Zasady ogólne
Protokół wraz z załącznikiem i dodatkami do niego stanowią integralną część Porozumienia o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim z dnia 28 lutego 2007 r. - zwanego dalej "umową w sprawie połowów", która stanowi część eurośródziemnomorskiego układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim z dnia 26 lutego 1996 r. - zwanego dalej "układem o stowarzyszeniu" Przyczynia się on do realizacji ogólnych celów układu o stowarzyszeniu i zmierza do zagwarantowania trwałości zasobów ryb pod względem ekologicznym, gospodarczym i społecznym.
Niniejszy protokół wdrażany jest zgodnie z art. 1 układu o stowarzyszeniu, dotyczącym rozwoju dialogu i współpracy, oraz art. 2 tego układu, dotyczącym poszanowania zasad demokracji i podstawowych praw człowieka.
Okres stosowania, okres obowiązywania i uprawnienia do połowów
Począwszy od wejścia w życie i na okres 4 lat, uprawnienia do połowów przyznane z tytułu art. 5 umowy w sprawie połowów są ustalone w tabeli załączonej do niniejszego protokołu.
Akapit 1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 4 i 5 niniejszego protokołu.
Na podstawie art. 6 umowy w sprawie połowów statki pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej (UE) mogą dokonywać połowów w marokańskim obszarze połowowym wyłącznie, jeżeli posiadają licencję połowową wydaną w ramach niniejszego protokołu i na warunkach określonych w załączniku do niniejszego protokołu.
Rekompensata finansowa
Koordynacja w zakresie współpracy naukowej i zwiadu rybackiego
Zmiana uprawnień do połowów
Wsparcie na rzecz sektorowej polityki rybołówstwa w Maroku
Integracja gospodarcza podmiotów gospodarczych UE z sektorem rybołówstwa w Maroku
Strony popierają kontakty i wspierają współpracę między podmiotami gospodarczymi zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem i rozporządzeniami w następujących dziedzinach:
Zawieszenie stosowania protokołu w przypadku sporu w zakresie interpretacji lub zastosowania
Nieprzestrzeganie zobowiązań technicznych wynikających z protokołu
Zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu i obowiązującego prawodawstwa Maroko zastrzega sobie prawo zastosowania sankcji przewidzianych w załącznikach w przypadku nieprzestrzegania przepisów i obowiązków wynikających ze stosowania niniejszego protokołu.
Wymiana danych drogą elektroniczną
Maroko i UE zobowiązują się do wprowadzenia w jak najkrótszym terminie systemów informatycznych niezbędnych do elektronicznej wymiany wszystkich informacji i dokumentów związanych z techniczną stroną wdrażania protokołu, jak np. danych o połowach, pozycjach VMS statków, powiadomień o wejściu do obszaru połowowego i opuszczeniu go.
Obowiązujące przepisy prawa krajowego
Działalność statków prowadzona na podstawie niniejszego protokołu i załącznika do niego, w szczególności przeładunek, korzystanie z usług portowych, zakup materiałów itp. regulują właściwe przepisy krajowe Maroka.
Wejście w życie
Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w życie z dniem, w którym strony poinformują się nawzajem o dopełnieniu wewnętrznych procedur niezbędnych do tego celu.
Uprawnienia do połowów
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne |
Połowy denne |
Połowy pelagiczne na skalę przemysłową |
Połowy pelagiczne na skalę przemysłową prowadzone przez statki łowcze |
|||
Połowy pelagiczne na północy: niewody |
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na południu: sznury haczykowe i wędy |
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na północy: takle denne |
Połów tuńczyka w ramach tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego: wędy |
Takle denne i włoki denne |
Włoki pelagiczne lub dennopelagiczne |
Włoki pelagiczne lub dennopelagiczne |
Stado C Kwota: 80 000 ton |
||||||
20 statków |
10 statków |
35 statków |
27 statków |
16 statków |
18 statków |
Съставено в Брюксел на осемнадесети ноември две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Bruselas, el dieciocho de noviembre de dos mil trece.
