Rozporządzenie 978/2012 wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 978/2012
z dnia 25 października 2012 r.
wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,

stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą 1 ,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Od 1971 r. Wspólnota przyznaje preferencje handlowe krajom rozwijającym się w ramach swojego ogólnego systemu preferencji taryfowych.

(2) Wspólna polityka handlowa Unii kieruje się zasadami ustanowionymi w postanowieniach ogólnych o działaniach zewnętrznych Unii, zawartych w art. 21 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), i służy osiągnięciu celów określonych w tych postanowieniach.

(3) Celem Unii jest określenie wspólnych polityk i prowadzenie wspólnych działań wspierających zrównoważony rozwój gospodarczy, społeczny i środowiskowy krajów rozwijających się, przy czym celem nadrzędnym jest eliminacja ubóstwa.

(4) Wspólna polityka handlowa Unii ma być spójna z polityką Unii w dziedzinie współpracy na rzecz rozwoju i powinna utrwalać cele określone w art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), w szczególności likwidację ubóstwa oraz promowanie zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów w krajach rozwijających się. Ma ona być zgodna z wymogami Światowej Organizacji Handlu (WTO), w szczególności z decyzją w sprawie zróżnicowanego i bardziej uprzywilejowanego wzajemnego traktowania oraz pełniejszego uczestnictwa krajów rozwijających się z 1979 r. ("klauzula dopuszczająca"), przyjętą na mocy Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT) w 1979 r., która stanowi, że członkowie WTO mogą przyznać zróżnicowane i korzystniejsze traktowanie krajom rozwijającym się.

(5) Komunikat Komisji z dnia 7 lipca 2004 r. pt. "Kraje rozwijające się, handel międzynarodowy i zrównoważony rozwój: rola Ogólnego Systemu Preferencji Taryfowych (GSP) Wspólnoty na dekadę 2006/2015" określa wytyczne dotyczące wprowadzenia ogólnego systemu preferencji taryfowych na lata 2006-2015.

(6) Rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. 2 , przedłużone rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 512/2011 z dnia 11 maja 2011 r. zmieniającym rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 3 , przewiduje stosowanie ogólnego systemu preferencji taryfowych ("system") do dnia 31 grudnia 2013 r. lub do momentu zastosowania systemu na mocy niniejszego rozporządzenia, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Po tym czasie system powinien obowiązywać przez 10 lat od daty zastosowania preferencji określonych w niniejszym rozporządzeniu, z wyjątkiem szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych, które powinno być dalej stosowane i nie powinno wygasnąć.

(7) Zapewniając preferencyjny dostęp do rynku Unii, w ramach systemu należy wspierać kraje rozwijające się w ich wysiłkach na rzecz ograniczania ubóstwa oraz promowania dobrych rządów i zrównoważonego rozwoju, poprzez udzielanie tym krajom pomocy w zakresie wytwarzania dodatkowych przychodów z handlu międzynarodowego, które kraje te mogą następnie ponownie zainwestować z myślą o własnym rozwoju oraz, dodatkowo, w celu dywersyfikowania swoich gospodarek. Preferencje taryfowe przyznawane w ramach systemu należy ukierunkować na pomoc krajom rozwijającym się, które mają większe potrzeby rozwojowe, handlowe i finansowe.

(8) System składa się z rozwiązania ogólnego i dwóch rozwiązań szczególnych.

(9) Rozwiązanie ogólne powinno być przyznawane wszystkim krajom rozwijającym się, które mają wspólne potrzeby rozwojowe i znajdują się na podobnym etapie rozwoju gospodarczego. Kraje, które zostały sklasyfikowane przez Bank Światowy jako kraje o wysokim dochodzie lub o średniowysokim dochodzie, mają poziom dochodu na mieszkańca umożliwiający im osiągnięcie wyższych poziomów dywersyfikacji bez preferencji taryfowych przyznawanych w ramach systemu. Zaliczają się do nich gospodarki, które pomyślnie ukończyły transformację z gospodarek scentralizowanych na rynkowe. Kraje te nie mają takich samych potrzeb rozwojowych, handlowych i finansowych jak pozostałe kraje rozwijające się; nie są one w sytuacji podobnej do tej, w której znajdują się bardziej podatne na zagrożenia kraje rozwijające się, i aby zapobiec nieuzasadnionej dyskryminacji, należy traktować je inaczej. Ponadto korzystanie przez kraje o wysokim lub średniowysokim dochodzie z preferencji taryfowych przyznawanych w ramach systemu zwiększa presję konkurencyjną na wywóz z biedniejszych, bardziej podatnych na zagrożenia krajów, a zatem mogłoby spowodować nałożenie nieuzasadnionego obciążenia na te kraje rozwijające się, które są bardziej podatne na zagrożenia. W ramach rozwiązania ogólnego uwzględnia się fakt, że potrzeby rozwojowe, handlowe i finansowe podlegają zmianom, oraz zapewnia się, że rozwiązanie to pozostaje otwarte, jeżeli sytuacja danego kraju ulega zmianie.

Przez wzgląd na spójność nie należy rozszerzać preferencji taryfowych przyznawanych w ramach rozwiązania ogólnego na kraje rozwijające się, które korzystają z zawartej z Unią umowy o preferencyjnym dostępie do rynku, zapewniającej zasadniczo w zakresie całego handlu co najmniej taki sam poziom preferencji taryfowych jak system. Aby zapewnić krajowi korzystającemu i podmiotom gospodarczym czas na dokładne przystosowanie się, rozwiązanie ogólne należy w dalszym ciągu stosować przez dwa lata od daty rozpoczęcia stosowania umowy o preferencyjnym dostępie do rynku, a datę tę należy określić w wykazie krajów korzystających z rozwiązania ogólnego.

(10) Kraje wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 732/2008 i kraje korzystające z autonomicznego dostępu preferencyjnego do rynku Unii na podstawie rozporządzenia (WE) nr 732/2008, rozporządzenia Rady (WE) nr 55/2008 z dnia 21 stycznia 2008 r. wprowadzającego autonomiczne preferencje handlowe dla Republiki Mołdowy 4  oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej 5  powinny być uznane za kwalifikujące się do systemu. Terytoriów zamorskich stowarzyszonych z Unią Europejską oraz krajów zamorskich i terytoriów krajów, które nie są wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 732/2008, nie należy uznawać za kwalifikujące się do systemu.

(11) Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów opiera się na całościowej koncepcji zrównoważonego rozwoju uznanej w międzynarodowych konwencjach i instrumentach, takich jak Deklaracja Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) o prawie do rozwoju z 1986 r., Deklaracja z Rio w sprawie środowiska i rozwoju z 1992 r., Deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad i praw w pracy z 1998 r., deklaracja milenijna Organizacji Narodów Zjednoczonych z 2000 r. i Deklaracja z Johannesburga w sprawie zrównoważonego rozwoju z 2002 r. Dodatkowe preferencje taryfowe przewidziane w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów należy zatem przyznać krajom rozwijającym się, które z powodu braku dywersyfikacji i niewystarczającego udziału w międzynarodowej wymianie handlowej są podatne na zagrożenia, tak aby pomóc im w przyjęciu na siebie dodatkowych obciążeń i obowiązków wiążących się z ratyfikacją i skutecznym wykonywaniem podstawowych konwencji w dziedzinie praw człowieka, praw pracowniczych, ochrony środowiska i dobrych rządów.

(12) Preferencje powinny mieć na celu wspieranie dalszego wzrostu gospodarczego, a tym samym wychodzić naprzeciw potrzebie zrównoważonego rozwoju. W ramach szczególnych rozwiązań motywacyjnych, cła ad valorem dla danych krajów korzystających powinny zostać zawieszone. Cła specyficzne, o ile nie są połączone z cłem ad valorem, powinny także zostać zawieszone.

(13) Kraje, które spełniają kryteria kwalifikowalności w zakresie korzystania ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, powinny móc korzystać z dodatkowych preferencji taryfowych, jeżeli po złożeniu przez nie wniosku Komisja ustali, że spełnione są odpowiednie warunki. Składanie wniosków powinno być możliwe począwszy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Kraje, które korzystają z preferencji taryfowych systemu na mocy rozporządzenia (WE) nr 732/2008, również powinny złożyć nowy wniosek.

(14) Komisja powinna monitorować stan ratyfikacji podstawowych konwencji międzynarodowych dotyczących praw człowieka i praw pracowniczych, ochrony środowiska i dobrych rządów i ich skutecznego wykonywania, analizując wnioski i zalecenia właściwych organów monitorujących ustanowionych na mocy tych konwencji (właściwe organy monitorujące). Co dwa lata Komisja powinna przedstawić Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące stanu ratyfikacji odpowiednich konwencji, wypełniania przez kraje korzystające wszelkich zobowiązań w zakresie sprawozdawczości przewidzianych w tych konwencjach oraz wykonania konwencji w praktyce.

(15) Do celów monitorowania i wycofywania preferencji niezbędne są sprawozdania właściwych organów monitorujących. Uzupełnieniem takich sprawozdań mogą być jednak inne źródła informacji, o ile są dokładne i rzetelne. Bez uszczerbku dla pozostałych źródeł, może to obejmować informacje dostarczane przez społeczeństwo obywatelskie, partnerów społecznych, Parlament Europejski i Radę.

(16) W ramach rozwiązania szczególnego dla krajów najsłabiej rozwiniętych należy nadal przyznawać bezcłowy dostęp do rynku Unii w odniesieniu do produktów pochodzących z krajów uznanych przez ONZ za najsłabiej rozwinięte i sklasyfikowanych jako takie, z wyłączeniem handlu bronią. Dla krajów usuniętych przez ONZ z wykazu krajów najsłabiej rozwiniętych należy ustalić okres przejściowy, aby złagodzić ewentualne negatywne skutki spowodowane zniesieniem preferencji taryfowych przyznanych w ramach tego rozwiązania. Preferencje taryfowe przewidziane w ramach rozwiązania szczególnego dla krajów najsłabiej rozwiniętych należy nadal przyznawać tym najsłabiej rozwiniętym krajom, które korzystają z innej zawartej z Unią umowy o preferencyjnym dostępie do rynku.

(17) W celu zapewnienia spójności z postanowieniami umów o partnerstwie gospodarczym (EPA), dotyczącymi dostępu do rynku dla cukru, do dnia 30 września 2015 r. w przypadku przywozu produktów objętych pozycją taryfową 1701 Wspólnej Taryfy Celnej należy wymagać posiadania pozwolenia na przywóz.

(18) W przypadku rozwiązania ogólnego należy zachować rozróżnienie między preferencjami taryfowymi dla produktów niewrażliwych a preferencjami taryfowymi dla produktów wrażliwych w celu uwzględnienia sytuacji sektorów wytwarzających te same produkty w Unii.

(19) Cła Wspólnej Taryfy Celnej na produkty niewrażliwe nadal powinny być zawieszone, natomiast cła na produkty wrażliwe powinny zostać objęte stawkami obniżonymi, aby zapewnić zadowalający poziom wykorzystania, a jednocześnie uwzględnić sytuację w odnośnych sektorach przemysłu Unii.

(20) Takie obniżenie stawki powinno być wystarczająco atrakcyjne, aby zachęcać przedsiębiorstwa handlowe do korzystania z możliwości oferowanych przez system. Cła ad valorem należy zatem zasadniczo obniżyć o stawkę zryczałtowaną wynoszącą 3,5 punktu procentowego w stosunku do stawki celnej dla krajów objętych klauzulą najwyższego uprzywilejowania, natomiast takie cła na materiały i wyroby włókiennicze należy obniżyć o 20 %. Cła specyficzne należy obniżyć o 30 %. Jeżeli określone zostało cło minimalne, takie minimalne cło nie powinno być stosowane.

(21) Cła powinny być całkowicie zawieszone, jeżeli preferencyjne traktowanie w odniesieniu do indywidualnej deklaracji przywozowej skutkuje cłem ad valorem w wysokości nieprzekraczającej 1 % lub cłem specyficznym w wysokości nieprzekraczającej 2 EUR, ponieważ koszt pobrania takiego cła może być wyższy od uzyskanego dochodu.

(22) Znoszenie preferencji powinno opierać się na kryteriach odnoszących się do sekcji i działów Wspólnej Taryfy Celnej. Znoszenie preferencji powinno mieć zastosowanie w odniesieniu do sekcji lub podsekcji, aby zmniejszyć liczbę przypadków, w których znoszeniu preferencji podlegają produkty heterogeniczne. Znoszenie preferencji w odniesieniu do sekcji lub podsekcji (składających się z działów) dla danego kraju korzystającego powinno mieć miejsce wtedy, gdy sekcja ta spełnia kryteria znoszenia preferencji przez trzy kolejne lata, tak by zwiększyć przewidywalność i sprawiedliwość znoszenia preferencji przez wyeliminowanie skutków znacznych i sporadycznych zmian w danych statystycznych dotyczących przywozu. Znoszenia preferencji nie należy stosować w odniesieniu do krajów korzystających ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów ani do krajów korzystających ze szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych, ponieważ mają one bardzo podobny profil gospodarczy, który sprawia, że są podatne na zagrożenia ze względu na niewielką, niezróżnicowaną bazę eksportową.

(23) Aby korzyści z systemu czerpały wyłącznie te kraje, do których system jest skierowany, zastosowanie powinny mieć preferencje taryfowe przewidziane w niniejszym rozporządzeniu oraz reguły pochodzenia produktów określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny 6 .

(24) Przyczyny czasowego wycofania rozwiązań w ramach systemu powinny obejmować poważne i systematyczne naruszanie zasad określonych w niektórych międzynarodowych konwencjach dotyczących podstawowych praw człowieka i praw pracowniczych, tak aby wspierać cele tych konwencji. Preferencje taryfowe wynikające ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów należy czasowo wycofać, jeżeli kraj korzystający nie wywiązuje się z podjętego przez siebie zobowiązania do utrzymania ratyfikacji i skutecznego wykonania tych konwencji lub do spełnienia wymogów w zakresie sprawozdawczości nałożonych przez odpowiednie konwencje lub jeżeli kraj korzystający nie współpracuje z Unią w ramach jej procedur monitorowania określonych w niniejszym rozporządzeniu.

