119820043341 b) Numer dowodu tożsamości: 137803 Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 11 września 2018 r. (zmieniony 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: nazwisko matki Salma Abdula Younis. Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróży, zamrożenie aktywów). Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 11 lit. b), c) i d) rezolucji nr 2213 (2015); pkt 11 rezolucji nr 2362 (2017).

Informacje dodatkowe

- Libijska Prokuratura Generalna wydała nakaz aresztowania powyższej osoby i wysunęła wobec niej oskarżenie o popełnienie szeregu przestępstw.

- Powyższa osoba przeprowadziła działania zbrojne i ataki na instalacje naftowe w regionie "naftowego półksiężyca" skutkujące ich zniszczeniem, przy czym ostatni taki incydent miał miejsce w dniu 14 czerwca 2018 r.

- Ataki w regionie "naftowego półksiężyca" spowodowały wiele ofiar śmiertelnych wśród jego mieszkańców i naraziły życie cywilów na niebezpieczeństwo.

- Ataki w różnych okresach w latach 2013-2018 skutkowały zahamowaniem libijskiego eksportu ropy naftowej, co doprowadziło do znacznych strat dla libijskiej gospodarki.

- Powyższa osoba podejmowała próby nielegalnego eksportu ropy naftowej.

- W celu przeprowadzania powtarzających się ataków wymierzonych w region "naftowego półksiężyca" osoba ta werbuje zagranicznych bojowników.

- Powyższa osoba, poprzez swoje czyny, podważa stabilność Libii oraz stanowi przeszkodę na drodze do rozwiązania kryzysu politycznego przez strony w tym kraju i do wdrożenia planu działania Organizacji Narodów Zjednoczonych.

28.
Imię i nazwisko 1: Salah 2: Badi 3: brak danych 4: brak danych

Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: wysoki rangą dowódca frontu zbrojnego Al-Somood zwalczającego rząd jedności narodowej, znanego również jako Fakhr lub "Duma Libii", oraz misrackiej brygady Al Marsa należącej do Centralnej Tarczy Data urodzenia: brak danych Miejsce urodzenia: brak danych Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Umieszczony w wykazie: 16 listopada 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011), pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014) i pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).

Informacje dodatkowe

-
Salah Badi stale podejmuje próby utrudniania politycznego rozwiązania w Libii poprzez wspierane zbrojnego oporu. Dowody zebrane w oparciu o źródła jawne potwierdzają, że Salah Badi jest wysokim rangą dowódcą frontu zbrojnego Al-Somood zwalczającego rząd jedności narodowej, znanego również jako Fakhr lub "Duma Libii", oraz misrackiej brygady Al Marsa należącej do Centralnej Tarczy.
-
Odgrywał wiodącą rolę w niedawnych walkach w Trypolisie, które rozpoczęły się 27 sierpnia 2018 r. i w których zginęło co najmniej 115 osób, w większości cywilów. To konkretnie o siłach pod jego dowództwem wspominał UNSMIL, gdy wzywał wszystkie walczące strony do zaprzestania popełniania aktów przemocy (a także przypominał im, że ataki na ludność cywilną i obiekty cywilne są zabronione na mocy międzynarodowego prawa humanitarnego).
-
Pod koniec 2016 r. i w 2017 r. Salah Badi dowodził zwalczającymi rząd jedności narodowej bojówkami podczas ataków na Trypolis w ramach wielokrotnie ponawianych prób odsunięcia od władzy rządu jedności narodowej i przywrócenia nieuznawanego "rządu ocalenia narodowego" Khalify Ghwella. 21 lutego 2017 r. Badi pojawił się na tle czołgów w udostępnionym w serwisie YouTube nagraniu wideo zrealizowanym obok hotelu Rixos w Trypolisie i zagroził, że stanie do walki z nieuznawanym rządem jedności narodowej. 26 i 27 maja 2017 r. siły Fakhr Libya ("Dumy Libii") dowodzone przez Salaha Badiego zaatakowały kilka miejsc w Trypolisie, w tym dzielnicę Abu Sleem i drogę prowadzącą na lotnisko. Wiarygodne media doniosły, a potwierdziły to media społecznościowe, że siły Badiego wykorzystywały w tym ataku czołgi i ciężką artylerię.
29.
Imię i nazwisko: 1: Osama 2: Al Kuni 3: Ibrahim 4: brak danych