V Bruselu dne osmnáctého listopadu dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Bruxelles den attende november to tusind og tretten.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten November zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta novembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Brussels on the eighteenth day of November in the year two thousand and thirteen.
Fait à Bruxelles, le dix-huit novembre deux mille treize.
Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog studenoga dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciotto novembre duemilatredici.
Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų lapkričio aštuonioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év november havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Brussel, de achttiende november tweeduizend dertien.
Feito em Bruxelas, em dezoito de novembro de dois mil e treze.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece noiembrie două mii treisprezece.
V Bruseli osemnásteho novembra dvetisíctrinásť.
V Bruslju, dne osemnajstega novembra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Som skedde i Bryssel den artonde november tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā -
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
(podpis pominięto)
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για τo Βασιλείου του Μαρόκου
For the Kingdom of Marocco
Pour le Royaume du Maroc
Za Kraljevinu Maroko
Per il Regno de Marocco
Marokas Karalistes vārdā -
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké král'ovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(podpis pominięto)
WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW W MAROKAŃSKIM OBSZARZE POŁOWOWYM PRZEZ STATKI UE
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE SKŁADANIA WNIOSKÓW I WYDAWANIA LICENCJI
Wykazy te zawierają również informacje o liczbie statków dla każdej kategorii połowów, w podziale na strefy, w odniesieniu do każdego statku jego główne parametry, kwoty płatności w rozbiciu na rubryki oraz wskazanie narzędzia lub narzędzi, które będą stosowane podczas okresu, którego dotyczy wniosek.
W odniesieniu do kategorii "połowy pelagiczne na skalę przemysłową" wykaz zawiera też dla każdego statku kwotę wskazaną we wniosku w tonach połowu w formie miesięcznych prognoz. Jeśli dla danego statku w danym miesiącu połów sięgnie przewidywanej miesięcznej kwoty przed końcem miesiąca, armator ma możliwość przekazania departamentowi za pośrednictwem Komisji aktualizacji przewidywanego miesięcznego połowu i wniosku o zwiększenie przewidywanej miesięcznej kwoty.
Jeśli dla danego statku w danym miesiącu połów jest niższy od przewidywanej miesięcznej kwoty statku, proporcjonalna część kwoty lub opłaty jest przenoszona na poczet następnego miesiąca.
Opłat za licencje połowowe, inne należności i koszty pracy obserwatorów dokonuje się na rzecz skarbnika Ministerstwa Rolnictwa i Rybołówstwa Morskiego, na rachunek bankowy nr 0018100078000 20110750201 w banku Bank Al Maghrib (Maroko), przed wydaniem licencji połowowych.
Płatność należności za kwoty przyznane trawlerom w kategorii "połowy pelagiczne na skalę przemysłową" realizowana jest w następujący sposób:
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH TUŃCZYKI
OBSZARY POŁOWOWE
Obszary połowowe dla każdego rodzaju połowów w strefie atlantyckiej Maroka są określone w arkuszach danych (dodatek 2).
SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE PROWADZENIA ZWIADU RYBACKIEGO
Marokański sektor rybołówstwa aktywnie w tym uczestniczy (koordynacja i dialog w sprawie warunków wprowadzania zwiadu rybackiego).
Długość kampanii wynosi co najmniej trzy miesiące i maksymalnie sześć miesięcy, chyba że strony, za obopólną zgodą, wprowadzą zmiany.
Komisja przekazuje organom Maroka wnioski o licencje na zwiad rybacki. Komisja dostarcza im dokumentację techniczną zawierającą:
W razie potrzeby departament organizuje dialog dotyczący aspektów technicznych i finansowych z Komisją oraz, w stosownych przypadkach, z zainteresowanymi armatorami.