(25) Ze względu na sytuację polityczną w Birmie/Mjanmie i na Białorusi należy utrzymać w mocy czasowe wycofanie wszystkich preferencji taryfowych w odniesieniu do przywozu produktów pochodzących z Birmy/Mjanmy lub z Białorusi.

(26) Aby osiągnąć równowagę między potrzebą lepszego ukierunkowania, większej spójności i przejrzystości, z jednej strony, a skuteczniejszym promowaniem zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów poprzez jednostronny system preferencji taryfowych, z drugiej strony, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 TFUE w zakresie zmian do załączników do niniejszego rozporządzenia i czasowego wycofywania preferencji taryfowych wynikającego z nieprzestrzegania zasad zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów oraz w zakresie przepisów proceduralnych dotyczących składania wniosków o przyznawanie preferencji taryfowych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, przeprowadzania czasowego wycofania i dochodzeń w sprawie środków ochronnych w celu stworzenia jednolitych i szczegółowych rozwiązań technicznych. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

(27) Aby zapewnić podmiotom gospodarczym stabilne ramy działalności, należy przekazać Komisji uprawnienie do przyjęcia aktu zgodnie z art. 290 TFUE w zakresie uchylenia w trybie pilnym decyzji o czasowym wycofaniu, zanim ta decyzja o czasowym wycofaniu preferencji taryfowych stanie się skuteczna, w przypadku gdy powody uzasadniające czasowe wycofanie przestają mieć zastosowanie.

(28) W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonania niniejszego rozporządzenia należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję 7 .

(29) W przypadku przyjmowania aktów wykonawczych w sprawie zawieszenia preferencji taryfowych odnośnie do określonych sekcji systemu GSP w stosunku do krajów korzystających oraz w sprawie rozpoczęcia procedury czasowego wycofania należy stosować procedurę doradczą, biorąc pod uwagę charakter i oddziaływanie tych aktów.

(30) W przypadku przyjmowania aktów wykonawczych dotyczących dochodzeń w sprawie środków ochronnych i dotyczących zawieszenia rozwiązań preferencyjnych, jeżeli przywóz może powodować poważne zakłócenia na rynkach Unii, należy stosować procedurę sprawdzającą.

(31) Aby zapewnić integralność oraz prawidłowe funkcjonowanie systemu, jeżeli w należycie uzasadnionych przypadkach dotyczących czasowych wycofań, wynikających z nieprzestrzegania procedur celnych i niedotrzymania zobowiązań związanych z cłami, jest to szczególnie pilnie wymagane, Komisja powinna przyjmować akty wykonawcze mające natychmiastowe zastosowanie.

(32) Aby zapewnić podmiotom gospodarczym stabilne ramy działalności, jeżeli w należycie uzasadnionych przypadkach dotyczących zakończenia lub przedłużenia czasowych wycofań, wynikających z nieprzestrzegania procedur celnych i niedotrzymania zobowiązań związanych z cłami, jest to szczególnie pilnie wymagane, wraz z upływem okresu nieprzekraczającego sześciu miesięcy Komisja powinna przyjmować akty wykonawcze mające natychmiastowe zastosowanie.

(33) Komisja powinna także przyjmować akty wykonawcze mające natychmiastowe zastosowanie, jeżeli - w należycie uzasadnionych przypadkach dotyczących dochodzeń w sprawie środków ochronnych - jest to szczególnie pilnie wymagane w związku z trudnym do naprawienia pogorszeniem się sytuacji gospodarczej lub finansowej producentów z Unii.

(34) Komisja powinna składać Parlamentowi Europejskiemu i Radzie regularne sprawozdania na podstawie niniejszego rozporządzenia dotyczące wyników systemu. Pięć lat po wejściu w życie rozporządzenia Komisja powinna przedstawić Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie na temat stosowania niniejszego rozporządzenia i ocenić potrzebę dokonania przeglądu systemu, w tym szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, oraz przepisów dotyczących czasowego wycofywania preferencji taryfowych, biorąc pod uwagę walkę z terroryzmem oraz obszar standardów międzynarodowych w zakresie przejrzystości i wymiany informacji w kwestiach podatkowych. W swoim sprawozdaniu Komisja powinna uwzględnić wpływ na potrzeby rozwojowe, handlowe i finansowe krajów korzystających. Sprawozdanie to powinno także zawierać szczegółową analizę oddziaływania niniejszego rozporządzenia na wymianę handlową i na wpływy taryfowe Unii, ze szczególnym uwzględnieniem konsekwencji dla krajów korzystających. W stosownych przypadkach należy również ocenić zgodność z przepisami sanitarnymi i fitosanitarnymi Unii. Sprawozdanie powinno również obejmować analizę wpływu systemu na aspekty zrównoważonego rozwoju i przywóz biopaliw.

(35) Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 732/2008,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł  1
1. 
Ogólny system preferencji taryfowych ("system") stosuje się zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
2. 
Niniejsze rozporządzenie przewiduje następujące preferencje taryfowe w ramach systemu:
a)
rozwiązanie ogólne;
b)
szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów (GSP+); oraz
c)
szczególne rozwiązanie dotyczące krajów najsłabiej rozwiniętych (wszystko oprócz broni) (EBA))
Artykuł  2

Do celów niniejszego rozporządzenia:

a)
"GSP" oznacza ogólny system preferencji, w ramach którego Unia zapewnia preferencyjny dostęp do swego rynku w ramach jakiegokolwiek rozwiązania preferencyjnego, o którym mowa w art. 1 ust. 2;
b)
"kraje" oznaczają kraje i terytoria posiadające administrację celną;
c)
"kraje kwalifikujące się" oznaczają wszystkie kraje rozwijające się wymienione w załączniku I;
d)
"kraje korzystające z systemu GSP" oznaczają kraje korzystające z rozwiązania ogólnego wymienione w załączniku II;
e)
"kraje korzystające z systemu GSP+" oznaczają kraje korzystające ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów wymienione w załączniku III;
f)
"kraje korzystające z EBA" oznaczają kraje korzystające ze szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych wymienione w załączniku IV;
g)
"cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej" oznaczają cła wyszczególnione w części drugiej załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej 8  z wyjątkiem ceł ustanowionych w ramach kontyngentów taryfowych;
h)
"sekcja" oznacza którąkolwiek z sekcji Wspólnej Taryfy Celnej ustanowionych w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87;
i)
"dział" oznacza którykolwiek z działów Wspólnej Taryfy Celnej ustanowionych w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87;
j)
"sekcja systemu GSP" oznacza sekcję wymienioną w załączniku V i ustanowioną na podstawie sekcji i działów Wspólnej Taryfy Celnej;
k)
"umowa o preferencyjnym dostępie do rynku" oznacza preferencyjny dostęp do rynku Unii uzyskany w ramach umowy handlowej stosowanej tymczasowo lub będącej w mocy albo w ramach preferencji autonomicznych przyznanych przez Unię;
l)
"skuteczne wykonanie" oznacza pełną realizację wszystkich zobowiązań podjętych na mocy międzynarodowych konwencji wymienionych w załączniku VIII i zapewnienie w ten sposób spełnienia wszystkich zasad, celów i praw w nich zagwarantowanych.
Artykuł  3
1. 
W załączniku I ustanawia się wykaz krajów kwalifikujących się.
2. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika I w celu uwzględnienia zmian statusu międzynarodowego lub klasyfikacji krajów.
3. 
Komisja powiadamia zainteresowany kraj kwalifikujący się o wszelkich istotnych zmianach jego statusu w ramach systemu.

ROZDZIAŁ  II

ROZWIĄZANIE OGÓLNE

Artykuł  4
1. 
Kraj kwalifikujący się korzysta z preferencji taryfowych przewidzianych w ramach rozwiązania ogólnego, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a), chyba że:
a)
został sklasyfikowany przez Bank Światowy jako kraj o wysokim dochodzie lub o średniowysokim dochodzie przez trzy kolejne lata bezpośrednio poprzedzające aktualizację wykazu krajów korzystających; lub
b)
korzysta z umowy o preferencyjnym dostępie do rynku, która zasadniczo w zakresie całego handlu zapewnia taki sam poziom preferencji taryfowych jak przedmiotowy system lub lepszy.
2. 
Ust. 1 lit. a) i b) nie mają zastosowania do krajów najsłabiej rozwiniętych.
3. 
Bez uszczerbku dla ust. 1 lit. b), ust. 1 lit. a) nie stosuje się do dnia 21 listopada 2014 r. w przypadku krajów, które przed dniem 20 listopada 2012 r. parafowały dwustronną umowę z Unią o preferencyjnym dostępie do rynku, która przewiduje takie same preferencje jak w przypadku systemu, lub lepsze, zasadniczo w zakresie do całego handlu, lecz która nie jest jeszcze stosowana.
Artykuł  5
1. 
W załączniku II ustanawia się wykaz krajów korzystających z systemu GSP, spełniających kryteria określone w art. 4.
2. 
Komisja dokonuje przeglądu załącznika II do dnia 1 stycznia każdego roku po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia. Aby zapewnić krajowi korzystającemu z systemu GSP i podmiotom gospodarczym czas na dokładne przystosowanie się do zmiany statusu danego kraju w ramach systemu:
a)
decyzja o usunięciu z wykazu krajów korzystających z systemu GSP danego kraju korzystającego zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu i na podstawie art. 4 ust. 1 lit. a) ma zastosowanie po upływie roku od daty wejścia w życie tej decyzji;
b)
decyzja o usunięciu z wykazu krajów korzystających z systemu GSP danego kraju korzystającego zgodnie z ust. 3 niniejszego artykułu i na podstawie art. 4 ust. 1 lit. b) ma zastosowanie po upływie dwóch lat od daty rozpoczęcia stosowania umowy o preferencyjnym dostępie do rynku.
3. 
Do celów ust. 1 i 2 niniejszego artykułu Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika II na podstawie kryteriów określonych w art. 4.
4. 
Komisja powiadamia zainteresowany kraj korzystający z systemu GSP o wszelkich zmianach jego statusu w ramach systemu.
Artykuł  6
1. 
W załączniku V wymienione są produkty objęte rozwiązaniem ogólnym, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a).
2. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika V w celu uwzględnienia modyfikacji koniecznych ze względu na zmiany wprowadzane do Nomenklatury scalonej.
Artykuł  7
1. 
Cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej na produkty wymienione w załączniku V jako produkty niewrażliwe zawiesza się całkowicie z wyjątkiem ceł na składniki rolne.
2. 
Cła ad valorem określone we Wspólnej Taryfie Celnej na produkty wymienione w załączniku V jako produkty wrażliwe obniża się o 3,5 punktu procentowego. Dla produktów z sekcji S-11a i S-11b załącznika V systemu GSP obniżka ta wynosi 20 %.
3. 
W przypadku gdy preferencyjne stawki celne obliczone zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 732/2008 w odniesieniu do ceł ad valorem określonych we Wspólnej Taryfie Celnej mających zastosowanie na dzień wejścia w życie niniejszego rozporządzenia przewidują obniżenie o ponad 3,5 punktu procentowego taryf celnych na produkty, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, wówczas stosuje się te preferencyjne stawki celne.
4. 
Określone we Wspólnej Taryfie Celnej cła specyficzne na produkty wymienione w załączniku V jako produkty wrażliwe, inne niż cła minimalne lub maksymalne, obniża się o 30 %.
5. 
Jeżeli cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej na produkty wymienione w załączniku V jako produkty wrażliwe obejmują cła ad valorem i cła specyficzne, cła specyficzne nie zostają obniżone.
6. 
Jeżeli cła obniżone zgodnie z ust. 2 i 4 określają cło maksymalne, to cło maksymalne nie zostaje obniżone. Jeżeli te cła określają cło minimalne, to cło minimalne nie ma zastosowania.
Artykuł  8
1. 
Preferencje taryfowe, o których mowa w art. 7, zawiesza się w stosunku do produktów zawartych w sekcji systemu GSP pochodzących z kraju korzystającego z systemu GSP, jeżeli średnia wartość przywozu Unii takich produktów z danego kraju korzystającego z systemu GSP przez trzy kolejne lata przekracza progi wymienione w załączniku VI. Progi oblicza się jako odsetek całkowitej wartości przywozu do Unii tego samego produktu ze wszystkich krajów korzystających z systemu GSP.
2. 
Przed zastosowaniem preferencji taryfowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu Komisja przyjmuje akt wykonawczy ustanawiający, zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2, wykaz sekcji systemu GSP, w odniesieniu do których zawiesza się preferencje taryfowe, o których mowa w art. 7, w stosunku do krajów korzystających z systemu GSP. Ten akt wykonawczy ma zastosowanie od dnia 1 stycznia 2014 r.
3. 
Komisja co trzy lata dokonuje przeglądu wykazu, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, i przyjmuje akt wykonawczy, zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2, celem zawieszenia lub ponownego ustanowienia preferencji taryfowych, o których mowa w art. 7. Ten akt wykonawczy ma zastosowanie od dnia 1 stycznia roku następującego po jego wejściu w życie.
4. 
Wykaz, o którym mowa w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu, ustanawia się na podstawie danych dostępnych na dzień 1 września roku, w którym przeprowadza się przegląd, i dwóch lat poprzedzających rok, w którym przeprowadza się przegląd. W wykazie uwzględnia się przywóz z krajów korzystających z systemu GSP wymienionych w załączniku II mającym zastosowanie w tym czasie. Nie uwzględnia się jednak wartości przywozu z krajów korzystających z systemu GSP, którym w dniu rozpoczęcia stosowania zawieszenia nie przysługują już preferencje taryfowe przewidziane w art. 4 ust. 1 lit. b).
5. 
Komisja powiadamia zainteresowany kraj o akcie wykonawczym przyjętym zgodnie z ust. 2 i 3.
6. 
W przypadku zmiany załącznika II zgodnie z kryteriami określonymi w art. 4 Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika VI w celu dostosowania warunków wymienionych w tym załączniku tak, by zachować proporcjonalnie taki sam poziom sekcji produktów objętych znoszeniem preferencji jak ten określony w ust. 1 niniejszego artykułu.

