uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 240 ust. 3,
uwzględniając decyzję Rady 2009/937/UE z dnia 1 grudnia 2009 r. dotyczącą przyjęcia regulaminu wewnętrznego Rady 1 , w szczególności jej art. 24,
(1) Aby rozwinąć działania Rady we wszystkich dziedzinach wymagających wykorzystywania informacji niejawnych, właściwe jest utworzenie kompleksowego systemu bezpieczeństwa służącego ochronie informacji niejawnych, który obejmie Radę, jej Sekretariat Generalny oraz państwa członkowskie.
(2) Niniejsza decyzja powinna mieć zastosowanie do przypadków, gdy Rada, jej organy przygotowawcze oraz Sekretariat Generalny Rady (SGR) wykorzystują informacje niejawne UE (EUCI).
(3) Zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi i w zakresie, jaki jest niezbędny do funkcjonowania Rady, w przypadkach gdy właściwe organy, pracownicy lub wykonawcy z państw członkowskich wykorzystują EUCI, państwa członkowskie powinny przestrzegać przepisów niniejszej decyzji, tak aby każda ze stron mogła mieć pewność, że zagwarantowany został równoważny poziom ochrony EUCI.
(4) Rada, Komisja i Europejska Służba Działań Zewnętrznych (ESDZ) są zdecydowane stosować równoważne normy bezpieczeństwa w celu ochrony EUCI.
(5) Rada podkreśla znaczenie włączania się, w stosownych przypadkach, Parlamentu Europejskiego i innych instytucji, organów lub jednostek organizacyjnych Unii w przestrzeganie zasad, norm i przepisów dotyczących ochrony informacji niejawnych, które są niezbędne do ochrony interesów Unii i jej państw członkowskich.
(6) Rada powinna określić odpowiednie ramy wymiany EUCI będących w posiadaniu Rady z innymi instytucjami, organami lub jednostkami organizacyjnymi Unii, w stosownych przypadkach, zgodnie z niniejszą decyzją i obowiązującymi ustaleniami międzyinstytucjonalnymi.
(7) Organy i agencje Unii utworzone na mocy tytułu V rozdział 2 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), Europol i Eurojust powinny stosować w ramach swoich struktur wewnętrznych podstawowe zasady i minimalne normy określone w niniejszej decyzji w celu ochrony EUCI, jeżeli przewiduje to akt, na mocy którego zostały ustanowione.
(8) Do operacji zarządzania kryzysowego ustanawianych na mocy tytułu V rozdział 2 TUE oraz do personelu biorącego w nich udział powinny mieć zastosowanie przepisy bezpieczeństwa przyjęte przez Radę w celu ochrony EUCI, jeżeli przewiduje to akt Rady, na mocy którego zostały ustanowione.
(9) Specjalni przedstawiciele UE i członkowie ich zespołów powinni stosować przepisy bezpieczeństwa przyjęte przez Radę w celu ochrony EUCI, jeżeli przewiduje to stosowny akt Rady.
(10) Niniejsza decyzja jest przyjmowana bez uszczerbku dla art. 15 i 16 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) oraz aktów prawnych służących wykonaniu tych artykułów.
(11) Niniejsza decyzja jest przyjmowana bez uszczerbku dla istniejących w państwach członkowskich praktyk w zakresie powiadamiania parlamentów krajowych o działaniach Unii.
(12) Aby zapewnić terminowe rozpoczęcie stosowania przepisów bezpieczeństwa w celu ochrony EUCI w związku z przystąpieniem do Unii Europejskiej Republiki Chorwacji, niniejsza decyzja powinna wejść w życie z dniem jej opublikowania,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Cel, zakres stosowania i definicje
Definicja EUCI, klauzule tajności i oznaczenia
Oznaczanie klauzulami tajności
Ochrona informacji niejawnych
Zarządzanie ryzykiem dla bezpieczeństwa
Wykonanie niniejszej decyzji
Bezpieczeństwo osobowe
Bezpieczeństwo fizyczne
Zarządzanie informacjami niejawnymi
Ochrona EUCI przetwarzanych w systemach teleinformatycznych
Niezależnie od przepisów lit. b) w obrębie krajowych systemów państw członkowskich poufność EUCI o klauzuli tajności CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub RESTREINT UE/EU RESTRICTED może być chroniona przy użyciu produktów kryptograficznych zatwierdzonych przez CAA danego państwa członkowskiego.
Bezpieczeństwo przemysłowe
Wymiana EUCI
Wymiana informacji niejawnych z państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi
Naruszenie i narażenie na szwank bezpieczeństwa EUCI
Odpowiedzialność za wykonanie decyzji
Organizacja bezpieczeństwa w Radzie
Biuro ds. Bezpieczeństwa SGR pozostaje do dyspozycji Sekretarza Generalnego i pomaga mu w wypełnianiu wyżej opisanych obowiązków.