Tytuł: Kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr w Zawiyah Wyznaczenie: brak danych Data urodzenia: 4 kwietnia 1976 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Alias dobrej jakości: a) Osama Milad b) Osama al-Milad c) Osama Zawiya d) Osama Zawiyah e) Osama al Kuni Alias niskiej jakości: brak danych Obywatelstwo: libijskie Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 25 października 2021 r. Pozostałe informacje: Jako faktyczny kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr osoba ta, bezpośrednio lub za pośrednictwem podwładnych, popełniała czyny naruszające mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czyny stanowiące pogwałcenie praw człowieka w Libii, lub wspierała popełnianie takich czynów. Osoba ta działała na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem dwóch umieszczonych w wykazie osób nierozerwalnie powiązanych z polegającą na handlu ludźmi działalnością sieci Zawiyah - Mohameda Kashlafa (LYi.025) i Abdulrahmana al-Milada (LYi.026). Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).

Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 11 lit. a) i f) rezolucji nr 2213 (2015); pkt 11 rezolucji nr 2441 (2018).

Informacje dodatkowe

Jako faktyczny kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr osoba ta, bezpośrednio lub za pośrednictwem podwładnych, popełniała czyny naruszające mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czyny stanowiące pogwałcenie praw człowieka w Libii, lub wspierała popełnianie takich czynów. Osoba ta działała na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem dwóch umieszczonych w wykazie osób nierozerwalnie powiązanych z polegającą na handlu ludźmi działalnością sieci Zawiyah - Mohameda Kashlafa (LYi.025) i Abdulrahmana al-Milada (LYi.026). Od wielu lat ośrodek detencyjny Al Nasr w Zawiyah jest wymieniany zarówno publicznie, jak i w poufnych sprawozdaniach opisujących trudną sytuację migrantów i azylantów w Libii, w tym tortury, przemoc seksualną i motywowaną płcią oraz handel ludźmi. Organizacje humanitarne i ofiary handlu konsekwentnie określały tę osobę jako faktycznego kierownika tego ośrodka detencyjnego. Trzy osoby, które pracowały w ośrodku zatrzymań Al Nasr, zostały skazane na kary więzienia za torturowanie migrantów w tym ośrodku.

ZAŁĄCZNIK  III  24

WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 2

A.
Osoby
Imię i nazwisko Informacje umożliwiające identyfikację Powody Data umieszczenia w wykazie
1. ABU SHAARIYA Stanowisko: zastępca dowódcy w Organizacji Bezpieczeństwa Zewnętrznego Szwagier Muammara Kaddafiego.

Prominentny członek reżimu Kaddafiego, a zatem jest ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

28.2.2011
2. ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir Data urodzenia: 1946 Miejsce urodzenia: Traghen Szef gabinetu Muammara Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. 28.2.2011
3. (skreślony)
4. FARKASH,

Mohammed

Boucharaya

Data urodzenia: 1 lipca 1949 r.

Miejsce urodzenia: Al-Bayda

Były dyrektor wywiadu w Biurze Bezpieczeństwa Zewnętrznego.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

28.2.2011
5. EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou Były sekretarz generalny Powszechnego Kongresu Ludowego.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

21.3.2011
6. (skreślony)
7. HIJAZI, Mohamad Mahmoud Minister zdrowia i środowiska w rządzie pułkownika Kaddafiego.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

21.3.2011
8. HOUEJ, Mohamad Ali Minister gospodarki i handlu w rządzie jedności narodowej Libii

Data urodzenia: 1949

Miejsce urodzenia: Al-Azizijja (okolice Trypolisu)

Minister przemysłu, gospodarki i handlu w rządzie pułkownika Kaddafiego.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

21.3.2011
9. (skreślony)
10. AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug Minister spraw społecznych w rządzie pułkownika Kaddafiego.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

21.3.2011
11. FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad Data urodzenia: 4 maja 1963 r.

Nr paszportu: B/014965 (ważny do końca 2013 r.)