ROZDZIAŁ  III

SZCZEGÓLNE ROZWIĄZANIE MOTYWACYJNE DOTYCZĄCE ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU I DOBRYCH RZĄDÓW

Artykuł  9
1. 
Kraj korzystający z systemu GSP może korzystać z preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), jeżeli kraj ten:
a)
jest uznawany za podatny na zagrożenia ze względu na brak dywersyfikacji i niewystarczający udział w międzynarodowej wymianie handlowej, zgodnie z definicją zawartą w załączniku VII;
b)
ratyfikował wszystkie konwencje wymienione w załączniku VIII ("odpowiednie konwencje"), a w najnowszych dostępnych wnioskach organów monitorujących na mocy tych konwencji ("właściwe organy monitorujące") nie stwierdzono poważnego naruszenia skutecznego wykonania którejkolwiek z tych konwencji;
c)
w odniesieniu do żadnej z odpowiednich konwencji nie złożył zastrzeżenia, zakazanego przez którąkolwiek z tych konwencji lub które do celów niniejszego artykułu uznawane jest za niezgodne z przedmiotem i celem konwencji.

Do celów niniejszego artykułu zastrzeżeń nie uznaje się za niezgodne z przedmiotem i celem konwencji, chyba że:

(i)
stwierdzono to w toku procedury ustanowionej specjalnie w tym celu na mocy konwencji; lub
(ii)
w przypadku braku takiej procedury, Unia, jeśli jest stroną konwencji, lub kwalifikowana większość państw członkowskich będących stronami konwencji, zgodnie z ich odnośnymi kompetencjami ustanowionymi w Traktatach, wniosła sprzeciw wobec zastrzeżenia, uzasadniając to niezgodnością zastrzeżenia z przedmiotem i celem tej konwencji i opowiedziała się przeciwko wejściu konwencji w życie w stosunkach między nimi a państwem wnoszącym zastrzeżenie, zgodnie z przepisami Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów;
d)
podejmuje wiążące zobowiązanie do utrzymania ratyfikacji odpowiednich konwencji i zapewnienia ich skutecznego wykonania;
e)
bez zastrzeżeń akceptuje wymogi w zakresie sprawozdawczości nałożone każdą konwencją i podejmuje wiążące zobowiązanie do akceptacji regularnego monitorowania i przeglądu wykonania konwencji w tym kraju zgodnie z postanowieniami odpowiednich konwencji; oraz
f)
podejmuje wiążące zobowiązanie do uczestnictwa w procedurze monitorowania, o której mowa w art. 13, i do współpracy w ramach tej procedury.
2. 
W przypadku zmiany załącznika II Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika VII w celu przeprowadzenia przeglądu progów podatności na zagrożenia, wymienionych w załączniku VII ust. 1 lit. b), z myślą o zachowaniu proporcjonalnie tego samego poziomu progu podatności na zagrożenia jak ten obliczony zgodnie z załącznikiem VII.
Artykuł  10
1. 
Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów przyznaje się, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)
kraj korzystający z systemu GSP złożył wniosek o jego przyznanie; oraz
b)
przy rozpatrywaniu wniosku wykazano, że kraj składający wniosek spełnia warunki ustanowione w art. 9 ust. 1.
2. 
Kraj składający wniosek przedkłada Komisji pisemny wniosek. Wniosek zawiera wyczerpujące informacje dotyczące ratyfikacji odpowiednich konwencji i obejmuje wiążące zobowiązania, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f).
3. 
Po otrzymaniu wniosku Komisja powiadamia o tym fakcie Parlament Europejski i Radę.
4. 
Po rozpatrzeniu wniosku Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych, zgodnie z art. 36, aby dokonywać ustanowienia lub zmian załącznika III w celu przyznania danemu krajowi składającemu wniosek udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, przez dodanie tego kraju do wykazu krajów korzystających z systemu GSP+.
5. 
Jeżeli kraj korzystający z systemu GSP+ przestaje spełniać warunki, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. a) lub c), lub wycofuje się z któregokolwiek z wiążących go zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f), Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktu delegowanego, zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika III w celu usunięcia tego kraju z wykazu krajów korzystających z systemu GSP+.
6. 
Komisja powiadamia kraj składający wniosek o decyzji podjętej zgodnie z ust. 4 i 5 niniejszego artykułu po dokonaniu zmiany załącznika III i opublikowaniu go w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W przypadku przyznania danemu krajowi składającemu wniosek udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym kraj ten zostaje powiadomiony o dacie wejścia w życie odpowiedniego aktu delegowanego.
7. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36 w celu ustanowienia przepisów dotyczących procedury przyznawania szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, w szczególności w odniesieniu do terminów i składania oraz rozpatrywania wniosków.
Artykuł  11
1. 
W załączniku IX wymieniono produkty objęte szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów.
2. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika IX w celu uwzględniania zmian wprowadzanych do Nomenklatury scalonej wpływających na produkty wymienione w tym załączniku.
Artykuł  12
1. 
Zawiesza się cła ad valorem określone we Wspólnej Taryfie Celnej na wszystkie produkty wymienione w załączniku IX, które pochodzą z kraju korzystającego z systemu GSP+.
2. 
Cła specyficzne określone we Wspólnej Taryfie Celnej na produkty, o których mowa w ust. 1, zostają całkowicie zawieszone, z wyjątkiem produktów, w odniesieniu do których określone we Wspólnej Taryfie Celnej cła obejmują cła ad valorem. W przypadku produktów objętych kodem Nomenklatury scalonej 1704 10 90 cło specyficzne ogranicza się do 16 % wartości celnej.
Artykuł  13
1. 
Od daty przyznania preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów Komisja śledzi stan ratyfikacji odpowiednich konwencji i monitoruje ich skuteczne wykonanie oraz współpracę z właściwymi organami monitorującymi, analizując wnioski i zalecenia tych organów monitorujących.
2. 
W tym kontekście kraj korzystający z GSP+ współpracuje z Komisją i udziela wszystkich informacji koniecznych do oceny przestrzegania przez ten kraj wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f), oraz jego sytuacji względem art. 9 ust. 1 lit. c).
Artykuł  14
1. 
Najpóźniej do dnia 1 stycznia 2016 r., a następnie co dwa lata Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące stanu ratyfikacji odpowiednich konwencji, wypełniania przez kraje korzystające z systemu GSP+ wszelkich zobowiązań w zakresie sprawozdawczości przewidzianych w tych konwencjach oraz stanu skutecznego ich wykonania.
2. 
Sprawozdanie to zawiera:
a)
wnioski lub zalecenia wszystkich właściwych organów monitorujących w odniesieniu do każdego kraju korzystającego z systemu GSP+; oraz
b)
wnioski Komisji w kwestii tego, czy każdy kraj korzystający z systemu GSP+ przestrzega wiążących go zobowiązań dotyczących wywiązania się z obowiązków w zakresie sprawozdawczości, współpracy z właściwymi organami monitorującymi zgodnie z odpowiednimi konwencjami oraz zapewnienia skutecznego ich wykonania.

Sprawozdanie może zawierać wszelkie informacje, które Komisja uzna za właściwe.

3. 
Przy formułowaniu swoich wniosków dotyczących skutecznego wykonania odpowiednich konwencji Komisja dokonuje oceny wniosków i zaleceń przedstawionych przez właściwe organy monitorujące oraz - bez uszczerbku dla innych źródeł - oceny informacji dostarczonych przez osoby trzecie, w tym społeczeństwo obywatelskie, partnerów społecznych, Parlament Europejski lub Radę.
Artykuł  15
1. 
Szczególne rozwiązanie motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów zostaje czasowo wycofane w stosunku do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z kraju korzystającego z systemu GSP+, jeżeli kraj korzystający nie przestrzega w praktyce wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f), lub GSP+ złożył zastrzeżenie, które jest zakazane przez którąkolwiek z odpowiednich konwencji lub które jest niezgodne z przedmiotem i celem tej konwencji, jak przewidziano w art. 9 ust. 1 lit. c).
2. 
Na kraju korzystającym z systemu GSP+ spoczywa ciężar dowodu w odniesieniu do wypełniania przez ten kraj obowiązków wynikających z wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f), oraz w odniesieniu do sytuacji tego kraju, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. c).
3. 
Jeżeli na podstawie wniosków przedstawionych w sprawozdaniu, o którym mowa w art. 14, albo na podstawie dostępnych dowodów, Komisja ma uzasadnione wątpliwości, czy dany kraj korzystający z systemu GSP+ dotrzymuje wiążących go zobowiązań wymienionych w art. 9 ust. 1 lit. d), e) i f) lub złożył zastrzeżenie, które jest zakazane przez którąkolwiek z odpowiednich konwencji lub które jest niezgodne z przedmiotem i celem tej konwencji, jak przewidziano w art. 9 ust. 1 lit. c), zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2, przyjmuje akt wykonawczy o wszczęciu procedury czasowego wycofania preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów. Komisja powiadamia o tym fakcie Parlament Europejski i Radę.
4. 
Komisja publikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz powiadamia o tym fakcie zainteresowany kraj korzystający z systemu GSP+. W zawiadomieniu tym:
a)
przedstawia się powody uzasadnionych wątpliwości w kwestii dotrzymywania przez kraj korzystający z systemu GSP+ podjętych przez niego wiążących zobowiązań, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. d), e), i f), lub w kwestii istnienia zastrzeżenia, zakazanego przez którąkolwiek z odpowiednich konwencji lub które jest niezgodne z jej przedmiotem i celem, jak ustanowiono w art. 9 ust. 1 lit. c), co może podawać w wątpliwość prawo tego kraju do dalszego korzystania z preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów; oraz
b)
określa się termin na złożenie uwag przez kraj korzystający z systemu GSP+, który to termin nie może przekraczać sześciu miesięcy, licząc od daty publikacji zawiadomienia.
5. 
Komisja zapewnia zainteresowanemu krajowi korzystającemu wszelkie możliwości współpracy w okresie, o którym mowa w ust. 4 lit. b).
6. 
Komisja stara się uzyskać wszelkie informacje, jakie uzna za niezbędne, w tym między innymi wnioski i zalecenia właściwych organów monitorujących. Przy formułowaniu swoich wniosków Komisja ocenia wszystkie istotne informacje.
7. 
W terminie trzech miesięcy od zakończenia okresu wskazanego w zawiadomieniu Komisja podejmuje decyzję o:
a)
zakończeniu procedury czasowego wycofania; lub
b)
czasowym wycofaniu preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów.
8. 
Jeżeli Komisja uzna, że ustalenia nie uzasadniają zastosowania czasowego wycofania, przyjmuje akt wykonawczy o zakończeniu procedury czasowego wycofania zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2. Ten akt wykonawczy opiera się między innymi na otrzymanych dowodach.
9. 
Jeżeli Komisja uznaje, że ustalenia uzasadniają zastosowanie czasowego wycofania z powodów, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika III w celu czasowego wycofania preferencji taryfowych przewidzianych na mocy szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b).
10. 
Jeżeli Komisja decyduje o czasowym wycofaniu, taki akt delegowany staje się skuteczny sześć miesięcy po jego przyjęciu.
11. 
Jeżeli powody uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania przestają mieć zastosowanie zanim akt delegowany, o którym mowa w ust. 9 niniejszego artykułu, stanie się skuteczny, Komisja jest uprawniona do uchylenia przyjętego aktu delegowanego o czasowym wycofaniu preferencji taryfowych w trybie pilnym, o którym mowa w art. 37.
12. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36 w celu ustanawiania zasad dotyczących procedury czasowego wycofania szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, w szczególności w odniesieniu do terminów, praw przysługujących stronom, poufności oraz przeglądu.
Artykuł  16

Jeżeli Komisja stwierdza, że powody uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania preferencji taryfowych, o których mowa w art. 15 ust. 1, przestają mieć zastosowanie, jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika III w celu przywrócenia preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów.

ROZDZIAŁ  IV

SZCZEGÓLNE ROZWIĄZANIE DOTYCZĄCE KRAJÓW NAJSŁABIEJ ROZWINIĘTYCH

Artykuł  17
1. 
Kwalifikujący się kraj korzysta z preferencji taryfowych przewidzianych w ramach szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. c), jeżeli kraj ten jest uznany przez ONZ za jeden z krajów najsłabiej rozwiniętych.
2. 
Komisja stale dokonuje przeglądu wykazu krajów korzystających z EBA, w oparciu o najnowsze dostępne dane. Jeżeli kraj korzystający z EBA przestaje spełniać warunki, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika IV w celu usunięcia tego kraju z wykazu krajów korzystających z EBA po upływie trzyletniego okresu przejściowego rozpoczynającego się z dniem wejścia w życie danego aktu delegowanego.
3. 
Do czasu uznania przez ONZ kraju, który niedawno uzyskał niepodległość, za jeden z krajów najsłabiej rozwiniętych, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonać zmiany załącznika IV na zasadzie środka przejściowego w celu włączenia takiego kraju do wykazu krajów korzystających z EBA.

Jeżeli taki kraj, który niedawno uzyskał niepodległość, nie zostaje uznany przez ONZ za jeden z krajów najsłabiej rozwiniętych przy pierwszym możliwym przeglądzie kategorii krajów najsłabiej rozwiniętych, Komisja jest upoważniona do natychmiastowego przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 36, po to by dokonać zmiany załącznika IV w celu usunięcia takiego kraju z tego załącznika, bez przyznawania okresu przejściowego, o którym w ust. 2 niniejszego artykułu.

4. 
Komisja powiadamia zainteresowany kraj korzystający z EBA o wszelkich zmianach jego statusu w ramach systemu.
Artykuł  18
1. 
Zawiesza się całkowicie cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej nakładane na wszystkie produkty pochodzące z kraju korzystającego z EBA wymienione w działach 1-97 Nomenklatury scalonej, z wyjątkiem produktów wymienionych w dziale 93.
2. 
Od dnia 1 stycznia 2014 r. do dnia 30 września 2015 r. w przypadku przywozu produktów objętych pozycją taryfową 1701 Wspólnej Taryfy Celnej wymaga się pozwolenia na przywóz.
3. 
Zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 39 ust. 3, Komisja przyjmuje szczegółowe zasady wykonania przepisów, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, zgodnie z procedurą wskazaną w art. 195 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) 9 .