Przed rozpoczęciem zwiadu rybackiego statek UE będzie musiał zawinąć do portu marokańskiego w celu poddania się kontrolom przewidzianym w niniejszym załączniku rozdział IX pkt 1.1 i 1.2.
Przed rozpoczęciem połowów armatorzy przedkładają departamentowi i Komisji:
Podczas połowów na morzu zainteresowani armatorzy:
Połowy, włączając przyłowy, uzyskane podczas kampanii naukowej, pozostają własnością armatora, pod warunkiem że są one zgodne z postanowieniami przyjętymi w tym zakresie przez wspólny komitet i postanowieniami protokołu badawczego.
Departament wyznacza osobę kontaktową odpowiedzialną za zajmowanie się wszelkimi nieprzewidzianymi problemami, które mogą utrudniać rozwój zwiadu rybackiego.
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE MONITOROWANIA SATELITARNEGO STATKÓW RYBACKICH UE PROWADZĄCYCH POŁOWY W MAROKAŃSKIM OBSZARZE POŁOWOWYM NA PODSTAWIE NINIEJSZEJ UMOWY
Dane VMS
Problem techniczny lub usterka sprzętu monitorowania satelitarnego zainstalowanego na statku
Nieotrzymanie danych VMS przez marokańskie Centrum Monitorowania Rybołówstwa
Ochrona danych VMS
RAPORTOWANIE POŁOWÓW
Informacje zawarte w dokumentach, o których mowa w pkt 1 i 2 powyżej, muszą odzwierciedlać faktyczne połowy, aby mogły stanowić jedną z podstaw monitorowania zmian w zasobach.
Strony ustanowiły protokół wymiany wszelkich danych dotyczących połowów i raportowania drogą elektroniczną (system elektronicznej rejestracji i elektronicznego raportowania - ERS - Electronic Reporting System), zwanych dalej "danymi ERS", który zamieszczono w dodatku 11. Strony przewidują wdrożenie protokołu i zastąpienie papierowej wersji raportu połowowego przez dane ERS, kiedy tylko Maroko będzie dysponować odpowiednim sprzętem i oprogramowaniem.
Armatorzy zobowiązani są do przekazywania właściwym organom, którym podlegają, deklaracji wyładunkowych dotyczących połowów dokonanych w ramach niniejszego protokołu, nie później niż piętnaście dni po wyładunku połowów. Organy te niezwłocznie przekazują kopie delegaturze, która z kolei przesyła je dalej.
ZAOKRĘTOWANIE MARYNARZY MAROKAŃSKICH
MONITOROWANIE I OBSERWACJA POŁOWÓW
Każda zmiana przepisów dotyczących diet dziennych jest przekazywana delegaturze nie później niż dwa miesiące przed jej wejściem w życie.
Koszty te uiszczane są zgodnie z trybem płatności przewidzianym w niniejszym załączniku rozdział I sekcja E.
KONTROLE
WYŁADUNEK POŁOWÓW
Obowiązkowy wyładunek odbywać się będzie według postanowień określonych w arkuszach danych załączonych do niniejszego protokołu.
Zachęty finansowe:
Statkom Unii Europejskiej kategorii objętych wymogiem obowiązkowego wyładunku, posiadającym licencję zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu i wyładowującym w porcie marokańskim powyżej wartości procentowych obowiązkowego wyładunku, określonego w arkuszach danych nr 1, 4, 5 i 6, przysługuje obniżka opłaty o 5 % za każdą wyładowaną tonę powyżej progu obowiązkowego wyładunku i wprowadzoną przez ośrodek aukcyjny.
Przy czynnościach związanych z wyładunkiem, na targu rybnym sporządza się dowód ważenia stanowiący podstawę identyfikowalności produktów.
Sprzedaż na targu rybnym stanowi przedmiot zaświadczenia dotyczącego "rozliczenia sprzedaży i potrąceń" (DVR).