Minister edukacji, szkolnictwa wyższego i badań w rządzie pułkownika Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. 21.3.2011
12. (skreślony)
13. SALEH ISSA GWAIDER, Agila Data urodzenia: 1944 r. (niepotwierdzona) Agila Saleh jest przewodniczącym libijskiej Rady Deputowanych w Izbie Reprezentantów od dnia 5 sierpnia 2014 r.

W dniu 17 grudnia 2015 r. Saleh wyraził sprzeciw wobec libijskiego porozumienia politycznego podpisanego w dniu 17 grudnia 2015 r.

Jako przewodniczący Rady Deputowanych Saleh utrudniał i podważał transformację polityczną Libii, także przez odmowę przeprowadzenia w dniu 23 lutego 2016 r. głosowania w Izbie Reprezentantów w sprawie rządu jedności narodowej.

W dniu 23 lutego 2016 r. Saleh postanowił utworzyć komitet, który ma spotkać się z innymi członkami "procesu libijsko-libijskiego", który to organ sprzeciwia się libijskiemu porozumieniu politycznemu.

1.4.2016
14. (skreślony)
15. AL QADHAFI, Quren Salih Salih Quren

alias Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Płeć: mężczyzna Były ambasador Libii w Czadzie. Opuścił Czad i udał się do okręgu Sabha. Bezpośrednio zaangażowany w werbowanie najemników reżimu nieżyjącego Muammara Kaddafiego i koordynowanie ich działań.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

Członek Ludowego Frontu Wyzwolenia Libii (PFLL), bojówek i partii politycznej lojalnych wobec nieżyjącego Muammara Kaddafiego. Zaangażowany w utrudnianie pomyślnego zakończenia przemian politycznych w Libii poprzez sprzeciwianie się ONZ i podważanie wspieranego przez ONZ procesu politycznego, w tym Libijskiego Forum Dialogu Politycznego, co stanowi stałe zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Libii.

12.4.2011
16. DIBRI, Abdulqader Yusef Stanowisko: szef ochrony osobistej Muammara Kaddafiego

Data urodzenia: 1946

Miejsce urodzenia: Houn, Libia

Odpowiedzialny za bezpieczeństwo reżimu. W przeszłości przypadki przemocy wobec dysydentów.

Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

28.2.2011
17. (skreślony)
18. (skreślony)
18. GHWELL, Khalifa alias AL GHWEIL, Khalifa AL-GHAWAIL, Khalifa GHAWIL, Khalifa Mohamed Data urodzenia: 1 stycznia 1956 r. lub 1 stycznia 1951 r.

Miejsce urodzenia: Misurata, Libia Obywatelstwo: libijskie Paszport: A005465 (Libia), wydany 12 kwietnia 2015 r., termin ważności: 11 kwietnia 2017 r. oraz

J690P666 (Libia) wydany 12 czerw ca 2016 r., termin ważności: 11 czerwca 2024 r.

Płeć: mężczyzna.

Adres: Qasr Ahmed Street, Misurata, Libya

Khalifa Ghwell był "premierem i ministrem obrony" w nieuznawanym na arenie międzynarodowej Powszechnym Kongresie Narodowym (zwanym także "rządem ocalenia narodowego") i odpowiadał za jego działalność.

W dniu 7 lipca 2015 r. zademonstrował swoje poparcie dla Frontu Niezłomności (Alsomood) - nowej formacji wojskowej liczącej 7 brygad, której zadaniem jest niedopuszczenie do uformowania rządu jedności w Trypolisie; dokonał tego przez obecność na uroczystości podpisania inaugurującej tę formację wraz z "przewodniczącym" Powszechnego Kongresu Narodowego Nurim Abu Sahmainem.

Jako "premier" z ramienia Powszechnego Kongresu Narodowego odgrywał centralną rolę w utrudnianiu utworzenia rządu jedności narodowej powstałego w ramach libijskiego porozumienia politycznego.

W dniu 15 stycznia 2016 r., jako "premier i minister obrony" Powszechnego Kongresu Narodowego w Trypolisie, nakazał aresztować mogących pojawiać się w Trypolisie członków nowego zespołu ds. bezpieczeństwa, których mianował premier elekt rządu jedności narodowej.