ROZDZIAŁ  V

PRZEPISY DOTYCZĄCE CZASOWEGO WYCOFANIA WSPÓLNE DLA WSZYSTKICH ROZWIĄZAŃ

Artykuł  19
1. 
Rozwiązania preferencyjne, o których mowa w art. 1 ust. 2, mogą zostać tymczasowo wycofane w stosunku do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z kraju korzystającego z następujących powodów:
a)
poważne i systematyczne naruszanie zasad ustanowionych w konwencjach wymienionych w załączniku VIII część A;
b)
wywóz towarów wykonanych przez więźniów;
c)
poważne braki w systemie kontroli celnej wywozu lub tranzytu narkotyków (nielegalnych substancji lub ich prekursorów) lub nieprzestrzeganie międzynarodowych konwencji dotyczących zwalczania terroryzmu i prania pieniędzy;
d)
poważne i stosowane systematycznie nieuczciwe praktyki handlowe, w tym takie, które wpływają na dostawy surowców, mające niekorzystny wpływ na przemysł Unii i w stosunku do których kraj korzystający nie podjął działań. W stosunku do nieuczciwych praktyk handlowych, które są zabronione lub podlegają zaskarżeniu na mocy porozumień WTO, stosowanie niniejszego artykułu opiera się na wcześniejszym orzeczeniu wydanym przez właściwy organ WTO;
e)
poważne i systematyczne naruszanie celów przyjętych przez regionalne organizacje ds. rybołówstwa lub jakichkolwiek porozumień międzynarodowych, w których Unia Europejska jest stroną, dotyczących ochrony zasobów rybnych i gospodarowania tymi zasobami.
2. 
Rozwiązania preferencyjne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu nie zostają wycofane na mocy ust. 1 lit. d) w odniesieniu do produktów, które podlegają środkom antydumpingowym lub wyrównawczym na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 597/2009 z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 10  lub rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej 11 , z powodów uzasadniających te środki.
3. 
Jeżeli Komisja uznaje, że istnieją wystarczające podstawy uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania preferencji taryfowych przewidzianych w ramach jakiegokolwiek rozwiązania preferencyjnego, o którym mowa w art. 1 ust. 2, w oparciu o powody wymienione w ust. 1 niniejszego artykułu, przyjmuje akt wykonawczy o wszczęciu procedury czasowego wycofania zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2. Komisja informuje Parlament Europejski i Radę o tym akcie wykonawczym.
4. 
Komisja publikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, w którym ogłasza wszczęcie procedury czasowego wycofania, oraz powiadamia o tym fakcie zainteresowany kraj korzystający. W zawiadomieniu tym:
a)
przedstawia się wystarczające podstawy do przyjęcia aktu wykonawczego o wszczęciu procedury czasowego wycofania, o której mowa w ust. 3; oraz
b)
stwierdza się, że Komisja będzie monitorować i oceniać sytuację w danym kraju korzystającym przez okres sześciu miesięcy od dnia publikacji zawiadomienia.
5. 
Komisja zapewnia zainteresowanemu krajowi korzystającemu wszelkie możliwości współpracy w okresie monitorowania i przeprowadzania oceny.
6. 
Komisja stara się uzyskać wszelkie informacje, jakie uzna za niezbędne, w tym w stosownych przypadkach między innymi dostępne oceny, uwagi, decyzje, zalecenia i wnioski właściwych organów monitorujących. Przy formułowaniu swoich wniosków Komisja ocenia wszystkie istotne informacje.
7. 
W terminie trzech miesięcy od zakończenia okresu wskazanego w ust. 4 lit. b) Komisja przedstawia zainteresowanemu krajowi korzystającemu sprawozdanie zawierające ustalenia i wnioski. Kraj korzystający ma prawo do przedstawienia swoich uwag do sprawozdania. Termin na złożenie uwag nie przekracza jednego miesiąca.
8. 
W terminie sześciu miesięcy od zakończenia okresu, o którym mowa w ust. 4 lit. b), Komisja podejmuje decyzję o:
a)
zakończeniu procedury czasowego wycofania; lub
b)
czasowym wycofaniu preferencji taryfowych przewidzianych w ramach rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2.
9. 
Jeżeli Komisja uznaje, że ustalenia nie uzasadniają zastosowania czasowego wycofania, przyjmuje akt wykonawczy o zakończeniu procedury tymczasowego wycofania zgodnie z procedurą doradczą określoną w art. 39 ust. 2.
10. 
Jeżeli Komisja uznaje, że ustalenia uzasadniają zastosowanie czasowego wycofania z powodów wskazanych w ust. 1 niniejszego artykułu, jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załączników II, III lub IV, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie, w celu czasowego wycofania preferencji taryfowych w ramach rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2.
11. 
W obu przypadkach, o których mowa w ust. 9 i 10, przyjęty akt opiera się między innymi na otrzymanych dowodach.
12. 
Jeżeli Komisja decyduje o czasowym wycofaniu, taki akt delegowany staje się skuteczny sześć miesięcy po jego przyjęciu.
13. 
Jeżeli powody uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania przestają mieć zastosowanie, zanim akt delegowany, o którym mowa w ust. 10 niniejszego artykułu, stanie się skuteczny, Komisja jest uprawniona do uchylenia przyjętego aktu o czasowym wycofaniu preferencji taryfowych w trybie pilnym, o którym mowa w art. 37.
14. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36 w celu ustanawiania zasad dotyczących procedury czasowego wycofania wszystkich rozwiązań, w szczególności w odniesieniu do terminów, praw przysługujących stronom, poufności oraz przeglądu.
Artykuł  20

Jeżeli Komisja stwierdza, że powody uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania preferencji taryfowych, o których mowa w art. 19 ust. 1, przestają mieć zastosowanie, jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36, aby dokonywać zmian załącznika II, III lub IV, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie, w celu przywrócenia preferencji taryfowych przewidzianych w ramach rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2.

Artykuł  21
1. 
Rozwiązania preferencyjne przewidziane w niniejszym rozporządzeniu mogą zostać czasowo wycofane w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z kraju korzystającego w przypadku nadużyć finansowych, nieprawidłowości lub systematycznego braku zgodności lub niemożności zapewnienia zgodności z regułami pochodzenia produktów i związanymi z tym procedurami lub niemożności zapewnienia współpracy administracyjnej wymaganej do wprowadzenia w życie rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2, i kontroli ich przestrzegania.
2. 
Współpraca administracyjna, o której mowa w ust. 1, wymaga między innymi, aby kraj korzystający:
a)
przekazywał Komisji i aktualizował informacje niezbędne do stosowania reguł pochodzenia i ich kontroli;
b)
wspomagał Unię poprzez dokonywanie na wniosek organów celnych państw członkowskich późniejszych weryfikacji pochodzenia towarów i przekazywanie ich wyników Komisji we właściwym czasie;
c)
wspomagał Unię przez zezwolenie Komisji na prowadzenie w tym kraju - w koordynacji i ścisłej współpracy z właściwymi organami państw członkowskich - działań Unii w ramach współpracy administracyjnej i dochodzeniowej w celu weryfikacji autentyczności dokumentów lub dokładności informacji istotnych dla przyznania rozwiązania preferencyjnego, o którym mowa w art. 1 ust. 2;
d)
prowadził lub organizował odpowiednie dochodzenia w celu wskazania naruszeń reguł pochodzenia i przeciwdziałania tym naruszeniom;
e)
przestrzegał reguł pochodzenia lub zapewnił zgodność z nimi w odniesieniu do kumulacji regionalnej w rozumieniu rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, jeżeli dany kraj z niej korzysta; oraz
f)
wspomagał Unię przy weryfikacji działań, w odniesieniu do których można domniemywać istnienia nadużyć finansowych, przy czym można domniemywać, że występuje nadużycie finansowe, jeżeli przywóz produktów w ramach rozwiązań preferencyjnych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu znacznie przekracza zwyczajowe poziomy wywozu z kraju korzystającego.
3. 
Jeżeli Komisja uznaje, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające zastosowanie czasowego wycofania z powodów wskazanych w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, podejmuje w trybie pilnym, o którym mowa w art. 39 ust. 4, decyzję o czasowym wycofaniu preferencji taryfowych w ramach rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2, w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z kraju korzystającego.
4. 
Przed podjęciem takiej decyzji Komisja publikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, stwierdzając, że istnieją podstawy do uzasadnionych wątpliwości co do zgodności z ust. 1 i 2, które to wątpliwości mogą stawiać pod znakiem zapytania prawo kraju korzystającego do dalszego czerpania korzyści przyznanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
5. 
Komisja informuje dany kraj korzystający o każdej decyzji podjętej zgodnie z ust. 3, zanim stanie się skuteczna.
6. 
Okres czasowego wycofania nie przekracza sześciu miesięcy. Najpóźniej wraz z zakończeniem tego okresu Komisja w trybie pilnym, o którym mowa w art. 39 ust. 4, podejmuje decyzję o zakończeniu czasowego wycofania lub o przedłużeniu okresu czasowego wycofania.
7. 
Państwa członkowskie przekazują Komisji wszelkie istotne informacje, które mogą uzasadniać czasowe wycofanie preferencji taryfowych lub przedłużenie czasowego wycofania.

ROZDZIAŁ  VI

PRZEPISY DOTYCZĄCE ŚRODKÓW OCHRONNYCH I NADZORU

SEKCJA  I

Ogólne środki ochronne

Artykuł  22
1. 
Jeżeli produkt pochodzący z kraju korzystającego z któregokolwiek z rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2, jest przywożony w ilości lub po cenie, które powodują lub mogą powodować poważne trudności dla unijnych producentów podobnych lub bezpośrednio konkurujących produktów, zwykłe cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej na ten produkt mogą zostać ponownie wprowadzone.
2. 
Do celów niniejszego rozdziału "produkt podobny" oznacza produkt, który jest identyczny, tj. taki, który przypomina pod każdym względem rozpatrywany produkt, lub, w przypadku braku takiego produktu, inny produkt, który wprawdzie nie przypomina rozpatrywanego produktu pod każdym względem, lecz którego właściwości ściśle odpowiadają jego właściwościom.
3. 
Do celów niniejszego rozdziału "zainteresowane strony" oznaczają strony biorące udział w produkcji, dystrybucji lub sprzedaży przywożonych towarów, o których mowa w ust. 1, oraz podobnych lub bezpośrednio konkurujących produktów.
4. 
Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 36 w celu ustanawiania przepisów dotyczących procedury przyjmowania ogólnych środków ochronnych, w szczególności w odniesieniu do terminów, praw przysługujących stronom, poufności, weryfikacji, wizyt oraz przeglądu.
Artykuł  23

Uważa się, że poważne trudności występują, jeżeli sytuacja gospodarcza lub finansowa producentów unijnych ulega pogorszeniu. Analizując, czy występują takie poważne trudności, Komisja bierze pod uwagę między innymi następujące czynniki dotyczące producentów unijnych, o ile informacje takie są dostępne:

a)
udział w rynku;
b)
produkcja;
c)
zapasy;
d)
moce produkcyjne;
e)
bankructwa;
f)
rentowność;
g)
poziom wykorzystania mocy produkcyjnych;
h)
zatrudnienie;
i)
przywóz;
j)
ceny.
Artykuł  24
1. 
Komisja bada, czy należy ponownie wprowadzić zwykłe cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej, w przypadku gdy istnieją wystarczające dowody prima facie wskazujące na fakt, że spełnione są warunki przewidziane w art. 22 ust. 1.
2. 
Dochodzenie wszczyna się na wniosek państwa członkowskiego, jakiejkolwiek osoby prawnej lub jakiegokolwiek stowarzyszenia nieposiadającego osobowości prawnej działających w imieniu producentów unijnych lub z własnej inicjatywy Komisji, jeżeli Komisja może wyraźnie stwierdzić, że istnieją wystarczające dowody prima facie, określone w oparciu o czynniki, o których mowa w art. 23, uzasadniające wszczęcie dochodzenia. Wniosek o wszczęcie dochodzenia zawiera dowody świadczące o tym, że spełnione są warunki zastosowania środka ochronnego określonego w art. 22 ust. 1. Wniosek przedkładany jest Komisji. Komisja w możliwym zakresie bada dokładność i adekwatność materiału dowodowego przedstawionego we wniosku w celu ustalenia, czy istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia.
3. 
Jeżeli oczywiste jest, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia, Komisja publikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Wszczęcie dochodzenia następuje w terminie jednego miesiąca od otrzymania wniosku zgodnie z ust. 2. W przypadku wszczęcia dochodzenia zawiadomienie zawiera wszystkie niezbędne szczegóły dotyczące procedury i terminów, w tym odwołania do Rzecznika Praw Stron DG ds. Handlu w ramach Komisji Europejskiej.
4. 
Dochodzenie wraz z czynnościami proceduralnymi, o których mowa w art. 25, 26 i 27, zostaje zakończone w terminie 12 miesięcy od daty jego wszczęcia.
Artykuł  25

W przypadkach należycie uzasadnionych pilną potrzebą związaną z trudnym do naprawienia pogorszeniem sytuacji gospodarczej lub finansowej producentów unijnych i gdy opóźnienie mogłoby spowodować trudną do naprawienia szkodę, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów wykonawczych mających natychmiastowe zastosowanie w trybie pilnym, o którym mowa w art. 39 ust. 4, w celu ponownego wprowadzenia zwykłych ceł określonych we Wspólnej Taryfie Celnej na okres do 12 miesięcy.

Artykuł  26

Jeżeli z ostatecznych ustaleń wynika, że warunki ustanowione w art. 22 ust. 1 są spełnione, Komisja przyjmuje akt wykonawczy w celu ponownego wprowadzenia ceł określonych we Wspólnej Taryfie Celnej zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 39 ust. 3. Ten akt wykonwaczy wchodzi w życie w terminie jednego miesiąca od daty jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł  27

Jeżeli z ostatecznych ustaleń wynika, że warunki ustanowione w art. 22 ust. 1 nie są spełnione, Komisja przyjmuje akt wykonawczy kończący dochodzenie oraz postępowanie zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 39 ust. 3. Ten akt wykonawczy zostaje opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Jeżeli żaden akt wykonawczy nie zostanie opublikowany w okresie, o którym mowa w art. 24 ust. 4, dochodzenie uznaje się za zakończone, a wszelkie pilne środki zapobiegawcze automatycznie wygasają. Wszelkie cła wynikające ze Wspólnej Taryfy Celnej pobrane w rezultacie zastosowania tych środków tymczasowych są zwracane.