Kopie dowodów ważenia i DVR są przekazywane inspektoratowi rybołówstwa morskiego portu wyładunku. Po zatwierdzeniu przez departament zainteresowani armatorzy są informowani o kwotach, które zostaną im zwrócone. Kwoty te odlicza się od opłat należnych z tytułu przyszłych wniosków o licencje.
Poziom zachęt finansowych jest aktualizowany w ramach wspólnego komitetu, zgodnie ze społeczno-ekonomicznym wpływem dokonanych wyładunków.
Statki kategorii objętych wymogiem obowiązkowego wyładunku, które nie spełniają tego wymogu, określonego w odnośnych arkuszach danych, podlegają zwiększeniu o 15 % kwoty przyszłej opłaty.
UMOWA O PARTNERSTWIE W SPRAWIE POŁOWÓW MIĘDZY MAROKIEM A UNIĄ EUROPEJSKĄ WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI POŁOWOWEJ NUMER KATEGORII POŁOWÓW
Warunki połowów dla każdej kategorii zostaną określone w drodze porozumienia stron każdego roku przed wydaniem licencji połowowych.
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na północy: gatunki pelagiczne
Łączna liczba uprawnionych statków: | 20 |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: |
Niewód Maksymalne dopuszczalne wymiary odpowiadające warunkom przeważającym na obszarze, maksymalnie: 500 m x 90 m. Zakaz połowów przy użyciu lampary. |
Rodzaj statku: | < 100 GT |
Opłata: | 75 EUR na GT na kwartał |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: |
Na północ od 34°18'00". Dopuszcza się rozszerzenie do równoleżnika na 33°25'00" dla 5 statków jednocześnie, które prowadzą działania w systemie rotacyjnym i podlegają obserwacji naukowej. Powyżej 2 mil morskich |
Gatunki docelowe: | Sardynka, sardela europejska i inne małe gatunki pelagiczne |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | 30 % raportowanych połowów |
Okres zamknięty: | Dwa miesiące: luty i marzec |
Wymóg zaokrętowania: | 3 marynarzy marokańskich na statek |
Uwagi: | Rozszerzenie na południe od równoleżnika 34°18'00"N dla 5 sejnerów zostanie po roku stosowania poddane ocenie w celu zmierzenia potencjalnych interakcji z flotą krajową oraz wpływu na zasoby. |
Arkusz danych połowowych nr 2
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na północy
Łączna liczba uprawnionych statków: | 35 |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: | Takle denne. |
Kat. a): < 40 GT maksymalna dopuszczalna liczba haczyków na taklę: 10 000 uzbrojonych, umocowanych i gotowych do użycia haczyków przy maksymalnie 5 taklach dennych. | |
Kat. b): ≥ 40 GT i < 150 GT - 15 000 uzbrojonych, umocowanych i gotowych do użycia haczyków przy maksymalnie 8 taklach dennych. | |
Rodzaj statku: | a) < 40 GT: 32 licencje |
b) ≥ 40 GT i < 150 GT: 3 licencje | |
Opłata: | 67 EUR na GT na kwartał |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: |
Na północ od 34°18'00"N. Dopuszcza się rozszerzenie do równoleżnika na 33°25'00" dla 4 statków jednocześnie(1), które prowadzą działania w systemie rotacyjnym i podlegają obserwacji naukowej. Powyżej 6 mil morskich. |
Gatunki docelowe: | Pałasz ogoniasty, prażmowate i inne gatunki denne |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | Wyładunek dobrowolny |
Okres zamknięty: | 15 marca - 15 maja |
Przyłowy: | 0 % miecznika i rekinów powierzchniowych |
Wymóg zaokrętowania: |
< 100 GT: zaokrętowanie dobrowolne ≥ 100 GT: 1 marynarz marokański |