W dniu 31 sierpnia 2016 r. nakazał "premierowi" i "ministrowi obrony" "rządu ocalenia narodowego" powrócić do pracy, po tym jak Izba Reprezentantów odrzuciła rząd jedności narodowej.

1.4.2016
19. (skreślony)
20. (skreślony)
21. DIAB, Moussa alias DIAB, Mousa Płeć: mężczyzna Moussa Diab jest odpowiedzialny za poważne naruszenia praw człowieka, w tym handel ludźmi i porwania, zgwałcenia i zabójstwa migrantów i uchodźców oraz był w nie bezpośrednio zaangażowany.

Więził migrantów i uchodźców w położonym w pobliżu Bani Walid nielegalnym obozie detencyjnym, w którym byli oni traktowani w nieludzki i poniżający sposób. Wielu migrantów i uchodźców zostało zabitych podczas próby ucieczki z tego obozu.

21.9.2020
22. (skreślony)
23. KUZNETSOV, Aleksandr (Alexander) Sergeevich (Александр Сергеевич КУЗНЕЦОВ) Stanowisko(a): dowódca pierwszej kompanii uderzeniowej

i rozpoznawczej w Grupie Wagnera

Sygnał wywoławczy: Ratibor

Data urodzenia:

8 października 1977 r.

Miejsce urodzenia: Nikolskoje, były ZSRR (obecnie Federacja Rosyjska)

Obywatelstwo: rosyjskie

Numer identyfikacyjny w Grupie

Wagnera: M-0271

Płeć: mężczyzna

Aleksandr Sergeevich Kuznetsov należy do struktur dowodzenia Grupy Wagnera, prywatnego, nieposiadającego osobowości prawnej podmiotu wojskowego mającego siedzibę w Rosji. Przejął dowództwo pierwszej kompanii uderzeniowej i rozpoznawczej w Grupie Wagnera w 2014 r. We wrześniu 2019 r. został ranny w Libii, gdy walczył wraz z Libijską Narodową Armią Wyzwoleńczą (NLA) jako dowódca żołnierzy Grupy Wagnera. Z racji swojego stanowiska i działań Kuznetsov jest odpowiedzialny za działania Grupy Wagnera, które zagrażają pokojowi, stabilności i bezpieczeństwu Libii. 13.12.2021
B.
Podmioty
Nazwa Informacje identyfikacyjne Uzasadnienie Data umieszczenia w wykazie
1. (skreślony)
2. Gaddafi International Charity and Development Foundation Dane kontaktowe administracji: Hay Alandalus - Jian St. - Tripols - PoBox (skrytka pocztowa): 1101 - LIBIA Tel. (+ 218) 214778301 - Faks: (+ 218) 214778766; email: info@gicdf.org Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. 21.3.2011
3. Waatassimou Foundation Z siedzibą w Trypolisie. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. 21.3.2011
4. Libyan Jamahirya

Broadcasting

Corporation

Dane kontaktowe: tel. 00 218 21 444 59 26; 00 21 444 59 00; faks: 00 218 21 340 21 07 http://www.ljbc.net; email: info@ ljbc.net Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

Zaangażowana w publiczne podżeganie do nienawiści i przemocy przez udział w kampaniach dezinformacyjnych dotyczących stosowania przemocy wobec demonstrantów.

21.3.2011
5. Revolutionary Guard Corps Ściśle powiązane z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

Udział w użyciu siły wobec demonstrantów.

21.3.2011
6. Libyan Agricultural Bank (inne nazwy: Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae; Libyan Agricultural Bank) El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; email: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libia);

Tel. (218)214870586;

Tel. (218) 214870714;

Tel. (218) 214870745;

Tel. (218) 213338366;

Libijska jednostka zależna Banku Centralnego Libii (Central Bank of Libya).

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
Tel. (218) 213331533; Tel. (218) 213333541; Tel. (218) 213333544; Tel. (218) 213333543; Tel. (218) 213333542; Faks (218) 214870747; Faks (218) 214870767; Faks (218) 214870777; Faks (218) 213330927; Faks (218) 213333545
7. Al-Inma Holding Co. for Services Investments Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund).