Artykuł  28

Cła określone we Wspólne Taryfie Celnej są wprowadzane ponownie na taki okres, jaki jest konieczny, aby przeciwdziałać pogarszaniu się sytuacji gospodarczej i finansowej producentów unijnych, lub dopóty dopóki utrzymuje się zagrożenie wystąpienia takiego pogorszenia. Okres ponownego wprowadzenia nie przekracza trzech lat, chyba że zostanie przedłużony w należycie uzasadnionych okolicznościach.

SEKCJA  II

Środki ochronne w sektorze włókienniczym, rolnym oraz w sektorze gospodarki rybnej

Artykuł  29
1. 
Bez uszczerbku dla sekcji I niniejszego rozdziału, Komisja z własnej inicjatywy oraz zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 39 ust. 2, z dniem 1 stycznia każdego roku przyjmuje akt wykonawczy w celu zniesienia preferencji taryfowych wskazanych w art. 7 i 12 w odniesieniu do produktów z sekcji S-11a i S-11b załącznika V systemu GSP lub produktów objętych kodami Nomenklatury scalonej 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00 oraz 3824 90 97, jeżeli przywóz takich produktów, wymienionych odpowiednio w załącznikach V lub IX, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie, pochodzi z kraju korzystającego oraz w sumie:
a)
ilościowo zwiększył się o co najmniej 13,5 % (pod względem wielkości) w porównaniu z poprzednim rokiem kalendarzowym; lub
b)
w odniesieniu do produktów z sekcji S-11a i S-11b załącznika V systemu GSP przekroczył wskazany w załączniku VI pkt 2 poziom wartości unijnego przywozu produktów z sekcji S-11a i S-11b załącznika V systemu GSP ze wszystkich krajów i terytoriów wymienionych w załączniku II w dowolnym okresie 12 miesięcy.
2. 
Przepisy ust. 1 niniejszego artykułu nie mają zastosowania do krajów korzystających z EBA ani do krajów, dla których udział przywozu do Unii stosownych produktów, o których mowa w art. 29 ust. 1, nie przekracza 6 % całkowitego przywozu do Unii tych samych produktów wymienionych w załącznikach V lub IX, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie.
3. 
Zniesienie preferencji taryfowych staje się skuteczne dwa miesiące po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej aktu Komisji w tej sprawie.
Artykuł  30

Bez uszczerbku dla sekcji I niniejszego rozdziału, jeżeli przywóz produktów wymienionych w załączniku I do TFUE powoduje bądź może powodować poważne zakłócenia na rynkach Unii, w szczególności w jednym regionie najbardziej oddalonym lub w większej liczbie takich regionów, lub powoduje bądź może powodować zakłócenia mechanizmów regulacyjnych tych rynków, Komisja na wniosek państwa członkowskiego lub z własnej inicjatywy przyjmuje akt wykonawczy w celu zawieszenia rozwiązań preferencyjnych w odniesieniu do danych produktów zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 39 ust. 3, po przeprowadzeniu konsultacji z komitetem ds. odpowiedniej wspólnej organizacji rynku w dziedzinie rolnictwa lub rybołówstwa.

Artykuł  31

Komisja w jak najkrótszym terminie informuje dany kraj korzystający o każdej decyzji podjętej zgodnie z art. 29 lub 30, zanim stanie się ona skuteczna.

SEKCJA  III

Nadzór w sektorze rolnym i w sektorze gospodarki rybnej

Artykuł  32
1. 
Bez uszczerbku dla sekcji I niniejszego rozdziału produkty z działów 1-24 Wspólnej Taryfy Celnej określonej w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87, pochodzące z krajów korzystających, mogą podlegać specjalnemu mechanizmowi nadzoru w celu zapobieżenia zakłóceniom na rynkach Unii. Komisja z własnej inicjatywy lub na wniosek państwa członkowskiego, po przeprowadzeniu konsultacji z komitetem ds. odpowiedniej wspólnej organizacji rynków w dziedzinie rolnictwa lub rybołówstwa, przyjmuje akt wykonawczy zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 39 ust. 3, w sprawie stosowania tego specjalnego mechanizmu nadzoru oraz określa produkty, co do których ten mechanizm nadzoru ma być stosowany.
2. 
W przypadku gdy sekcja I niniejszego rozdziału ma zastosowanie do produktów z działów 1-24 Wspólnej Taryfy Celnej określonej w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87, pochodzących z krajów korzystających, okres, o którym mowa w art. 24 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, zostaje skrócony do dwóch miesięcy:
a)
jeżeli dany kraj korzystający nie przestrzega reguł pochodzenia lub nie zapewnia współpracy administracyjnej, o której mowa w art. 21; lub
b)
jeżeli przywóz produktów z działów 1-24 Wspólnej Taryfy Celnej określonej w rozporządzeniu (EWG) nr 2658/87 w ramach rozwiązań preferencyjnych przyznanych na mocy niniejszego rozporządzenia znacząco przekracza zwyczajowe poziomy wywozu z danego kraju korzystającego.

ROZDZIAŁ  VII

PRZEPISY WSPÓLNE

Artykuł  33
1. 
Korzyści z preferencji taryfowych przysługują w odniesieniu do produktów, których dotyczy wniosek o przyznanie preferencji taryfowych, pochodzących z kraju korzystającego.
2. 
Do celów rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, reguły pochodzenia dotyczące definiowania pojęcia produktów pochodzących, procedury oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej zostały ustanowione w rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93.
Artykuł  34
1. 
Jeżeli cło ad valorem dla indywidualnej deklaracji przywozowej jest obniżone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem do stawki nieprzekraczającej 1 %, cło takie zostaje całkowicie zawieszone.
2. 
Jeżeli stawka cła specyficznego dla indywidualnej deklaracji przywozowej jest obniżona zgodnie z niniejszym rozporządzeniem do kwoty nieprzekraczającej 2 EUR w odniesieniu do poszczególnych kwot w euro, to cło zostaje całkowicie zawieszone.
3. 
Z zastrzeżeniem ust. 1 i 2, ostateczna preferencyjna stawka celna obliczona zgodnie z niniejszym rozporządzeniem zostaje zaokrąglona w dół do pierwszego miejsca po przecinku.
Artykuł  35
1. 
Do celów niniejszego rozporządzenia wykorzystuje się statystyki Komisji (Eurostatu) dotyczące handlu zagranicznego.
2. 
Państwa członkowskie przesyłają do Komisji (Eurostatu) swoje dane statystyczne dotyczące produktów objętych procedurą celną zezwalającą na dopuszczenie do swobodnego obrotu w ramach preferencji taryfowych, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi 12 . Dane te, przedstawione wraz z odniesieniem do kodów Nomenklatury scalonej i w stosownych przypadkach do kodów TARIC, wskazują - z podziałem na kraje pochodzenia - wartości, ilości i wszelkie jednostki uzupełniające wymagane zgodnie z definicjami zawartymi w tym rozporządzeniu. Zgodnie z art. 8 ust. 1 tego rozporządzenia państwa członkowskie przekazują te dane statystyczne nie później niż 40 dni po zakończeniu każdego miesięcznego okresu referencyjnego. Aby udostępnić informacje i zwiększyć przejrzystość, Komisja zapewnia również regularne udostępnianie w publicznej bazie danych istotnych danych statystycznych w odniesieniu do sekcji systemu GSP.
3. 
Zgodnie z art. 308d rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 państwa członkowskie przesyłają Komisji na jej wniosek szczegółowe dane dotyczące ilości i wartości produktów dopuszczonych w poprzednich miesiącach do swobodnego obrotu w ramach preferencji taryfowych. Dane te obejmują produkty, o których mowa w ust. 4 niniejszego artykułu.
4. 
Komisja w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi monitoruje przywóz produktów objętych kodami Nomenklatury scalonej 0603, 0803 90 10, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 1806 10 30, 1806 10 90, 2002 90, 2103 20, 2106 90 59, 2106 90 98, 6403, 2207 10 00, 2207 20 00, 2909 19 10, 3814 00 90, 3820 00 00 i 3824 90 97 w celu ustalenia, czy spełnione zostały warunki, o których mowa w art. 22, 29 i 30.
Artykuł  36
1. 
Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.
2. 
Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 i 22, powierza się Komisji na czas nieokreślony od dnia 20 listopada 2012 r.
3. 
Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 lub 22, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
4. 
Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.
5. 
Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 3, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 19, 20 lub 22 wchodzi w życie tylko, jeśli Parlament Europejki albo Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie lub jeśli, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
Artykuł  37
1. 
Akty delegowane przyjęte w trybie niniejszego artykułu wchodzą w życie niezwłocznie i mają zastosowanie, dopóki nie zostanie wyrażony sprzeciw zgodnie z ust. 2. Przekazując akt delegowany Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, podaje się powody zastosowania trybu pilnego.
2. 
Parlament Europejski albo Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 36 ust. 5. W takim przypadku Komisja uchyla akt niezwłocznie po doręczeniu przez Parlament Europejski lub Radę decyzji o sprzeciwie.
Artykuł  38
1. 
Informacje uzyskane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem są wykorzystywane wyłącznie do celów, w jakich o nie wystąpiono.
2. 
Jakiekolwiek informacje o charakterze poufnym lub przekazane z zastrzeżeniem poufności otrzymane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem nie są ujawniane bez wyraźnej zgody osoby dostarczyciela informacji.
3. 
W każdym wniosku o zastrzeżenie poufności podaje się powody, dla których informacje te są poufne. Jeżeli jednak osoba dostarczająca informacji nie wyraża zgody na ich podanie do wiadomości publicznej ani nie zezwala na ich ujawnienie w zarysie lub formie streszczenia oraz jeżeli okaże się, że wniosek o zachowanie poufności jest nieuzasadniony, informacji tych można nie uwzględniać.
4. 
Informacje są uważane za poufne w każdym przypadku, gdy ich ujawnienie może mieć znacząco negatywne skutki dla osoby dostarczającej informacje lub dla źródła tych informacji.
5. 
Przepisy ust. 1-4 nie wyłączają możliwości powoływania się przez organy Unii na informacje ogólne oraz w szczególności na powody będące podstawą decyzji podjętych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Organy te uwzględniają jednak uzasadnione interesy danych osób fizycznych i prawnych, aby nie ujawniać ich tajemnic handlowych.
Artykuł  39
1. 
Komisja jest wspierana przez Komitet ds. Preferencji Ogólnych ustanowiony na mocy rozporządzenia (WE) nr 732/2008. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011. Komitet może badać wszelkie sprawy odnoszące się do stosowania niniejszego rozporządzenia zgłaszane przez Komisję lub na wniosek państwa członkowskiego.
2. 
W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
3. 
W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
4. 
W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 8 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 w związku z jego art. 5.
Artykuł  40

Najpóźniej do dnia 1 stycznia 2016 r., a następnie co dwa lata Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące skutków systemu, obejmujące ostatnie dwa lata oraz wszystkie rozwiązania preferencyjne, o których mowa w art. 1 ust. 2.

Najpóźniej do dnia 21 listopada 2017 r. Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące stosowania niniejszego rozporządzenia. Takiemu sprawozdaniu może, odpowiednio, towarzyszyć wniosek legislacyjny.

Artykuł  41

Rozporządzenie (WE) nr 732/2008 traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2014 r.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia zgodnie z tabelą korelacji ustanowioną w załączniku X.

ROZDZIAŁ  VIII

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  42
1. 
Każda procedura w zakresie dochodzenia lub czasowego wycofania rozpoczęta i niezakończona na mocy rozporządzenia (WE) nr 732/2008 zostaje ponownie automatycznie rozpoczęta na mocy niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem procedur odnoszących się do krajów korzystających ze szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów na mocy tego rozporządzenia, jeżeli dane dochodzenie dotyczy wyłącznie korzyści przyznanych w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów. Dochodzenie to zostaje jednak ponownie automatycznie rozpoczęte, jeżeli ten sam kraj korzystający złoży wniosek o przyznanie udziału w szczególnym rozwiązaniu motywacyjnym na mocy niniejszego rozporządzenia przed dniem 1 stycznia 2015 r.
2. 
W każdym ponownie rozpoczętym dochodzeniu uwzględnia się informacje uzyskane w trakcie dochodzenia rozpoczętego i niezakończonego na mocy rozporządzenia (WE) nr 732/2008.
Artykuł  43
1. 
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2. 
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 20 listopada 2012 r.

Jednakże preferencje taryfowe w ramach rozwiązań preferencyjnych, o których mowa w art. 1 ust. 2, mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2014 r.