Komitet ds. Bezpieczeństwa
Do uczestnictwa w pracach Komitetu mogą zostać zaproszeni przedstawiciele organów, agencji i podmiotów Unii, które stosują niniejszą decyzję lub przewidziane w niej zasady, jeżeli omawiane są kwestie, które ich dotyczą.
Zastąpienie poprzedniej decyzji
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
W imieniu Rady | |
V. JUKNA | |
Przewodniczący |
BEZPIECZEŃSTWO OSOBOWE
Wymogi dotyczące postępowania sprawdzającego na potrzeby dostępu do EUCI
Wydanie pierwszego poświadczenia bezpieczeństwa
Przedłużanie ważności poświadczenia bezpieczeństwa
Procedury upoważniające w SGR
Rejestr poświadczeń bezpieczeństwa i upoważnień
Zwolnienia z wymogu posiadania PBO
BEZPIECZEŃSTWO FIZYCZNE
W niniejszej decyzji wszystkie odniesienia do stref administracyjnych i stref bezpieczeństwa, w tym stref technicznie zabezpieczonych, należy rozumieć jako odnoszące się także do ich krajowych odpowiedników.
ZARZĄDZANIE INFORMACJAMI NIEJAWNYMI
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL
RESTREINT UE/EU RESTRICTED bez załącznika(-ów)
Oznaczenia
Skrócone oznaczenia klauzul tajności
TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET TS-UE/EU-TS
SECRET UE/EU SECRET S-UE/EU-S
CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL C-UE/EU-C
RESTREINT UE/EU RESTRICTED R-UE/EU-R
Wytwarzanie EUCI
Obniżanie i znoszenie klauzul tajności EUCI
Kancelarie tajne TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET
W obrębie budynku lub grupy budynków stanowiącej zamkniętą całość
Na terytorium Unii
W przypadku przewożenia z jednego państwa członkowskiego do drugiego przepisy lit. c) są ograniczone do informacji niejawnych o klauzuli tajności do poziomu CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL.
Z terytorium Unii na terytorium państwa trzeciego
służącą ocenie skuteczności środków wdrożonych, aby chronić EUCI.
Przebieg wizyt oceniających
Raporty
Pod nadzorem organu bezpieczeństwa SGR (Biura ds. Bezpieczeństwa) przygotowywany jest okresowy raport mający na celu uwypuklenie doświadczeń nabytych w wyniku wizyt oceniających przeprowadzonych w państwach członkowskich w danym okresie i przeanalizowanych przez Komitet ds. Bezpieczeństwa.
Lista kontrolna
OCHRONA EUCI PRZETWARZANYCH W CIS
Autentyczność: gwarancja, że informacje są prawdziwe i pochodzą z rzetelnych źródeł;
Dostępność: cecha polegająca na tym, że informacje są dostępne i gotowe do wykorzystania na wniosek uprawnionego podmiotu;
Poufność: cecha polegająca na tym, że informacje nie są ujawniane nieupoważnionym osobom, podmiotom ani do celów nieuprawnionego przetwarzania;
Integralność: cecha polegająca na zachowywaniu dokładności i kompletności informacji i zasobów;
Niezaprzeczalność: możliwość udowodnienia, że działanie lub wydarzenie miało miejsce, aby następnie nie można było zaprzeczyć wystąpieniu tego działania lub wydarzenia.
Bezpieczeństwo w całym cyklu życia CIS
Dobre praktyki
Ochrona w głąb
Zasada minimalizmu i najmniejszych uprawnień
Świadomość zabezpieczania informacji
Ocena i zatwierdzanie produktów służących bezpieczeństwu systemów informatycznych
Transmisja w strefach bezpieczeństwa i strefach administracyjnych
Bezpieczne połączenia międzysystemowe CIS
Gdy sieć niezabezpieczona lub publiczna wykorzystywana jest wyłącznie jako nośnik, a dane zostały zaszyfrowane przy wykorzystaniu produktu kryptograficznego zatwierdzonego zgodnie z art. 10, takiego połączenia nie uznaje się za połączenie międzysystemowe.
Komputerowe nośniki informacji
Okoliczności nadzwyczajne
Organ ds. zabezpieczania informacji
Organ ds. TEMPEST
Organ ds. zatwierdzania produktów kryptograficznych
Organ ds. dystrybucji produktów kryptograficznych
Organ ds. akredytacji bezpieczeństwa
Obradom SAB przewodniczy przedstawiciel organu ds. akredytacji bezpieczeństwa SGR. SAB podejmuje decyzje na zasadzie konsensusu przedstawicieli SAA z instytucji, państw członkowskich i innych podmiotów posiadających połączenia z danym CIS. SAB sporządza okresowe sprawozdania ze swojej działalności i przedstawia je Komitetowi ds. Bezpieczeństwa oraz informuje komitet o wszystkich świadectwach akredytacji.