Uwagi: | Rozszerzenie na południe od równoleżnika 34°18'00"N dla 4 taklowców zostanie po roku stosowania poddane ocenie w celu zmierzenia potencjalnych interakcji z flotą krajową oraz wpływu na zasoby. |
(1) Po roku, jeżeli kontekst będzie sprzyjający i wspólny komitet wyrazi zgodę, można będzie zmienić liczbę statków upoważnionych do prowadzenia działalności na rozszerzonym obszarze. |
Arkusz danych połowowych nr 3
Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na południu
Łączna liczba uprawnionych statków: | 10 |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: | Sznury haczykowe i wędy |
Rodzaj statku: | < 80 GT |
Opłata: | 67 EUR na GT na kwartał |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: |
Na południe od 30°40'00"N Powyżej 3 mil morskich |
Gatunki docelowe: | Kulbin, prażmowate |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | Wyładunek dobrowolny |
Okres zamknięty: | - |
Niewody dozwolone przy połowach żywej przynęty: |
Rozmiar oczek przy połowach żywej przynęty 8 mm. Niewody używane są w odległości powyżej 3 mil morskich. |
Przyłowy: | 0 % głowonogów i skorupiaków 5 % innych gatunków dennych |
Wymóg zaokrętowania: | 2 marynarzy marokańskich na statek |
Arkusz danych połowowych nr 4
Połowy denne
Łączna liczba uprawnionych statków: | 16 statków: 5 trawlerów i 11 taklowców |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: |
- dla trawlerów: - włoki denne: - rozmiar oczek kraty 70 mm - zabrania się podwajania worka włoka - zabrania się podwajania przędzy tworzącej worek włoka - dla taklowców: - takle denne: - maksymalnie 20 000 haczyków na statek |
Rodzaj statku: |
Trawlery: - maksymalna pojemność 600 GT na statek; Taklowce: - maksymalna pojemność 150 GT na statek; |
Opłata: | 60 EUR na GT na kwartał |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: | Na południe od 29°N Trawlery od izobaty 200 m Taklowce powyżej 12 mil morskich |
Gatunki docelowe: | Morszczuk senegalski, pałasz ogoniasty, amia/orcyn |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | 30 % połowu z każdego rejsu połowowego |
Okres zamknięty: | - |
Przyłowy: | 0 % głowonogów i skorupiaków, 5 % rekinów głębinowych |
Wymóg zaokrętowania: | taklowce: 4 marynarzy marokańskich trawlery: 7 marynarzy marokańskich |
Arkusz danych połowowych nr 5
Połowy tuńczyka
Łączna liczba uprawnionych statków: | 27 |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: | Wędy i haki ciągnione |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: |
Powyżej 3 mil Cały obszar atlantycki wód Maroka z wyjątkiem obszaru chronionego znajdującego się na wschód od linii łączącej punkty 33°30'N/7°35'W i 35°48'N/6°20'W |
Gatunki docelowe: | Tuńczyki |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | 25 % raportowanych połowów w składzie: tuńczyk pasiasty (Katsuwonus pelamis), pelamida (Sarda sarda) i tuńczyk makrelowy (Auxis thazard) z każdego rejsu połowowego. |
Okres zamknięty: | - |
Niewody dozwolone przy połowach żywej przynęty: | Sieć o oczkach 8 mm do połowów żywej przynęty, niewody używane w odległości powyżej 3 mil morskich. |
Opłaty: | 35 EUR za każdą złowioną tonę |
Zaliczka: | Przy składaniu wniosku o wydanie rocznej licencji połowowej wpłacana jest zryczałtowana zaliczka w wysokości 7.000 EUR |