3.  13
 System ma zastosowanie do dnia 31 grudnia 2027 r. Ta data wygaśnięcia nie ma jednak zastosowania do szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych, ani - w zakresie, w jakim stosowane są w związku z tym szczególnym rozwiązaniem - do wszelkich innych przepisów niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Strasburgu dnia 25 października 2012 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego W imieniu Rady
Martin SCHULZ A. D. MAVROYIANNIS
Przewodniczący Przewodniczący

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I  14

Kraje kwalifikujące się 15  do objęcia ich systemem, o którym mowa w art. 3

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B
AE Zjednoczone Emiraty Arabskie
AF Afganistan
AG Antigua i Barbuda
AL Albania
AM Armenia
AO Angola
AR Argentyna
AZ Azerbejdżan
BA Bośnia i Hercegowina
BB Barbados
BD Bangladesz
BF Burkina Faso
BH Bahrajn
BI Burundi
BJ Benin
BN Państwo Brunei Darussalam
BO Boliwia
BR Brazylia
BS Bahamy
BT Bhutan
BW Botswana
BY Białoruś
BZ Belize
CD Demokratyczna Republika Konga
CF Republika Środkowoafrykańska
CG Kongo
CI Wybrzeże Kości Słoniowej
CK Wyspy Cooka
CL Chile
CM Kamerun
CN Chińska Republika Ludowa
CO Kolumbia
CR Kostaryka
CU Kuba
CV Republika Zielonego Przylądka
DJ Dżibuti
DM Dominika
DO Republika Dominikańska
DZ Algieria
EC Ekwador
EG Egipt
ER Erytrea
ET Etiopia
FJ Fidżi
FM Mikronezja (Sfederowane Stany Mikronezji)
GA Gabon
GD Grenada
GE Gruzja
GH Ghana
GM Gambia
GN Gwinea
GQ Gwinea Równikowa
GT Gwatemala
GW Gwinea-Bissau
GY Gujana
HK Hongkong
HN Honduras
HT Haiti
ID Indonezja
IN Indie
IQ Irak
IR Iran
JM Jamajka
JO Jordania
KE Kenia
KG Republika Kirgiska
KH Kambodża
KI Kiribati
KM Komory
KN Saint Kitts i Nevis,
KW Kuwejt
KZ Kazachstan
LA Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna
LB Liban
LC Saint Lucia
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
LY Libia
MA Maroko
MD Republika Mołdawii
ME Czarnogóra
MG Madagaskar
MH Wyspy Marshalla
MK Była jugosłowiańska republika Macedonii
ML Mali
MM Mjanma/Birma
MN Mongolia
MO Makau
MR Mauretania
MU Mauritius
MV Malediwy
MW Malawi
MX Meksyk
MY Malezja
MZ Mozambik
NA Namibia
NE Niger
NG Nigeria
NI Nikaragua
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PG Papua-Nowa Gwinea
PH Filipiny
PK Pakistan
PW Palau
PY Paragwaj
QA Katar
RU Federacja Rosyjska
RW Rwanda
SA Arabia Saudyjska
SB Wyspy Salomona
SC Seszele
SD Sudan
SL Sierra Leone
SN Senegal
SO Somalia
SR Surinam
SS Sudan Południowy
ST Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
SV Salwador
SY Syryjska Republika Arabska
SZ Suazi
TD Czad
TG Togo
TH Tajlandia
TJ Tadżykistan
TL Timor Wschodni
TM Turkmenistan
TN Tunezja
TO Tonga
TT Trynidad i Tobago
TV Tuvalu
TZ Tanzania
UA Ukraina
UG Uganda
UY Urugwaj
UZ Uzbekistan
VC Saint Vincent i Grenadyny
VE Wenezuela
VN Wietnam
VU Vanuatu
WS Samoa
XK Kosowo(1)
XS Serbia
YE Jemen
ZA Republika Południowej Afryki
ZM Zambia
ZW Zimbabwe
(1) Użycie tej nazwy nie narusza stanowisk dotyczących statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244(1999) oraz opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie deklaracji niepodległości ogłoszonej przez Kosowo.

Kraje kwalifikujące się do objęcia ich systemem, o którym mowa w art. 3, które zostały czasowo wycofane z systemu w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z tych krajów

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B
BY Białoruś

ZAŁĄCZNIK  II  16

Kraje korzystające 17  objęte rozwiązaniem ogólnym, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a)

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B
AF Afganistan
AO Angola
BD Bangladesz
BF Burkina Faso
BI Burundi
BJ Benin
BO Boliwia
BT Bhutan
CD Demokratyczna Republika Konga
CF Republika Środkowoafrykańska
CG Kongo
CK Wyspy Cooka
CN Chińska Republika Ludowa
CV Republika Zielonego Przylądka
DJ Dżibuti
EC Ekwador
ER Erytrea
ET Etiopia
FM Mikronezja (Sfederowane Stany Mikronezji)
GM Gambia
GN Gwinea
GW Gwinea Bissau
HT Haiti
ID Indonezja
IN Indie
KE Kenia
KG Republika Kirgiska
KH Kambodża
KI Kiribati
KM Komory
LA Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
MG Madagaskar
ML Mali
MM Birma/Myanmar
MN Mongolia
MR Mauretania
MV Malediwy
MW Malawi
MZ Mozambik
NE Niger
NG Nigeria
NP Nepal
NU Niue
PH Filipiny
PK Pakistan
RW Rwanda
SB Wyspy Salomona
SD Sudan
SL Sierra Leone
SN Senegal
SO Somalia
ST Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
SY Syryjska Republika Arabska
TD Czad
TG Togo
TH Tajlandia
TJ Tadżykistan
TL Timor Wschodni
TV Tuvalu
TZ Tanzania
UG Uganda
UZ Uzbekistan
VU Vanuatu
YE Jemen
ZM Zambia

Kraje korzystające objęte rozwiązaniem ogólnym, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a), które czasowo wycofano z tego rozwiązania w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z tych krajów

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

Kolumna C: kody HS produktów, w odniesieniu do których czasowo wycofano preferencje taryfowe, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a)"

A B C
KH Kambodża 4201 00, 4202, 4203, 4205 00, 4206 00, 6103 41, 6103 43, 6103 49, 6105, 6107, 6109, 6115 10, 6115 21, 6115 22, 6115 29, 6115 95, 6115 96, 6115 99, 6203 41, 6203 43, 6203 49, 6205, 6207, 6211 32, 6211 33, 6211 39, 6211 42, 6211 43, 6211 49, 6212, 6403 19, 6403 20, 6403 40, 6403 51, 6403 59, 6403 91, 6403 99, 6405, 6406

ZAŁĄCZNIK  III  18

Kraje korzystające 19  objęte szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. b)

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używaną do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B
BO Boliwia
CV Republika Zielonego Przylądka
KG Republika Kirgiska
LK Sri Lanka
MN Mongolia
PH Filipiny
PK Pakistan
UZ Republika Uzbekistanu

Kraje korzystające objęte szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), które czasowo wycofano z tego rozwiązania w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z tych krajów

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używaną do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B

ZAŁĄCZNIK  IV  20

Kraje korzystające 21  objęte szczególnym rozwiązaniem dotyczącym krajów najsłabiej rozwiniętych, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. c)

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

A B
AF Afganistan
AO Angola
BD Bangladesz
BF Burkina Faso
BI Burundi
BJ Benin
BT Bhutan
CD Demokratyczna Republika Konga
CF Republika Środkowoafrykańska
DJ Dżibuti
ER Erytrea
ET Etiopia
GM Gambia
GN Gwinea
GW Gwinea-Bissau
HT Haiti
KH Kambodża
KI Kiribati
KM Komory (wyspy)
LA Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna
LR Liberia
LS Lesotho
MG Madagaskar
ML Mali
MM Mjanma/Birma
MR Mauretania
MW Malawi
MZ Mozambik
NE Niger
NP Nepal
RW Rwanda
SB Wyspy Salomona
SD Sudan
SL Sierra Leone
SN Senegal
SO Somalia
SS Sudan Południowy
ST Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
TD Czad
TG Togo
TL Timor Wschodni
TV Tuvalu
TZ Tanzania (Zjednoczona Republika Tanzanii)
UG Uganda
VU Vanuatu
YE Jemen
ZM Zambia

Kraje korzystające objęte szczególnym rozwiązaniem dotyczącym krajów najsłabiej rozwiniętych, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. c), które czasowo wycofano z tego rozwiązania w odniesieniu do wszystkich lub niektórych produktów pochodzących z tych krajów

Kolumna A: kod alfabetyczny, zgodnie z nomenklaturą państw i terytoriów używany do celów unijnych statystyk handlu zagranicznego

Kolumna B: nazwa

Kolumna C: kody HS produktów, w odniesieniu do których czasowo wycofano preferencje taryfowe, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. c)

A B C
KH Kambodża 1212 93, 6103 43, 6115 22, 6203 43, 6211 42, 6403 51, 4201 00, 4202, 4203, 4205 00, 4206 00, 6103 41, 6103 49, 6105, 6107, 6109, 6115 10, 6115 21, 6115 29, 6115 95, 6115 96, 6115 99, 6203 41, 6203 49, 6205, 6207, 6211 32, 6211 33, 6211 39, 6211 43, 6211 49, 6212, 6403 19, 6403 20, 6403 40, 6403 59, 6403 91, 6403 99, 6405, 6406

ZAŁĄCZNIK  V  22

Wykaz produktów objętych rozwiązaniem ogólnym, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. a)

Bez względu na reguły interpretacji Nomenklatury scalonej ("CN") poniższy opis produktów należy uznać za orientacyjny, ponieważ dla preferencji taryfowych decydujące znaczenie mają kody CN. W przypadku gdy wskazane są kody "ex" CN, preferencje taryfowe mają być ustalane zarówno na podstawie kodu CN, jak i wyszczególnienia.

Wprowadzenie produktów objętych kodem CN oznaczonym gwiazdką (*) podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Unii.

W kolumnie "Sekcja" znajdują się sekcje GSP (art. 2 lit. h)).

W kolumnie "Dział" znajdują się działy CN objęte sekcją GSP (art. 2 lit. i)).

Kolumna "Wrażliwe/niewrażliwe" odnosi się do produktów objętych rozwiązaniem ogólnym, o którym mowa w art. 6. Produkty te są ujęte jako NS (niewrażliwe dla celów art. 7 ust. 1) lub S (wrażliwe dla celów art. 7 ust. 2).

Dla uproszczenia produkty w wykazie zostały pogrupowane. Grupy mogą obejmować produkty, które są zwolnione od cła Wspólnej Taryfy Celnej, lub produkty, dla których cło cofnięto lub na które cło zostało zawieszone.

Sekcja Dział Kod CN Opis Wrażliwe

(S)/niewrażliwe

(NS)

S-1a 01 0101 29 90 Konie żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystorasowe, inne niż do uboju S
0101 30 00 Osły żywe S
0101 90 00 Muły i osłomuły żywe S
0104 20 10* Kozy żywe, hodowlane czystorasowe S
0106 14 10 Króliki domowe żywe S
0106 39 10 Gołębie żywe S
02 0205 00 Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone S
0206 80 91 Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże lub schłodzone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych S
0206 90 91 Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, zamrożone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych S
0207 14 91 Wątróbki, zamrożone, z ptactwa z gatunku Gallus domesticus S
0207 27 91 Wątróbki, zamrożone, z indyków S
0207 45 95

0207 55 95

0207 60 91

Wątróbki, zamrożone, z kaczek, gęsi lub perliczek, inne niż wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi S
0208 90 70 Żabie udka NS
0210 99 10 Mięso z koni, solone, w solance lub suszone S
0210 99 59 Podroby z bydła, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż przepona gruba i przepona cienka S
ex 0210 99 85 Podroby z owiec lub kóz, solone, w solance, suszone lub wędzone S
ex 0210 99 85 Podroby, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż wątróbki drobiowe, inne niż ze świń domowych, z bydła lub z owiec i kóz S
04 0403 10 51 Jogurt, zawierający dodatek środka aromatycznego lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao S
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71 Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, zawierające dodatek środka aromatycznego lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao S
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10 Produkty mleczarskie do smarowania o zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy S
0405 20 30
0407 19 90

0407 29 90

0407 90 90

Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane, inne niż drobiu S
0410 00 00 Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone S
05 0511 99 39 Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego, inne niż surowe S
S-1b 03 ex Dział 3 Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0301 19 00 S
0301 19 00 Morskie ryby ozdobne, żywe NS
S-2 a 06 ex Dział 6 Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0603 12 00 i 0604 20 40 S
0603 12 00 Świeże goździki cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych NS
0604 20 40 Gałązki iglaste, świeże NS
S-2b 07 0701 Ziemniaki, świeże lub schłodzone S
0703 10 Cebule i szalotka, świeże lub schłodzone S
0703 90 00 Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone S
0704 Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne kapusty, świeże lub schłodzone S
0705 Sałaty (Lactuca sativa) i cykorie (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone S
0706 Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone S
ex 0707 00 05 Ogórki, świeże lub schłodzone, od dnia 16 maja do dnia 31 października S
0708 Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone S
0709 20 00 Szparagi, świeże lub schłodzone S
0709 30 00 Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone S
0709 40 00 Selery, inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone S
0709 51 00

ex 0709 59

Grzyby, świeże lub schłodzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0709 59 50 S
0709 60 10 Słodka papryka, świeża lub schłodzona S
0709 60 99 Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub schłodzone, inne niż słodka papryka, inne niż do produkcji pieprzu tureckiego lub barwników oleożywicznych Capsicum oraz inne niż do przemysłowej produkcji olejków eterycznych lub żywicznych S
0709 70 00 Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony S
ex 0709 91 00 Karczochy, świeże lub schłodzone, od dnia 1 lipca do dnia 31 października S
0709 92 10* Oliwki świeże lub schłodzone do celów innych niż produkcja oliwy S
0709 93 10 Cukinia, świeża lub schłodzona S
0709 93 90

0709 99 90

Inne warzywa, świeże lub schłodzone S
0709 99 10 Warzywa sałatowe, świeże lub schłodzone, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.) S
0709 99 20 Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone S
0709 99 40 Kapary, świeże lub schłodzone S
0709 99 50 Koper, świeży lub schłodzony S
ex 0710 Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0710 80 85 S
ex 0711 Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0711 20 90 S
ex 0712 Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem oliwek i produktów objętych podpozycją 0712 90 19 S
0713 Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone S
0714 20 10* Ziemniaki słodkie, świeże, całe, przeznaczone do spożycia przez ludzi NS
0714 20 90 Ziemniaki słodkie, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek, inne niż świeże i całe oraz przeznaczone do spożycia przez ludzi S
0714 90 90 Topinambur i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca NS
08 0802 11 90 Migdały, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane, inne niż gorzkie S
0802 12 90
0802 21 00 Orzechy leszczyny (Corylus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane S
0802 22 00
0802 31 00 Orzechy włoskie, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane S
0802 32 00
0802 41 00

0802 42 00

Kasztany (Castanea spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane S
0802 51 00

0802 52 00

Pistacje, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane NS
0802 61 00

0802 62 00

Orzechy makadamia, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane NS
0802 90 50 Orzechy sosny (Pinus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane NS
0802 90 85 Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane NS
0803 10 10 Plantany, świeże S
0803 10 90