Operacyjny organ ds. zabezpieczania informacji
BEZPIECZEŃSTWO PRZEMYSŁOWE
Dokument określający aspekty bezpieczeństwa (DOAB)
Instrukcje bezpieczeństwa programu/projektu (IBP)
WYMIANA INFORMACJI NIEJAWNYCH Z PAŃSTWAMI TRZECIMI I ORGANIZACJAMI MIĘDZYNARODOWYMI
zgodnie z art. 13 ust. 2 i sekcjami III i IV oraz na podstawie zalecenia Komitetu ds. Bezpieczeństwa.
DEFINICJE
"akredytacja" oznacza proces prowadzący do formalnego stwierdzenia przez organ ds. akredytacji bezpieczeństwa (SAA), że określony system jest zatwierdzony do celów działania na zdefiniowanym poziomie klauzuli tajności, w konkretnym trybie bezpiecznej pracy systemu w swoim środowisku operacyjnym oraz na poziomie ryzyka możliwym do zaakceptowania, przy założeniu, że wdrożony został zatwierdzony zestaw technicznych, fizycznych, organizacyjnych i proceduralnych środków bezpieczeństwa;
"bezpieczeństwo fizyczne" - zob. art. 8 ust. 1;
"bezpieczeństwo osobowe" - zob. art. 7 ust. 1;
"bezpieczeństwo przemysłowe" - zob. art. 11 ust. 1;
"cykl życia CIS" oznacza cały okres istnienia CIS, który obejmuje powstanie pomysłu, opracowanie koncepcji, zaplanowanie, analizę wymogów, zaprojektowanie, utworzenie, testowanie, wdrożenie, działanie, konserwację i wycofanie z działania;
"dokument" oznacza każdą utrwaloną informację, bez względu na jej formę fizyczną lub cechy charakterystyczne;
"dokument określający aspekty bezpieczeństwa" (DOAB) oznacza zbiór specjalnych warunków umownych, wydany przez instytucję zamawiającą, stanowiący integralną część jakiejkolwiek umowy niejawnej obejmującej dostęp do EUCI lub ich wytwarzanie, określający wymogi bezpieczeństwa lub wskazujący te elementy umowy, których bezpieczeństwo wymaga ochrony;
"informacje niejawne UE" (EUCI) - zob. art. 2 ust. 1;
"instrukcje bezpieczeństwa programu/projektu" (IBP) oznaczają wykaz procedur bezpieczeństwa stosowanych do określonego programu/projektu w celu ujednolicenia procedur bezpieczeństwa. Instrukcje mogą być zmieniane podczas trwania programu/projektu;
"materiał kryptograficzny" oznacza algorytmy kryptograficzne, sprzęt i oprogramowanie kryptograficzne, a także produkty zawierające szczegóły stosowania i związaną z nim dokumentację oraz klucze;
"materiały" oznaczają jakikolwiek dokument, nośnik danych lub dowolne urządzenia lub sprzęt, już wytworzone lub będące w trakcie wytwarzania;
"niejawna umowa o podwykonawstwo" oznacza umowę zawieraną przez wykonawcę SGR z innym wykonawcą (tj. podwykonawcą) na dostawę towarów, wykonanie robót lub świadczenie usług, której wykonanie wymaga dostępu do EUCI lub wytwarzania takich informacji bądź wiąże się z dostępem do nich lub ich wytwarzaniem;
"obniżenie klauzuli tajności" oznacza obniżenie poziomu klauzuli tajności;
"ochrona w głąb" oznacza stosowanie pakietu środków bezpieczeństwa o różnych poziomach ochrony;
"operacja WPBiO" oznacza wojskową lub cywilną operację zarządzania kryzysowego prowadzoną na mocy tytułu V rozdział 2 TUE;
"podatność" oznacza każdego rodzaju słaby punkt, który może zostać wykorzystany przez jedno zagrożenie lub większą ich liczbę. Podatność może być zaniechaniem lub może odnosić się do słabego punktu środków kontroli, jeżeli chodzi o ich solidność, wszechstronność lub spójność; może mieć charakter techniczny, proceduralny, fizyczny, organizacyjny lub operacyjny;
"podmiot prowadzący działalność gospodarczą lub inną" oznacza podmiot zajmujący się dostawą towarów, wykonywaniem robót lub świadczeniem usług; może to być podmiot prowadzący działalność gospodarczą, handlową, usługową, naukową, badawczą, edukacyjną lub rozwojową lub osoba prowadząca własną działalność;
"połączenie międzysystemowe" - zob. załącznik IV pkt 32;
"posiadacz" oznacza osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia i spełniającą zasadę ograniczonego dostępu, znajdującą się w posiadaniu EUCI i w związku z tym odpowiedzialną za ich ochronę;