Wymóg zaokrętowania: | 3 marynarzy marokańskich na statek |
Arkusz danych połowowych nr 6
Połowy pelagiczne na skalę przemysłową
Łączna liczba uprawnionych statków: | 18 |
Dopuszczalne narzędzia połowowe: | Włoki pelagiczne lub dennopelagiczne |
Przyznana kwota połowowa: |
80 000 ton rocznie, - w tym maksymalnie 10 000 ton miesięcznie na całą flotę, - z wyjątkiem okresu od sierpnia do października, kiedy miesięczny pułap połowów ustala się na 15 000 ton. |
Rodzaj statku: | Trawler pelagiczny do połowów na skalę przemysłową |
Łączna liczba uprawnionych statków: |
Podział statków uprawnionych do połowów: - 10 statków o pojemności powyżej 3 000 GT - 3 statki o pojemności między 150 a 3 000 GT - 5 statków o pojemności poniżej 150 GT |
Maksymalna dopuszczalna pojemność pojedynczego statku: | 7 765 GT, uwzględniając strukturę floty rybackiej Unii Europejskiej. |
Granice geograficzne wyznaczonego obszaru: |
Na południe od 29°N. - Trawlery zamrażalnie: powyżej 15 mil morskich - Trawlery wyposażone w zbiorniki schłodzonej wody morskiej: powyżej 8 mil morskich |
Gatunki docelowe: | Sardynka, sardynele, makrela, ostroboki i sardela europejska. |
Skład połowów (w podziale na grupy gatunków) |
- ostrobok/makrela/sardela europejska: 65 %; - sardynka/sardynela: 33 %; - przyłowy: 2 % Wspólny komitet może zmienić ten skład gatunkowy połowów. |
Obowiązek wyładunku w Maroku: | 25 % połowu każdego rejsu połowowego |
Okres zamknięty: | Uprawnione statki rybackie muszą przestrzegać wszelkich okresów zamkniętych ustanowionych przez departament na obszarze połowowym objętym upoważnieniem i zaprzestać wówczas wszelkiej działalności połowowej w jego obrębie(1). |
Dopuszczalna sieć: |
Minimalny rozmiar oczka włoka pelagicznego lub dennopelagicznego po rozciągnięciu wynosi 40 mm. Worek włoka pelagicznego lub dennopelagicznego może zostać wzmocniony tkaniną sieciową o minimalnym rozmiarze oczek po rozciągnięciu 400 mm i obręczach oddalonych od siebie o co najmniej półtora metra (1,5 m), z wyjątkiem obręczy umieszczonej z tyłu worka, która nie może być oddalona o mniej niż 2 m od światła worka. Zabrania się wzmacniania lub podwajania worka w jakikolwiek inny sposób. Włok nie może w żadnym wypadku służyć do połowu innych gatunków niż małe gatunki pelagiczne objęte upoważnieniem. |
Przyłowy: |
Maksymalnie 2 % innych gatunków. Wykaz gatunków dopuszczalnych w przyłowach ustalany jest przez marokańskie ustawodawstwo w zakresie połowu małych gatunków pelagicznych na Atlantyku Południowym. |
Przetwórstwo przemysłowe: |
Przetwórstwo przemysłowe połowów na mączkę rybną lub olej z ryb jest surowo zabronione. Niemniej, ryby uszkodzone lub zepsute, a także pozostałości powstałe przy obsłudze połowów mogą być przetwarzane na mączkę rybną lub olej z ryb, nie przekraczając progu 5 % całkowitego dopuszczalnego połowu. |
Opłaty: |
Trawlery zamrażalnie poławiające na skalę przemysłową: - 100 EUR/tonę płatne w formie miesięcznych zaliczek. Trawlery poławiające na skalę przemysłową przechowujące świeże ryby: - 35 EUR/tonę płatne w formie miesięcznych zaliczek. W przypadku przekroczenia dopuszczalnego połowu opłata zostanie zwiększona o współczynnik 3. |
Wymóg zaokrętowania: |