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
8. Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund).

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
9. Al-Inma Holding Company for Tourism Investment Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street) Tel. (218) 213345187 - Faks: +218.21.334.5188 email: info@ethic.ly Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund).

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
10. Al-Inma Holding Co. for

Construction and Real Estate Developments

Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund).

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
11. LAP Green Networks (inna nazwa: Lap GreenN, LAP Green Holding Company) 9th Floor, Ebene Tower, 52, Cybercity, Ebene, Mauritius Libijska jednostka zależna Libyan Africa Investment Portfolio.

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
12. Sabtina Ltd 530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK

Pozostałe informacje: nr rejestracyjny 01794877 (UK)

Zarejestrowana w Zjednoczonym Królestwie jednostka zależna Libyan Investment Authority.

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
13. (skreślony)
14. Capitana Seas Limited Zarejestrowany na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych podmiot należący do Saadiego Kaddafiego.

Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego.

12.4.2011
15. (skreślony)
16. (skreślony)
17. Sigma Airlines

alias Sigma Aviation; Air Sigma

Adres:

Markov Str. 11

050013, Almaty, Kazakhstan

Tel. +77272922305

Strona internetowa: https://airsigma.

Pro/

Zarejestrowane na: Kenesbayev

Umirbek Zharmenovich

Sigma Airlines to przedsiębiorstwo lotnicze prowadzące komercyjny transport ładunków; eksploatuje statki powietrzne, które, jak ustalono, naruszały embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją RB ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333.

ONZ uznała Sigma Airlines za jednego z komercyjnych lotniczych przewoźników towarowych, którzy działają z naruszeniem embarga ONZ na transfer materiałów wojskowych do Libii.

21.9.2020
18. Avrasya Shipping Adres:

Liman Mh. Gezi Cd. No:22/3 ilka- dim, Samsun, Turkey

Tel. +905497201748

E-mail: info@avrasyashipping.com

Strona internetowa: http://www.av- rasyashipping.com/iletisim

Avrasya Shipping to przedsiębiorstwo żeglugi morskiej, które eksploatuje statek o nazwie Cirkin, który, jak ustalono, naruszał embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333.

W szczególności statek ten powiązano z transportami materiałów wojskowych do Libii w maju i czerwcu 2020 r.

21.9.2020
19. Med Wave Shipping Adres:

Office 511, 5th Floor, Baraka Building, Dauwar Al-Waha, Jordan;

Adel Al-Hojrat building n°3, 1rst Floor, opposite Swefieh, Mall-Swe- fieh Po Box 850880 Amman, 11185 Jordan;

Ground Floor, Orient Queen Homes Building, John Kennedy, Ras Beirut, Lebanon

Tel. +962787064121;

+96265865550; +96265868550

E-mail: operation@medwave.co

Med Wave Shipping to przedsiębiorstwo żeglugi morskiej, które eksploatuje statek o nazwie Bana, który, jak ustalono, naruszał embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333.

W szczególności statek ten powiązano z transportami materiałów wojskowych do Libii w styczniu 2020 r.

21.9.2020

ZAŁĄCZNIK  IV  25

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

https://www.fid.gov.lv/en

LITWA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-res trictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

ZAŁĄCZNIK  V  26

WYKAZ STATKÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 LIT. H) I W ART. 15, ORAZ MAJĄCE ZASTOSOWANIE ŚRODKI OKREŚLONE PRZEZ KOMITET SANKCJI

1.
(skreślony)
2.
(skreślony)

ZAŁĄCZNIK  VI  27

WYKAZ OSÓB PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 5 UST. 4

1.
Nazwa: LIBIJSKI URZĄD DS. INWESTYCJI (ang.: Libyan Investment Authority)

Alias: Libijskie Przedsiębiorstwo Inwestycji Zagranicznych (ang.: Libyan Foreign Investment Company). Alias: brak danych. Adres: 1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libya. Data umieszczenia w wykazie: 17 marca 2011 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1973 ze zmianami z dnia 16 września na podstawie pkt 15 rezolucji nr 2009. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: link: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526075.