"postępowanie sprawdzające" oznacza procedury sprawdzające przeprowadzane przez właściwy organ danego państwa członkowskiego zgodnie z jego przepisami ustawowymi i wykonawczymi w celu uzyskania pewności, że nie istnieją żadne niekorzystne okoliczności, które mogłyby stanowić przeszkodę w wydaniu danej osobie PBO lub upoważnienia do dostępu do EUCI do określonego poziomu klauzuli tajności (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub wyższej);
"poświadczenie bezpieczeństwa osobowego" (PBO) oznacza oświadczenie właściwego organu państwa członkowskiego wydawane po przeprowadzeniu przez właściwe organy państwa członkowskiego postępowania sprawdzającego, w którym to oświadczeniu stwierdza się, że danej osobie można udzielać przysługującego do konkretnej daty dostępu do EUCI do określonego poziomu klauzuli tajności (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub wyższej);
"proces zarządzania ryzykiem dla bezpieczeństwa" oznacza cały proces określania, kontrolowania i minimalizacji związanych z ryzykiem wydarzeń, które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo danej organizacji lub jakiegokolwiek systemu przez nią używanego. Obejmuje on wszystkie działania związane z ryzykiem, w tym ocenę, zmniejszanie, akceptację i powiadamianie;
"produkt kryptograficzny" oznacza produkt, którego pierwszorzędnym i głównym przeznaczeniem jest świadczenie usług dotyczących bezpieczeństwa (poufności, integralności, dostępności, autentyczności i niezaprzeczalności) z wykorzystaniem jednego urządzenia kryptograficznego lub większej ich liczby;
"przewodnik nadawania klauzul" (PNK) oznacza dokument opisujący niejawne elementy programu lub umowy i określający mające zastosowanie poziomy klauzul tajności. PNK może być rozszerzany podczas trwania programu lub umowy, a klauzule tajności dla części informacji mogą zostać zmienione lub obniżone; jeżeli PNK jest opracowany, to powinien być częścią dokumentu określającego aspekty bezpieczeństwa;
"rejestracja" - zob. załącznik III pkt 18;
"ryzyko" oznacza prawdopodobieństwo, że dane zagrożenie wykorzysta wewnętrzną i zewnętrzną podatność danej organizacji lub jakiegokolwiek systemu, z którego korzysta, i tym samym spowoduje szkody dla tej organizacji i jej materialnych lub niematerialnych zasobów. Ryzyko mierzone jest jako połączenie prawdopodobieństwa wystąpienia zagrożeń oraz ich skutków;
"ryzyko szczątkowe" oznacza ryzyko, które pozostaje po wdrożeniu środków bezpieczeństwa, przy założeniu, że nie przeciwdziała się wszystkim zagrożeniom i że nie każdą podatność można wyeliminować;
"system teleinformatyczny" (CIS) - zob. art. 10 ust. 2;
"świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego" (SBP) oznacza stwierdzenie przez KWB lub WWB w wyniku procedur administracyjnych, że z punktu widzenia bezpieczeństwa dany podmiot jest w stanie zapewnić właściwą ochronę EUCI do określonego poziomu klauzuli tajności;
"TEMPEST" oznacza sprawdzenie, analizę i kontrolę emisji elektromagnetycznych umożliwiających przechwycenie danych oraz środki służące tłumieniu takich emisji;
"tryb bezpiecznej pracy systemu" oznacza określenie warunków działania CIS na podstawie klauzul tajności informacji przetwarzanych oraz poziomów poświadczeń jego użytkowników, ich formalnych zatwierdzeń dostępu oraz zasady ograniczonego dostępu. Istnieją cztery tryby działania, jeżeli chodzi o przetwarzanie informacji niejawnych lub ich transmisję: tryb dedykowany, tryb systemowopodwyższony, tryb zastrzeżony i tryb wielopoziomowy:
"umowa niejawna" oznacza umowę zawieraną przez SGR z wykonawcą na dostawę towarów, wykonanie robót lub świadczenie usług, której wykonanie wymaga dostępu do EUCI lub wytwarzania takich informacji bądź wiąże się z dostępem do nich lub ich wytwarzaniem;