Pojemność statku < 150 GT: - 2 marynarzy marokańskich 150 GT ≤ pojemność statku < 1 500 GT: - 4 marynarzy marokańskich 1 500 GT ≤ pojemność statku < 5 000 GT: - 8 marynarzy marokańskich 5 000 GT ≤ pojemność statku < 7 765 GT: - 16 marynarzy marokańskich |
(1) Departament z wyprzedzeniem powiadomi Komisję o takiej decyzji, podając okres lub okresy zakazu połowów oraz objęte nimi obszary. |
PRZEKAZYWANIE KOMUNIKATÓW VMS DO MAROKA
RAPORT O POZYCJI
Dane | Kod | Obowiązkowe/ nieobowiązkowe | Treść |
Początek rejestracji | SR | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące początek rejestracji |
Adresat | AD | O | Szczegółowe dane komunikatu - adresat; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Nadawca | FR | O | Szczegółowe dane komunikatu - nadawca; kod Alfa 3 państwa (ISO-3166) |
Państwo bandery | FS | O | Szczegółowe dane komunikatu - bandera; kod Alfa 3 (ISO-3166) |
Typ komunikatu | TM | O | Szczegółowe dane komunikatu - typ komunikatu (ENT, POS, EXI) |
Radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) | RC | O | Szczegółowe dane statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (IRCS) |
Wewnętrzny numer referencyjny dla strony umawiającej się | IR | F | Szczegółowe dane statku - niepowtarzalny numer umawiającej się strony; kod Alfa 3 (ISO3-3166), po którym następuje numer) |
Zewnętrzny numer referencyjny | XR | O | Szczegółowe dane statku - numer znajdujący się na burcie statku (ISO 8859.1) |
Szerokość geograficzna | LT | O | Szczegółowe dane statku - pozycja w stopniach i stopniach dziesiętnych N/S DD.ddd (WGS84) |
Długość geograficzna | LG | O | Szczegółowe dane statku - pozycja w stopniach i stopniach dziesiętnych E/W DD.ddd (WGS84) |
Kurs | CO | O | Kurs statku w skali 360° |
Prędkość | SP | O | Prędkość statku w dziesiętnych węzła |
Data | DA | O | Szczegółowe dane pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (RRRRMMDD) |
Godzina | TI | O | Szczegółowe dane pozycji statku - dzień i godzina zarejestrowania pozycji UTC (GGMM) |
Koniec rejestracji | ER | O | Szczegółowe dane systemu wskazujące koniec rejestracji |
Każda transmisja danych ma następującą strukturę:
WSPÓŁRZĘDNE OBSZARÓW POŁOWOWYCH
Arkusz danych | Kategoria | Obszar połowowy (szer. geogr.) | Odległość od wybrzeża |
1 | Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na północy: gatunki pelagiczne |
34°18'00"N - 35°48'00"N (rozszerzenie do 33°25'00"N, zgodnie z warunkami określonymi w arkuszu danych nr 1) |
Powyżej 2 mil |
2 | Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na północy: takle |
34°18'00"N - 35°48'00"N (rozszerzenie do 33°25'00"N, zgodnie z warunkami określonymi w arkuszu danych nr 2) |
Powyżej 6 mil |
3 | Tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne na południu | Na południe od 30°40'00" | Powyżej 3 mil |
4 | Połowy denne | Na południe od 29°00'00" | Taklowce: powyżej 12 mil |
Trawlery: od izobaty 200 m | |||
5 | Połowy tuńczyka | Cały Atlantyk z wyjątkiem obszaru wyznaczonego przez punkty: 35°48'N; 6°20'W/33°30'N; 7°35'W | Powyżej 3 mil i powyżej 3 mil do połowów przynęty |
6 | Połowy pelagiczne na skalę przemysłową | Na południe od 29°00'00"N | Powyżej 15 mil |
Powyżej 8 mil (statki wyposażone w zbiorniki schłodzonej wody morskiej) |
ADRES MAROKAŃSKIEGO CENTRUM MONITOROWANIA RYBOŁÓWSTWA
TEL. CNSNP: +212 5 37 68 81 45/46