2.
Nazwa: LIBIJSKI PORTFEL INWESTYCYJNY W AFRYCE (ang.: Libyan Africa Investment Portfolio)

Alias: brak danych. Alias: brak danych. Adres: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libya. Data umieszczenia w wykazie: 17 marca 2011 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1973 ze zmianami z dnia 16 września na podstawie pkt 15 rezolucji nr 2009. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5525715.

ZAŁĄCZNIK  VII  28

Towary, o których mowa w art. 2a, które mogłyby zostać wykorzystane do przemytu migrantów oraz handlu ludźmi

NOTA WYJAŚNIAJĄCA

Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej (CN) zdefiniowanej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i są określone w załączniku I do tego rozporządzenia; są to kody obowiązujące w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia, odpowiednio zmienione przez kolejne akty prawne.

Kod CN Opis
8407 21 spalinowe silniki przyczepne do napędu jednostek pływających (z zapłonem iskrowym)
Ex 8408 10 spalinowe silniki przyczepne do napędu jednostek pływających (z zapłonem samoczynnym)
Ex 8501 31 elektryczne silniki przyczepne do napędu jednostek pływających, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 750 W
Ex 8501 32 elektryczne silniki przyczepne do napędu jednostek pływających, o mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW
Ex 8903 10 łodzie nadmuchiwane, wypoczynkowe lub sportowe
Ex 8903 99 motorówki z silnikiem przyczepnym
1 Dz.U. L 206 z 1.8.2015, s. 34.
2 Decyzja Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. L 58 z 3.3.2011, s. 53).
3 Decyzja Rady (WPZIB) 2015/818 z dnia 26 maja 2015 r. zmieniająca decyzję 2011/137/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. L 129 z 27.5.2015, s. 13).
4 Rozporządzenie Rady (UE) nr 204/2011 z dnia 2 marca 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U L 58 z 3.3.2011, s. 1).
5 Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
6 Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
7 Art. 2a dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1325 z dnia 17 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.185.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lipca 2017 r.
8 Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.
9 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 450/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (zmodernizowany kodeks celny) (Dz.U. L 145 z 4.6.2008, s. 1).
10 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
11 Art. 5 ust. 5 dodany przez art. 6 pkt 1 rozporządzenia nr 2023/720 z dnia 31 marca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.94.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 kwietnia 2023 r.
12 Art. 6 ust. 1:

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1419 z dnia 4 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.204.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/2004 z dnia 17 grudnia 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.322.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 grudnia 2018 r.

13 Art. 6 ust. 2 lit. d) zmieniona przez art. 1 rozporządzenia nr 1005/2021 z dnia 21 czerwca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.222.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 czerwca 2021 r.
14 Art. 10 zmieniony przez art. 6 pkt 2 rozporządzenia nr 2023/720 z dnia 31 marca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.94.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 kwietnia 2023 r.
15 Art. 11 ust. 1 zmieniony przez art. 6 pkt 3 rozporządzenia nr 2023/720 z dnia 31 marca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.94.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 kwietnia 2023 r.
16 Art. 15 ust. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. a rozporządzenia nr (UE) 2017/1419 z dnia 4 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.204.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2017 r.
17 Art. 15 ust. 6 zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia nr (UE) 2017/1419 z dnia 4 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.204.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2017 r.
18 Art. 20 lit. c) dodana przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1325 z dnia 17 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.185.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lipca 2017 r.
19 Art. 21 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/488 z dnia 21 marca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.76.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 marca 2017 r.
20 Art. 22a dodany przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/1433 z dnia 10 lipca 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.176.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lipca 2023 r.
21 Decyzja Rady (WPZiB) 2020/472 z dnia 31 marca 2020 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej na Morzu Śródziemnym (EUNAVFOR MED IRINI) (Dz.U. L 101 z 1.4.2020, s. 4).
22 Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.
23 Załącznik II:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/690 z dnia 4 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.120.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/489 z dnia 21 marca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.76.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 marca 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/870 z dnia 14 czerwca 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.152.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 czerwca 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/1245 z dnia 18 września 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 września 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/1285 z dnia 24 września 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.240.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 września 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/1863 z dnia 28 listopada 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.304.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 29 listopada 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 371/2020 z dnia 5 marca 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.71.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 marca 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2021/1909 z dnia 4 listopada 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.389I.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 4 listopada 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/183 z dnia 10 lutego 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.30.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lutego 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/1502 z dnia 9 września 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.235.4) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 września 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2504 z dnia 9 listopada 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2504) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 listopada 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/757 z dnia 26 lutego 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.757) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lutego 2024 r.