"upoważnienie do dostępu do EUCI" oznacza decyzję podejmowaną przez organ powołujący SGR na podstawie zapewnienia udzielonego przez właściwy organ państwa członkowskiego względem urzędnika lub innego pracownika SGR, lub oddelegowanego eksperta krajowego, która oznacza, że osobie tej można - pod warunkiem że spełnia ona zasadę ograniczonego dostępu i że została stosownie poinstruowana co do zakresu swoich obowiązków - udzielić przysługującego do konkretnej daty dostępu do EUCI do określonego poziomu klauzuli tajności (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub wyższej);
"wykonawca" oznacza osobę fizyczną lub prawną posiadającą zdolność prawną do zawierania umów;
"wykorzystywanie/przetwarzanie" EUCI oznacza wszelkie możliwe działania, którym mogą podlegać EUCI na wszystkich etapach ich cyklu życia. Pojęcie to obejmuje wytwarzanie tych informacji, ich przetwarzanie, przemieszczanie, obniżenie klauzuli tajności, zniesienie klauzuli tajności oraz niszczenie. W przypadku CIS obejmuje ono także gromadzenie informacji, ich przedstawianie, transmisję i przechowywanie;
"wytwórca" oznacza instytucję, organ lub jednostkę organizacyjną Unii, państwo członkowskie, państwo trzecie lub organizację międzynarodową, pod nadzorem której wytworzono informacje niejawne lub wprowadzono je do struktur Unii;
"wyznaczona władza bezpieczeństwa" (WWB) oznacza organ podporządkowany krajowej władzy bezpieczeństwa (KWB) państwa członkowskiego, odpowiedzialny za informowanie podmiotów prowadzących działalność gospodarczą lub inną o krajowej polityce w zakresie wszelkich kwestii związanych z bezpieczeństwem przemysłowym oraz za udzielanie wskazówek i pomocy w ich wdrażaniu. Zadania WWB mogą być wykonywane przez KWB lub jakiekolwiek inny właściwy organ;
"zabezpieczanie informacji" - zob. art. 10 ust. 1;
"zagrożenie" oznacza potencjalną przyczynę niepożądanego incydentu, który może skutkować szkodą dla organizacji lub jakiegokolwiek systemu przez nią używanego; zagrożenia takie mogą być przypadkowe lub zamierzone (rozmyślne) i obejmują elementy zagrażające, potencjalne cele i metody ataku;
"zarządzanie informacjami niejawnymi" - zob. art. 9 ust. 1;
"zasoby" oznaczają wszystkie elementy, które mają wartość dla danej organizacji, prowadzenia przez nią działań i ich ciągłości, w tym zasoby informacyjne, które wspierają misję organizacji;
"zaświadczenie potwierdzające posiadanie poświadczenia bezpieczeństwa osobowego" (ZPBO) oznacza wydane przez właściwy organ zaświadczenie potwierdzające, że dana osoba została odpowiednio sprawdzona i posiada ważne zaświadczenie potwierdzające posiadanie poświadczenia bezpieczeństwa lub udzielone przez organ powołujący upoważnienie do dostępu do EUCI, oraz określające poziom klauzuli tajności EUCI, do których osoba ta może mieć dostęp (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL lub wyższy), okres ważności danego PBO oraz okres ważności samego zaświadczenia;
"zniesienie klauzuli tajności" oznacza zniesienie jakiejkolwiek klauzuli tajności.
RÓWNOWAŻNOŚĆ KLAUZUL TAJNOŚCI
UE | TRÈS SECRET UE/UE TOP SECRET | SECRET UE/EU SECRET | CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL | RESTREINT UE/EU RESTRICTED | |||||
Belgia |
Très Secret (Loi 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet 11.12.1998) |
Secret (Loi 11.12.1998) Geheim (Wet 11.12.1998) |
Confidentiel (Loi 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998) |
uwaga (1) poniżej | |||||
Bułgaria | Crporo ceKpeTHO | CeKpeTHO | Поверително | За служебно ползване | |||||
Czechy | Přísně tajné | Tajné | Důvěrné | Vyhrazené | |||||
Dania | YDERST HEMMELIGT | HEMMELIGT | FORTROLIGT | TIL TJENESTEBRUG | |||||
Niemcy | STRENG GEHEIM | GEHEIM | VS (2) - VERTRAULICH | VS - NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH | |||||
Estonia | Täiesti salajane | Salajane | Konfidentsiaalne | Piiratud | |||||
Irlandia | Top Secret | Secret | Confidential | Restricted | |||||
Grecja | Άκρως Απόρρητο Skr. ΑΑΠ | Απόρρητο Skr. (ΑΠ) | EpniOTEUTiKÓ Skr. (EM) | Περιορισμένης Χρήσης Skr. (ΠΧ) | |||||
Hiszpania | SECRETO | RESERVADO | CONFIDENCIAL | DIFUSIÓN LIMITADA | |||||
Francja |
TRÈS SECRET TRÈS SECRET DÉFENSE(3a) |
SECRET SECRET DÉFENSE (3) |