0803 90 90

Banany, włącznie z plantanami, suszone S
0804 10 00 Daktyle, świeże lub suszone S
0804 20 10 Figi, świeże lub suszone S
0804 20 90
0804 30 00 Ananasy, świeże lub suszone S
0804 40 00 Awokado, świeże lub suszone S
ex 0805 21 Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone, od dnia 1 marca do dnia 31 października S
ex 0805 22 00
ex 0805 29 00
0805 40 00 Grejpfruty, włącznie z pomelo, świeże lub suszone NS
0805 50 90 Limony (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), świeże lub suszone S
0805 90 00 Pozostałe owoce cytrusowe, świeże lub suszone S
ex 0806 10 10 Winogrona stołowe, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 lipca oraz od dnia 21 listopada do dnia 31 grudnia, z wyjątkiem winogron odmiany Emperor (Vitis vinifera c.v.) od dnia 1 do dnia 31 grudnia S
0806 10 90 Pozostałe winogrona, świeże S
ex 0806 20 Suszone winogrona, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją ex 0806 20 30, w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 kg S
0807 11 00 Melony (włącznie z arbuzami), świeże S
0807 19 00
0808 10 10 Jabłka na cydr, świeże, luzem, od dnia 16 września do dnia 15 grudnia S
0808 30 10 Gruszki na perry, świeże, luzem, od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia S
ex 0808 30 90 Pozostałe gruszki, świeże, od dnia 1 maja do dnia 30 czerwca S
0808 40 00 Pigwy, świeże S
ex 0809 10 00 Morele, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 31 maja i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia S
0809 21 00 Wiśnie (Prunus cerasus), świeże S
ex 0809 29 00 Wiśnie i czereśnie, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 maja i od dnia 11 sierpnia do dnia 31 grudnia, inne niż wiśnie (Prunus cerasus) S
ex 0809 30 Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia S
ex 0809 40 05 Śliwki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia S
0809 40 90 Owoce tarniny, świeże S
ex 0810 10 00 Truskawki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 30 kwietnia i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia S
0810 20 Maliny, jeżyny, morwy oraz owoce mieszańców malin z jeżynami, świeże S
0810 30 Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, świeże S
0810 40 30 Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus, świeże S
0810 40 50 Owoce z gatunków Vaccinium macrocarpon i Vaccinium corym-bosum, świeże S
0810 40 90 Pozostałe owoce z rodzaju Vaccinium, świeże S
0810 50 00 Owoce kiwi, świeże S
0810 60 00 Duriany właściwe, świeże S
0810 70 00 Owoce persymony (kaki), świeże S
0810 90 75 Pozostałe owoce, świeże
ex 0811 Owoce i orzechy, niegotowane lub gotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 0811 10 i 0811 20 S
ex 0812 Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0812 90 30 S
0812 90 30 Papaje NS
0813 10 00 Morele, suszone S
0813 20 00 Śliwki, suszone S
0813 30 00 Jabłka, suszone S
0813 40 10 Brzoskwinie, łącznie z nektarynami, suszone S
0813 40 30 Gruszki, suszone S
0813 40 50 Papaje, suszone NS
0813 40 95 Pozostałe owoce, suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806 NS
0813 50 12 Mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806) papai, tamarynd, jabłek nerkowca, liczi (śliwki chińskiej), owoców chlebowca (jackfruit), śliwy sączyńca, owoców męczennicy, oskomianu (carambola) i pita-haya, ale niezawierające śliwek S
0813 50 15 Pozostałe mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806), niezawierające śliwek S
0813 50 19 Mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806), zawierające śliwki S
0813 50 31 Mieszanki wyłącznie tropikalnych orzechów objęte pozycjami 0801 i 0802 S
0813 50 39 Mieszanki wyłącznie orzechów objęte pozycjami 0801 i 0802, inne niż orzechy tropikalne S
0813 50 91 Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8, niezawierające śliwek ani fig S
0813 50 99 Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8 S
0814 00 00 Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, wodzie siarkowej lub innych roztworach konserwujących NS
S-2c 09 ex Dział 9 Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 i 0904 21 10, pozycjami 0905 i 0907 oraz podpozycjami 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 i 0910 99 99 NS
0901 12 00 Kawa, niepalona, bezkofeinowa S
0901 21 00 Kawa, palona, niepozbawiona kofeiny S
0901 22 00 Kawa, palona, bezkofeinowa S
0901 90 90 Substytuty kawy zawierające kawę naturalną S
0904 21 10 Słodka papryka (Capsicum annuum), suszona, nierozgniatana ani niemielona S
0905 Wanilia S
0907 Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) S
0910 91 90 Mieszanki z dwóch lub większej ilości produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910, rozgniatane lub mielone S
0910 99 33 Tymianek; liście laurowe S
0910 99 39
0910 99 50
0910 99 99 Pozostałe przyprawy, rozgniatane lub mielone, inne niż mieszanki dwóch lub więcej produktów objętych różnymi pozycjami od pozycji 0904 do 0910 S
S-2d 10 1008 50 00 Komosa ryżowa (Chenopodium quinoa) S
11 1104 29 17 Łuszczone ziarna zbóż, z wyjątkiem jęczmienia, owsa, kukurydzy, ryżu i pszenicy S
1105 Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki, ziemniaczane S
1106 10 00 Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 S
1106 30 Mąka, mączka i proszek z produktów objętych działem 8 S
1108 20 00 Inulina S
12 ex Dział 12 Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00,

1209 91 80 i 1209 99 91; rośliny przemysłowe lub lecznicze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1211 90 30 i z wyjątkiem produktów objętych pozycją

1210 i podpozycjami 1212 91 i 1212 93 00

S
1209 21 00 Nasiona lucerny (alfalfa), w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 23 80 Pozostałe nasiona kostrzewy, w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 29 50 Nasiona łubinu, w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 29 80 Pozostałe nasiona roślin pastewnych, w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 30 00 Nasiona roślin zielnych (ziołowych) hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 91 80 Pozostałe nasiona warzyw, w rodzaju stosowanym do siewu NS
1209 99 91 Nasiona roślin hodowanych głównie dla ich kwiatów, w rodzaju stosowanym do siewu, inne niż objęte podpozycją 1209 30 00 NS
1211 90 30 Tonkowiec wonny, świeży lub suszony, nawet krojony, kruszony lub proszkowany NS
13 ex Dział 13 Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1302 12 00 S
1302 12 00 Soki i ekstrakty roślinne, z lukrecji NS
S-3 15 1501 90 00 Tłuszcz z drobiu, inny niż ten objęty pozycją 0209 lub 1503 S
1502 10 90