FAKS CNSNP: +212 5 37 68 83 29/82
E-mail CNSNP:
cnsnp@mpm.gov.ma
cnsnp.radio@mpm.gov.ma
Parametry radiostacji:
Sygnał wywoławczy: CNM
Pasma | Częstotliwość nadawcza statku | Częstotliwość odbiorcza statku |
8 | 8 285 khz | 8 809 khz |
12 | 12 245 khz | 13 092 khz |
16 | 16 393 khz | 17 275 khz |
Adresy poczty elektronicznej osób odpowiedzialnych za protokół transmisji danych VMS:
Raport połowowy (statki inne niż do połowów pelagicznych na skalę przemysłową lub do połowów tuńczyka)
PARAMETRY RADIOSTACJI DEPARTAMENTU RYBOŁÓWSTWA MORSKIEGO W MAROKU
MMSI: | 242 069 000 |
Sygnał wywoławczy: | CNM |
Lokalizacja: | Rabat (Maroko) |
Zakres częsotliwości: | 1,6 do 30 mHz |
Klasa transmisji: | SSBAIAJ2B |
Moc transmisji: | 800 W |
Pasma | Linie | Nadawanie | Odbiór |
Pasmo 8 | 831 | 8 285 kHz | 8 809 kHz |
Pasmo 12 | 1206 | 12 245 kHz | 13 092 kHz |
Pasmo 16 | 1612 | 16 393 kHz | 17 275 kHz |
Godziny pracy stacji
Okres | Godziny pracy: |
Dni robocze | od 8:30 do 16:30 |
Sobota, niedziela i dni wolne | od 9:30 do 14:00 |
VHF: | Kanał 16 | Kanał 70 ASN |
Radio teleks: | ||
Typ: | DP-5 | |
Klasa transmisji: | ARQFEC | |
Numer: | 31356 | |
Faks: | ||
Numery | 212 5 37 68 8329 |
PROTOKÓŁ WDROŻENIA SYSTEMU ELEKTRONICZNEJ REJESTRACJI I ELEKTRONICZNEGO RAPORTOWANIA DANYCH DOTYCZĄCYCH DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ I ZARZĄDZANIA NIM (SYSTEM ERS)
Sporządzanie i przekazywanie danych ERS
Awaria systemu ERS na statku lub systemu przekazywania danych ERS między statkiem a CMR państwa bandery
Awaria w CMR - nieprzyjmowanie danych ERS przez CMR Maroka
Konserwacja CMR
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr (UE) 2016/547 z dnia 7 kwietnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.94.14) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 13 listopada 2015 r. Zakres zmian dotyczy arkuszy technicznych nr 4 i 6 Protokołu między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Porozumieniu o partnerstwie w sektorze rybołówstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim, przyjęte przez wspólny komitet ustanowiony na podstawie art. 10 wspomnianego porozumienia, zgodnie z wyciągiem z protokołu posiedzenia i wyciągiem z pisma nr 510/11, zmiany te znajdują się w załącznikach I i II do decyzji nr (UE) 2016/547.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr (UE) 2018/393 z dnia 12 marca 2018 r. (Dz.U.UE.L.2018,69,60) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 14 marca 2018 r. Zakres zmian dotyczy arkuszy technicznych nr 6 Protokołu między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Porozumieniu o partnerstwie w sektorze rybołówstwa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim, przyjęte przez wspólny komitet ustanowiony na podstawie art. 10 wspomnianego porozumienia, zmiany te znajdują się w załączniku do decyzji nr (UE) 2018/393.
Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2013.328.2 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Maroko-Unia Europejska. Protokół ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Porozumieniu o partnerstwie w sektorze rybołówstwa pomiędzy Unią Europejską a Królestwem Marokańskim. Bruksela.2013.11.18. |
Data aktu: | 18/11/2013 |
Data ogłoszenia: | 07/12/2013 |
Data wejścia w życie: | 15/07/2014 |