CONFIDENTIEL DÉFENSE (3), (4) | uwaga (5) poniżej | |||||
Chorwacja | VRLO TAJNO | TAJNO | POVJERLJIVO | OGRANIČENO | |||||
Włochy | Segretissimo | Segreto | Riservatissimo | Riservato | |||||
Cypr | Άκρως Απόρρητο Skr. (ΑΑΠ) | Απόρρητο Skr. (ΑΠ) |
EpniOTEUTlKO Skr. (EM) |
Περιορισμένης Χρήσης Skr. (ΠΧ) | |||||
Łotwa | Seviški slepeni | Slepeni | Konfidenciäli | Dienesta vajadzïbâm | |||||
Litwa | Visiškai slaptai | Slaptai | Konfidencialiai | Riboto naudojimo | |||||
Luksemburg | Très Secret Lux | Secret Lux | Confidentiel Lux | Restreint Lux | |||||
Hungary | Szigorúan titkos! | Titkos! | Bizalmas! | Korlátozott terjesztésú! | |||||
Malta | L-Oghla Segretezza Top Secret | Sigriet Secret | Kunfidenzjali Confidential |
Ristrett Restricted (6) |
|||||
Niderlandy | Stg. ZEER GEHEIM | Stg. GEHEIM | Stg. CONFIDENTIEEL | Dep. VERTROUWELIJK | |||||
Austria | Streng Geheim | Geheim | Vertraulich | Eingeschränkt | |||||
Polska | Ściśle tajne | Tajne | Poufne | Zastrzeżone | |||||
Portugalia | Muito Secreto | Secreto | Confidencial | Reservado | |||||
Rumunia | Strict secret de importanț ă deosebită | Strict secret | Secret | Secret de serviciu | |||||
Słowenia | STROGO TAJNO | TAJNO | ZAUPNO | INTERNO | |||||
Słowacja | Prísne tajné | Tajné | Dôverné | Vyhradené | |||||
Finlandia | ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG | SALAINEN HEMLIG | LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL | KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG | |||||
Szwecja | Kvalificerat hemlig | Hemlig | Konfidentiell | Begränsat hemlig | |||||
(1) "Oznaczenie Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding" nie jest w Belgii uznawane za klauzulę tajności. W Belgii pracuje się z wykorzystaniem informacji oznaczonych "RESTREINT UE/EU RESTRICTED" i chroni je w sposób nie mniej rygorystyczny, niż przewidują to normy i procedury opisane w przepisach bezpieczeństwa Rady Unii Europejskiej. (2) Niemcy VS = Verschlusssache. (3) Informacje wytworzone przez Francję przed dniem 1 lipca 2021 r. i opatrzone klauzulą "TRÈS SECRET DÉFENSE", "SECRET DÉFENSE" lub "CONFIDENTIEL DÉFENSE" są nadal przetwarzane i chronione na równoważnym poziomie odpowiednio "TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET", "SECRET UE/EU SECRET" lub "CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL". (4) We Francji pracuje się z wykorzystaniem informacji niejawnych oznaczonych "CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL" i chroni je zgodnie z obowiązującymi we Francji środkami bezpieczeństwa służącymi ochronie informacji oznaczonych klauzulą "SECRET". (5) Francja nie stosuje klauzuli "RESTREINT" w swoim systemie krajowym. We Francji pracuje się z wykorzystaniem informacji oznaczonych "RESTREINT UE/EU RESTRICTED" i chroni je w sposób nie mniej rygorystyczny, niż przewidują to normy i procedury opisane (6) przepisach bezpieczeństwa Rady Unii Europejskiej.Maltańskie i angielskie oznaczenia mogą być w przypadku Malty używane wymiennie. |
WYKAZ KRAJOWYCH WŁADZ BEZPIECZEŃSTWA (KWB)
BELGIA Autorité nationale de Sécurité SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement 15, rue des Petits Carmes 1000 Bruxelles Tel. sekretariatu: +32 25014542 Faks +32 25014596 E-mail: nvo-ans@diplobel.fed.be |
DANIA Politiets Efterretningstjeneste (Danish Security Intelligence Service) Klausdalsbrovej 1 2860 Søborg Tel. +45 45 15 90 07 Faks +45 45 15 01 90 Forsvarets Efterretningstjeneste (Danish Defence Intelligence Service) Kastellet 30 2100 Copenhagen Ø Tel. +45 33325566 Faks+45 33931320 |
BUŁGARIA State Commission on Information Security 4 Kozloduy Str. 1202 Sofia Tel. +359 29333600 Faks+359 29873750 E-mail: dksi@government.bg Strona internetowa: www.dksi.bg |
NIEMCY Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat Section ÖS II 5 Alt-Moabit 140 D-10557 Berlin Tel. +49 30186810 Faks+49 30186811441 E-mail 1: OESII5@bmi.bund.de E-mail 2: PersGS@bmi.bund.de |