24 Załącznik III:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 9 stycznia 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.6.10) zmieniające nin. rozporządzenie z dniem 5 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/466 z dnia 31 marca 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.85.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 kwietnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1334 z dnia 4 sierpnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.212.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 6 sierpnia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1687 z dnia 20 września 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.255.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 września 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/1752 z dnia 30 września 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.268.77) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 października 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/1073 z dnia 30 lipca 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.194.30) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 lipca 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2019/1292 z dnia 31 lipca 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.204.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 sierpnia 2019 r.

Załącznik nr III został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim utrzymano w nim nazwisko Abdela Majida Al-Gaouda, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 15 września 2021 r. w sprawie T-700/19 - Ghaoud przeciwko Radzie Unii Europejskiej (Dz.U.UE.C.2021.452.21/2).

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1130/2020 z dnia 30 lipca 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.247.14) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 sierpnia 2020 r.

Załącznik nr III został uznany za nieważny ex tunc w zakresie, w jakim utrzymano w nim nazwisko Abdela Majida Al-Gaouda, zgodnie z wyrokiem Sądu z dnia 15 września 2021 r. w sprawie T-700/19 - Ghaoud przeciwko Radzie Unii Europejskiej (Dz.U.UE.C.2021.452.21/2).

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1309/2020 z dnia 21 września 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.305I.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 21 września 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1380/2020 z dnia 1 października 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.320.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 października 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1481/2020 z dnia 14 października 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.341.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 października 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 538/2021 z dnia 26 marca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.108.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 kwietnia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 667/2021 z dnia 23 kwietnia 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.141.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 kwietnia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1241/2021 z dnia 29 lipca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.272.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 30 lipca 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2021/1932 z dnia 9 listopada 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.396.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 listopada 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2021/2192 z dnia 13 grudnia 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.445I.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 grudnia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/1308 z dnia 26 lipca 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.198.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lipca 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2022/2525 z dnia 21 grudnia 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.328.64) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 grudnia 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2501 z dnia 9 listopada 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2501) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 listopada 2023 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2024/2011 z dnia 22 lipca 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2011) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 24 lipca 2024 r.

25 Załącznik IV:

- zmieniony przez art. 27 rozporządzenia nr (UE) 2019/1163 z dnia 5 lipca 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.182.33) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 lipca 2019 r.

- zmieniony przez art. 27 rozporządzenia nr 2022/595 z dnia 11 kwietnia 2022 r. (Dz.U.UE.L.2022.114.60) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 kwietnia 2022 r.

- zmieniony przez art. 28 rozporządzenia nr 2024/2465 z dnia 10 września 2024 r. (Dz.U.UE.L.2024.2465) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 13 września 2024 r.

26 Załącznik V:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/690 z dnia 4 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.120.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/819 z dnia 24 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.136.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 maja 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1423 z dnia 4 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.204.80) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 5 sierpnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1456 z dnia 10 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.208.31) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 11 sierpnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/1974 z dnia 30 października 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.281.27) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 października 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/2006 z dnia 8 listopada 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.290.17) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 9 listopada 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/2260 z dnia 5 grudnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.324.39) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 8 grudnia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/126 z dnia 24 stycznia 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.22.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 stycznia 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/166 z dnia 2 lutego 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.31.82) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 3 lutego 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/711 z dnia 14 maja 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018.119.35) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2018 r.

27 Załącznik VI zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/489 z dnia 21 marca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.76.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 23 marca 2017 r.
28 Załącznik VII dodany przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1325 z dnia 17 lipca 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.185.16) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 lipca 2017 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2016.12.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 2016/44 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011
Data aktu: 18/01/2016
Data ogłoszenia: 19/01/2016
Data wejścia w życie: 19/01/2016