CZECHY Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) Na Popelce 2/16 150 06 Praha 56 Tel. +420 257283335 Faks +420 257283110 E-mail: oms@nbu.cz Strona internetowa: www.nbu.cz |
ESTONIA National Security Authority Department Estonian Foreign Intelligence Service Rahumäe tee 4B 11316 Tallinn Tel. +372 693 9211 Faks +372 693 5001 E-mail: nsa@fis.gov.ee |
IRLANDIA National Security Authority Department of Foreign Affairs and Trade 76 - 78 Harcourt Street Dublin 2 D02 DX45 Ireland Tel. 1: +353 1 4082842 Tel. 2: +353 1 4082724 E-mail: nsa@dfa.ie |
FRANCJA Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale Sous-direction Protection du secret (SGDSN/PSD) 51 Boulevard de la Tour-Maubourg 75700 Paris 07 SP Tel. +33 171758177 Faks+33 171758200 |
GRECJA Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας (ΓΕΕΘΑ) Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών ΣΤΓ 1020 -Χολαργός (Αθήνα) Ελλάδα Τηλ.: +30 2106572045 (ώρες γραφείου) +3θ 2106572009 (ώρες γραφείου) Φαξ: +30 2106536279 +30 2106577612 Hellenic National Defence General Staff (HNDGS) Counter Intelligence and Security Directorate (NSA) 227-231 HOLARGOS STG 1020 ATHENS Tel. +30 2106572045 +30 2106572009 Faks +30 2106536279 +30 2106577612 |
CHORWACJA Office of the National Security Council Croatian NSA Jurjevska 34 10000 Zagreb Croatia Tel. +385 14681222 Faks +385 14686049 E-mail: NSACroatia@uvns.hr Strona internetowa: www.uvns.hr |
HISZPANIA Autoridad Nacional de Seguridad Oficina Nacional de Seguridad Calle Argentona, 30 28023 Madrid Tel. +34 913725000 Faks+34913725808 E-mail: nsa-sp@areatec.com |
WŁOCHY Presidenza del Consiglio dei Ministri Dipartimento Informazioni per la Sicurezza (DIS) Ufficio Centrale per la Segretezza (UCSe) Via Galilei, 32 00185 Roma Tel. +39 06478601 Faks +39 064885273 E-mail: nsa.ita@alfa.gov.it |
CYPR ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΠΙΤΕΛΕΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΟΥ ΑΜΥΝΑΣ ΕΘΝΙΚΗ ΑΡΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΕΑΑ) Υπουργείο Άμυνας Λεωφόρος Στροβόλου 172-174, 1432 Λευκωσία Ταχυδρομικός Κώδικας: 2048 Τηλεφωνα: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764 Τηλεομοιότυπ: + 357 22302351 Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: cynsa@mod.gov.cy Ministry of Defence Minister's Military Staff National Security Authority (NSA) 172-174 Strovolou Avenue, 1432 Nicosia Postal code: 2048 Tel. +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764 Faks+35722302351 E-mail: cynsa@mod.gov.cy |
LITWA Lietuvos Respublikos paslapćiy apsaugos koordinavimo komisija (The Commission for Secrets Protection Coordination of the Republic of Lithuania National Security Authority) Pilaités ave. 19 LT-06264 Vilnius Tel. +370 5 706 66128 Faks +370 706 66700 E-mail: nsa@vsd.lt |
ŁOTWA National Security Authority Constitution Protection Bureau of the Republic of Latvia P.O.Box 286 LV-1001 Riga Tel. +371 67025418 E-mail: ndi@sab.gov.lv |
LUKSEMBURG Autorité nationale de Sécurité Boîte postale 2379 1023 Luxembourg Tel. +352 24782210 (centrala) Tel. +352 24782253 (bezpośredni) Faks +352 24782243 |
WĘGRY Nemzeti Biztonsági Felügyelet (National Security Authority of Hungary) 1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 11/B Adres do korespondencji: 1399 Budapest, Pf. 710/50 Tel. +36-1/391-1862 Faks +36-1/391-1889 E-mail: nbf@nbf.hu Strona internetowa: www.nbf.hu |
AUSTRIA Informationssicherheitskommission Bundeskanzleramt Ballhausplatz 2 1010 Wien Tel. +43 1 53115 202594 Faks +43 1 53109 202594 E-mail: isk@bka.gv.at |
MALTA Ministry for Home Affairs and National Security P.O. Box 146 MT-Valletta Tel. +356 21249844 Faks+35625695321 |
POLSKA Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego - ABW (Internal Security Agency) 2A Rakowiecka St. 00-993 Warszawa Tel. +48 225857663 Faks +48 225858509 E-mail: nsa@abw.gov.pl Strona internetowa: www.abw.gov.pl |
NIDERLANDY Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties Postbus 20010 2500 EA Den Haag Tel. +31 703204400 Faks+31 703200733 Ministerie van Defensie Beveiligingsautoriteit Postbus 20701 2500 ES Den Haag Tel. +31 703187060 Faks +31 703187522 |
PORTUGALIA Presidencia do Conselho de Ministros Autoridade Nacional de Seguranęa Rua da Junqueira, 69 1300-342 Lisboa Tel. +351 213031710 Faks+351 213031711 |
RUMUNIA Oficiul Registrului Naț ional al Informaț iilor Secrete de Stat - Romanian NSA - ORNISS National Registry Office for Classified Information Strada Mureș nr. 4 012275 Bucharest Tel. +40 212075114 Faks +40 212240714 E-mail: nsa.romania@nsa.ro Strona internetowa: www.orniss.ro |
FINLANDIA National Security Authority Ministry for Foreign Affairs P.O. Box 453 FI-00023 Government Tel. +358 9 16055890 E-mail: NSA@formin.fi |
SŁOWENIA Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov Šmartinska 152 1000 Ljubljana Tel. +386 147817570 Faks+38614781399 E-mail: gp.uvtp@gov.si |
SZWECJA Ministry for Foreign Affairs Swedish National Security Authority 103 39 Stockholm Tel. +46 8 405 10 00 E-mail: ud-nsa@gov.se |
SŁOWACJA Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) Budatínska 30 851 06 Bratislava Tel. +421 2 6869 1111 Faks +421 2 6869 1700 E-mail: podatelna@nbu.gov.sk Strona internetowa: www.nbu.gov.sk |
WYKAZ SKRÓTÓW
Akronim | Znaczenie |
AQUA | Organ oceny produktów kryptograficznych |
BPS | Usługi ochrony na granicy systemów |
CAA | Organ ds. zatwierdzania produktów kryptograficznych |
CCTV | Telewizja przemysłowa |
CDA | Organ ds. dystrybucji produktów kryptograficznych |
CIS | System teleinformatyczny przetwarzający EUCI |
COREPER | Komitet Stałych Przedstawicieli |
DOAB | Dokument określający aspekty bezpieczeństwa |
ECSD | Dyrekcja ds. Bezpieczeństwa Komisji Europejskiej |
EUCI | Informacje niejawne UE |
IA | Zabezpieczanie informacji |
IAA | Organ ds. zabezpieczania informacji |
IBP | Instrukcje bezpieczeństwa programu/projektu |
IT | Technologie informatyczne |
KWB | Krajowa władza bezpieczeństwa |
PBO | Poświadczenie bezpieczeństwa osobowego |
PNK | Przewodnik nadawania klauzul |
SAA | Organ ds. akredytacji bezpieczeństwa |
SAB | Wspólna rada ds. akredytacji bezpieczeństwa |
SBP | Świadectwo bezpieczeństwa przemysłowego |
SecOP | Procedury bezpiecznej eksploatacji systemu |
SGR | Sekretariat Generalny Rady |
SPUE | Specjalny przedstawiciel UE |
SSRS | Szczególne wymagania bezpieczeństwa systemu |
SSWiN | System sygnalizacji włamania i napadu |
TA | Organ ds. TEMPEST |
WPZiB | Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa |
WPBiO | Wspólna polityka bezpieczeństwa i obrony |
WWB | Wyznaczona władza bezpieczeństwa |
ZPBO | Zaświadczenie potwierdzające posiadanie poświadczenia bezpieczeństwa osobowego |
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2014/233/UE z dnia 14 kwietnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.125.72) zmieniającej nin. decyzję z dniem 26 kwietnia 2014 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2247/2019 z dnia 19 grudnia 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.336.291) zmieniającej nin. decyzję z dniem 19 grudnia 2019 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1075/2021 z dnia 21 czerwca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.233.1) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 lipca 2021 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 2247/2019 z dnia 19 grudnia 2019 r. (Dz.U.UE.L.2019.336.291) zmieniającej nin. decyzję z dniem 19 grudnia 2019 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1075/2021 z dnia 21 czerwca 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.233.1) zmieniającej nin. decyzję z dniem 1 lipca 2021 r.
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2013.274.1 |
Rodzaj: | Decyzja |
Tytuł: | Decyzja 2013/488/UE w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE |
Data aktu: | 23/09/2013 |
Data ogłoszenia: | 15/10/2013 |
Data wejścia w życie: | 15/10/2013 |