1502 90 90

Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 oraz inne niż te do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi S
1503 00 19 Stearyna smalcowa i oleostearyna, inne niż do zastosowań przemysłowych S
1503 00 90 Olej smalcowy, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej, inne niż olej łojowy do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi S
1504 Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1505 00 10 Tłuszcz z wełny, surowy S
1507 Olej sojowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1508 Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1511 10 90 Olej palmowy, surowy, inny niż do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi S
1511 90 Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż olej surowy S
1512 Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1513 Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1514 Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
1515 Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie S
ex 1516 Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1516 20 10 S
1516 20 10 Uwodorniony olej rycynowy, tzw. "wosk opalowy" NS
1517 Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z działu 15, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516 S
1518 00 Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym albo w inny sposób modyfikowane chemicznie z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z działu 15, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone S
1521 90 99 Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione, inne niż surowe S
1522 00 10 Degras S
1522 00 91 Osady i szlamy olejowe; sopstoki, inne niż zawierające olej o właściwościach oliwy S
S-4 a 16 1601 00 10 Kiełbasy i podobne wyroby z wątroby (wątróbek), przetwory żywnościowe na bazie wątroby S
1602 20 10 Wątróbka gęsia lub kacza, przetworzona lub zakonserwowana S
1602 41 90 Szynki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe S
1602 42 90 Łopatki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe S
1602 49 90 Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, łącznie z mieszankami, ze świń innych niż świnie domowe S
1602 90 31 Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, z dziczyzny lub z królików S
1602 90 69 Pozostałe mięso lub podroby, przetworzone lub zakonserwowane, z owiec lub kóz lub pozostałych zwierząt, niezawierające niepoddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z bydła i niezawierające mięsa lub podrobów ze świń domowych S
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1603 00 10 Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej S
1604 Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej S
1605 Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane S
S-4b 17 1702 50 00 Fruktoza chemicznie czysta S
1702 90 10 Maltoza chemicznie czysta S
1704 Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę), niezawierające kakao S
18 Dział 18 Kakao i przetwory z kakao S
19 ex Dział 19 Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 1901 20 00 i 1901 90 91 S
1901 20 00 Mieszaniny i ciasta, do wytworzenia wyrobów piekarniczych objętych pozycją 1905 NS
1901 90 91 Pozostałe, niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi lub zawierające mniej niż 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym) lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi, z wyłączeniem przetworów spożywczych w postaci proszku z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404 NS
20 ex Dział 20 Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2008 20 19, 2008 20 39 oraz wyłączając produkty objęte pozycją 2002 i podpozycjami 2005 80 00, 2008 40 19, 2008 40 31, 2008 40 51 do 2008 40 90, 2008 70 19, 2008 70 51, 2008 70 61 do 2008 70 98 S
2008 20 19 Ananasy, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające dodatek alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone NS
2008 20 39
21 ex Dział 21 Różne przetwory spożywcze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2101 20 i 2102 20 19, oraz wyłączając produkty objęte podpozycjami 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 i 2106 90 59 S
2101 20 Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej) NS
2102 20 19 Pozostałe drożdże nieaktywne NS
22 ex Dział 22 Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, wyłączając produkty objęte pozycją 2207 oraz podpozycjami 2204 10 11 do 2204 30 10 i podpozycją 2208 40 S
23 2302 50 00 Pozostałości i odpady podobne, nawet granulowane, powstałe w wyniku przemiału lub innej obróbki roślin strączkowych S
2307 00 19 Pozostały osad winny z drożdży S
2308 00 19 Pozostałe wytłoki winogron S
2308 00 90 Pozostałe materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone NS
2309 10 90 Pozostała karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż zawierająca skrobię lub glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęta podpozycjami od 1702 30 50 do 1702 30 90, podpozycjami 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55 lub produkty mleczne S
2309 90 10 Roztwory z ryb lub z ssaków morskich, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt NS
2309 90 91 Wysłodki buraczane z dodatkiem melasy, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt S
2309 90 96 Pozostałe preparaty w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, zawierające 49 % masy chlorku choliny lub więcej, na bazie organicznej lub nieorganicznej S
S-4c 24 ex Dział 24 Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2401 10 60 S
2401 10 60 Tytoń typu Oriental suszony na słońcu, nieodżyłowany NS
S-5 25 2519 90 10 Tlenek magnezu, inny niż kalcynowany naturalny węglan magnezu NS
2522 Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek wapnia i wodorotlenek wapnia, objęte pozycją 2825 NS
2523 Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru NS
27 Dział 27 Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne NS
S-6 a 28 2801 Fluor, chlor, brom i jod NS
2802 00 00 Siarka, sublimowana lub strącona; siarka koloidalna NS
ex 2804 Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale, z wyłączeniem produktów objętych podpozycją 2804 69 00 NS
2805 19 Metale alkaliczne lub metale ziem alkalicznych, inne niż sód i wapń NS
2805 30 Metale ziem rzadkich, skand i itr, nawet ich mieszaniny lub stopy NS
2806 Chlorowodór (kwas chlorowodorowy); kwas chlorosulfo-nowy NS
2807 00 00 Kwas siarkowy; oleum NS
2808 00 00 Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące NS
2809 Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet niezdefiniowane chemicznie NS
2810 00 90 Tlenki boru, inne niż tritlenek boru; kwasy borowe NS
2811 Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali NS
2812 Halogenki i tlenohalogenki niemetali NS
2813 Siarczki niemetali; techniczny trisiarczek fosforu NS
2814 Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym S
2815 Wodorotlenek sodu (soda kaustyczna); wodorotlenek potasu (potaż żrący); nadtlenki sodu lub potasu S
2816 Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki strontu lub baru NS
2817 00 00 Tlenek cynku; nadtlenek cynku S
2818 10 Elektrokorund (korund sztuczny), nawet niezdefiniowany chemicznie S
2818 20 00 Tlenek glinu inny niż elektrokorund NS
2819 Tlenki i wodorotlenki chromu S
2820 Tlenki manganu S
2821 Tlenki i wodorotlenki żelaza; pigmenty mineralne zawierające 70 % masy lub więcej związanego żelaza w przeliczeniu na Fe2O3 NS
2822 00 00 Tlenki i wodorotlenki kobaltu; techniczne tlenki kobaltu NS
2823 00 00 Tlenki tytanu S
2824 Tlenki ołowiu; minia ołowiana i minia pomarańczowa NS
ex 2825 Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych metali, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2825 10 00 i 2825 80 00 NS
2825 10 00 Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne S
2825 80 00 Tlenki antymonu S
2826 Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe NS
ex 2827 Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2827 10 00 i 2827 32 00; bromki i tlenobromki; jodki i tlenojodki NS
2827 10 00 Chlorek amonu S
2827 32 00 Chlorek glinu S
2828 Podchloryny (chlorany (I)); techniczny podchloryn wapnia; chloryny; podbrominy NS
2829 Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i nadjodany NS
ex 2830 Siarczki, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2830 10 00; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie NS
2830 10 00 Siarczki sodu S
2831 Ditioniny i sulfoksylany NS
2832 Siarczyny; tiosiarczany NS
2833 Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany) NS
2834 10 00 Azotyny S
2834 21 00 Azotany NS
2834 29
2835 Podfosforyny (fosforany I), fosforyny i fosforany (V); polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie S
ex 2836 Węglany, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2836 20 00, 2836 40 00 i 2836 60 00; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu zawierający karbaminian amonu NS
2836 20 00 Węglan sodu S
2836 40 00 Węglany potasu S
2836 60 00 Węglan baru S
2837 Cyjanki, tlenocyjanki i cyjanki złożone NS
2839 Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych NS
2840 Borany; nadtlenoborany (nadborany) NS
ex 2841 Sole tlenowych lub nadtlenowych kwasów metalicznych, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2841 61 00 NS
2841 61 00 Nadmanganian potasu S
2842 Pozostałe sole kwasów nieorganicznych lub nadtlenokwasów (włącznie z glinokrzemianami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie), inne niż azydki NS
2843 Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne i organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych NS
ex 2844 30 11 Cermetale zawierające uran zubożony w U-235 lub związki tego produktu, inne niż nieobrobione NS
ex 2844 30 51 Cermetale zawierające tor lub związki toru, inne niż nieobrobione NS
2845 90 90 Izotopy, inne niż objęte pozycją 2844; związki nieorganiczne lub organiczne takich izotopów, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż ciężka woda (tlenek deuteru) (Euratom), inne niż deuter i jego związki; wodór i jego związki, wzbogacone w deuter; mieszaniny i roztwory zawierające te produkty (Euratom) NS
2846 Związki nieorganiczne lub organiczne metali ziem rzadkich, itru lub skandu lub mieszanin tych metali NS
2847 00 00 Nadtlenek wodoru, nawet zestalony mocznikiem NS
ex 2849 Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2849 20 00 i 2849 90 30 NS
2849 20 00 Węgliki krzemu, nawet niezdefiniowane chemicznie S
2849 90 30 Węgliki wolframu, nawet niezdefiniowane chemicznie S
ex 2850 00 Wodorki, azotki, azydki i borki, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż związki, które są również węglikami objętymi pozycją 2849 NS
ex 2850 00 60 Krzemki, nawet niezdefiniowane chemicznie S
2852 Nieorganiczne lub organiczne związki rtęci, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem amalgamatów NS
2853 Fosforki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem żelazofosforu; pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych NS
29 2903 Fluorowcowane pochodne węglowodorów S
ex 2904 Sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne węglowodorów, nawet fluorowcowane, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2904 20 00 NS
2904 20 00 Pochodne zawierające tylko grupy nitrowe lub tylko nitrozowe S
ex 2905 Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2905 45 00 i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2905 43 00 i 2905 44 S
2905 45 00 Glicerol NS
2906 Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne NS
ex 2907 Fenole, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2907 15 90 i ex 2907 22 00; fenoloalkohole NS
2907 15 90 Naftole i ich sole, inne niż 1-naftol S
ex 2907 22 00 Hydrochinon (chinol) S
2908 Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne fenoli lub fenoloalkoholi NS
2909 Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne S
2910 Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne NS
2911 00 00 Acetale i półacetale, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne NS
ex 2912 Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2912 41 00 NS
2912 41 00 Wanilina (aldehyd 4-hydroksy-3-metoksybenzoesowy) S
2913 00 00 Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne produktów objętych pozycją 2912 NS
ex 2914 Ketony i chinony, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2914 11 00, ex 2914 29 i 2914 22 00 NS
2914 11 00 Aceton S
ex 2914 29 Kamfora S
2914 22 00 Cykloheksanon i metylocykloheksanony S
2915 Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne S
ex 2916 Nienasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe, cykliczne kwasy monokarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami ex 2916 11 00, 2916 12 00 i 2916 14 00 NS
ex 2916 11 00 Kwas akrylowy S
2916 12 00 Estry kwasu akrylowego S
2916 14 00 Estry kwasu metakrylowego S
ex 2917 Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2917 11 00, ex 2917 12 00, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 i 2917 36 00 NS
2917 11 00 Kwas szczawiowy, jego sole i estry S
ex 2917 12 00 Kwas adypinowy i jego sole S
2917 14 00 Bezwodnik maleinowy S
2917 32 00 Ortoftalany dioktylu S
2917 35 00 Bezwodnik ftalowy S
2917 36 00 Kwas tereftalowy i jego sole S
ex 2918 Kwasy karboksylowe z dodatkową tlenową grupą funkcyjną oraz ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 i ex 2918 29 00 NS
2918 14 00 Kwas cytrynowy S
2918 15 00 Sole i estry kwasu cytrynowego S
2918 21 00 Kwas salicylowy i jego sole S
2918 22 00 Kwas o-acetylosalicylowy, jego sole i estry S
ex 2918 29 00 Kwasy sulfosalicylowe, kwasy hydroksynaftoesowe; ich sole i estry S
2919 Estry fosforowe i ich sole, włącznie z fosforanami kwasu mlekowego; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne NS
2920 Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyłączeniem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne NS
2921 Związki z aminową grupą funkcyjną S
2922 Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną S
2923 Czwartorzędowe sole amoniowe i wodorotlenki; lecytyny i pozostałe fosfoaminolipidy, nawet niezdefiniowane chemicznie NS
ex 2924 Związki z karboksyamidową grupą funkcyjną; związki z amidową grupą funkcyjną kwasu węglowego, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2924 23 00 S
2924 23 00 Kwas 2-acetamidobenzoesowy (kwas N-acetyloantranilowy) i jego sole NS
2925 Związki z karboksyimidową grupą funkcyjną (włącznie z sacharyną i jej solami) oraz związki z iminową grupą funkcyjną NS
ex 2926 Związki z nitrylową grupą funkcyjną, z wyjątkiem produktu objętego podpozycją 2926 10 00 NS
2926 10 00 Akrylonitryl S
2927 00 00 Diazo-, azo- lub azoksyzwiązki S
2928 00 90 Pochodne organiczne hydrazyny lub hydroksyloaminy (z wyłączeniem N,N-bis(2-metoksyetylo)hydroksyloaminy) NS
2929 10 00 Izocyjaniany S
2929 90 00 Inne związki z inną azotową grupą funkcyjną NS
2930 20 00 Tiokarbaminiany i ditiokarbaminiany i tiuram mono-, di- lub tetrasulfidy; ditiowęglany (ksantogeniany) NS
2930 30 00
ex 2930 90 98
2930 40 90 Metionina, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO), i pozostałe organiczne związki siarki inne niż ditiowęglany (ksantogeniany) S
2930 60 00
2930 70 00
2930 80 00
2930 90 13
2930 90 16
ex 2930 90 98
2931 00 Pozostałe związki organiczno-nieorganiczne NS
ex 2932 Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2932 12 00, 2932 13 00 i ex 2932 20 90 NS
2932 12 00 Aldehyd 2-furylowy (furoaldehyd, furfural) S
2932 13 00 Alkohol furfurylowy i alkohol tetrahydrofurfurylowy S
ex 2932 20 90 Kumaryna, metylokumaryny i etylokumaryny S
ex 2933 Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 2933 61 00 NS
2933 61 00 Melamina S
2934 Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne NS
2935 10 00 N-metyloperfluorooktanosulfonoamid S
2935 20 00 N-etyloperfluorooktanosulfonoamid
2935 30 00 N-etylo-N-(2-hydroksyetylo) perfluorooktanosulfonoamid
2935 40 00 N-(2-hydroksyetylo)-N-metyloperfluorooktanosulfonoamid
2935 50 00 Pozostałe perfluorooktanosulfonoamidy
2935 90 90 Pozostałe sulfonamidy
2938 Glikozydy, naturalne lub syntetyczne, oraz ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne NS
ex 2940 00 00 Cukry, chemicznie czyste, inne niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza oraz z wyjątkiem ramnozy, rafinozy i mannozy; etery cukrów, acetale cukrów i estry cukrów i ich sole, inne niż produkty objęte pozycjami 2937, 2938 lub 2939 S
ex 2940 00 00 Ramnoza, rafinoza i mannoza NS
2941 20 30 Dihydrostreptomycyna, jej sole, estry i wodziany NS
2942 00 00 Pozostałe związki organiczne NS
S-6b 31 3102 21 00 Siarczan amonu NS
3102 40 Mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami NS
3102 50 00 Azotan sodu NS
3102 60 00 Sole podwójne i mieszaniny azotanu wapnia i azotanu amonu NS
3103 11 00 Superfosfaty S
3103 19 00
3105 Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg S
32 ex Dział 32 Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3204 i 3206, i z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3201 90 20, ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie z eukaliptusa), ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie uzyskane z owoców gambiru i migdałecznika) i ex 3201 90 90 (pozostałe ekstrakty garbników pochodzenia roślinnego) NS
3201 20 00 Ekstrakt akacji NS
3204 Środki barwiące organiczne syntetyczne, nawet zdefiniowane chemicznie; preparaty wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu, na bazie środków barwiących organicznych syntetycznych; produkty organiczne syntetyczne, w rodzaju stosowanych jako fluorescencyjne środki rozjaśniające lub jako luminofory, nawet zdefiniowane chemicznie S
3206 Pozostałe środki barwiące; preparaty wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu, inne niż te objęte pozycjami 3203, 3204 lub 3205; produkty nieorganiczne, w rodzaju stosowanych jako luminofory, nawet niezdefiniowane chemicznie S
33 Dział 33 Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe NS
34 Dział 34 Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu NS
35 3501 Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe S
3502 90 90 Albuminiany i pozostałe pochodne albumin NS
3503 00 Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501 NS
3504 00 Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany NS
3505 10 50 Skrobie, estryfikowane lub eteryfikowane NS
3506 Kleje gotowe i pozostałe gotowe środki klejące, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej jako kleje lub środki klejące, nieprzekraczające 1 kg masy netto NS
3507 Enzymy; preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone S
36 Dział 36 Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne NS
37 Dział 37 Materiały fotograficzne lub kinematograficzne NS
38 ex Dział 38 Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3802 i 3817 00, podpozycjami 3823 12 00 i 3823 70 00 i pozycją 3825, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3809 10 i 3824 60 NS
3802 Węgiel aktywowany; aktywowane naturalne produkty mineralne; czerń kostna, włącznie ze zużytą czernią kostną S
3817 00 Mieszane alkilobenzeny i mieszane alkilonaftaleny, inne niż objęte pozycjami 2707 lub 2902 S
3823 12 00 Kwas oleinowy S
3823 70 00 Przemysłowe alkohole tłuszczowe S
3825 Produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; odpady komunalne; osady ze ścieków kanalizacyjnych; pozostałe odpady wymienione w uwadze 6 do niniejszego działu S
S-7 a 39 ex Dział 39 Tworzywa sztuczne i artykuły z nich, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 3901, 3902, 3903 i 3904, podpozycjami 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 61 00, 3907 69 00 i 3907 99, pozycjami 3908 i 3920 oraz podpozycjami ex 3921 90 10 i 3923 21 00 NS
3901 Polimery etylenu w formach podstawowych S
3902 Polimery propylenu lub innych alkenów, w formach podstawowych S
3903 Polimery styrenu, w formach podstawowych S
3904 Polimery chlorku winylu lub innych fluorowcowanych alkenów, w formach podstawowych S
3906 10 00 Poli(metakrylan metylu) S
3907 10 00 Poliacetale S
3907 61 00 Poli(tereftalan etylenu), w formach podstawowych, o liczbie lepkościowej 78 ml/g lub większej NS
3907 69 00 Pozostały poli(tereftalan etylenu) S
3907 99 Pozostałe poliestry, inne niż nienasycone S
3908 Poliamidy w formach podstawowych S
3920 Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z innymi materiałami S
ex 3921 90 10 Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych, inne niż komórkowe i inne niż arkusze falowane i płyty S
3923 21 00 Worki, torby (włącznie ze stożkami), z polimerów etylenu S
S-7b 40 ex Dział 40 Kauczuk i artykuły z kauczuku, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4010 NS
4010 Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy S
S-8 a 41 ex 4104 Skóry i skórki garbowane lub "crust" bydlęce (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych, bez włosa, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 4104 41 19 i 4104 49 19 S
ex 4106 31 00 Skóry i skórki garbowane lub "crust" ze świń, bez włosa, w stanie mokrym (włączając w stanie "wet-blue"), nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone lub w stanie suchym ("crust"), nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone NS
4106 32 00
4107 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, bydlęca (włączając bawolą) lub zwierząt jednokopytnych, bez włosa, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 S
4112 00 00 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, owcza lub jagnięca, bez wełny, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 S
ex 4113 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, z pozostałych zwierząt, bez wełny lub włosa, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 4113 10 00 NS
4113 10 00 Z kóz lub koźląt S
4114 Skóra zamszowa (włączając zamsz kombinowany); skóry lakierowane i lakierowane skóry laminowane; skóry metalizowane S
4115 10 00 Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach S
S-8b 42 ex Dział 42 Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników); z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4202 i 4203 NS
4202 Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry, futerały na lornetki, okulary, aparaty fotograficzne, instrumenty muzyczne, broń palną, kabury i podobne pojemniki; torby podróżne, izolowane torby na artykuły żywnościowe lub napoje, kosmetyczki, plecaki, torebki, torby na zakupy, portfele, portmonetki, mapniki, papierośnice, woreczki na tytoń, torby na narzędzia, torby sportowe, pojemniki na butelki, pudełka na biżuterię, puderniczki, kasety na sztućce oraz podobne pojemniki, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, z folii z tworzyw sztucznych, z materiałów włókienniczych, z fibry lub tektury, lub całkowicie lub głównie pokryte takimi materiałami, lub papierem S
4203 Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej S
43 Dział 43 Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich NS
S-9 a 44 ex Dział 44 Drewno i artykuły z drewna, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 4410, 4411, 4412, podpozycjami 4418 10, 4418 20 10, 4418 73 10, 4418 74 00, 4420 10 11, 4420 90 10 i 4420 90 91; węgiel drzewny NS
4410 Płyta wiórowa, płyta o wiórach zorientowanych ("oriented strand board" OSB) i podobna płyta (na przykład płyta płatkowa (płyta ze średniodużych wiórów "waferboard")) z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet aglomerowanych żywicami lub innymi organicznymi substancjami wiążącymi S
4411 Płyta pilśniowa, z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet związana za pomocą żywic lub innych substancji organicznych S
4412 Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe S
4418 10 Okna, okna balkonowe i ich ramy, z drewna S
4418 20 10 Drzwi i ich futryny oraz progi z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44 S
4418 73 10 Połączone płyty podłogowe na podłogi mozaikowe, z drewna S
4418 74 00
4420 10 11 Statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44; intarsje i mozaiki, z drewna; kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce i podobne artykuły oraz drewniane artykuły meblarskie nieobjęte działem 94, z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do działu 44 S
4420 90 10
4420 90 91
S-9b 45 ex Dział 45 Korek i artykuły z korka, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 4503 NS
4503 Artykuły z korka naturalnego S
46 Dział 46 Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów stosowanych do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny S
S-11 a 50 Dział 50 Jedwab S
51 ex Dział 51 Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 5105; przędza i tkanina z włosia końskiego S
52 Dział 52 Bawełna S
53 Dział 53 Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej S
54 Dział 54 Włókna ciągłe chemiczne; pasek i podobne z materiałów włókienniczych chemicznych S
55 Dział 55 Włókna odcinkowe chemiczne S
56 Dział 56 Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich S
57 Dział 57 Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe, włókiennicze S
58 Dział 58 Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty S
59 Dział 59 Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane; artykuły w rodzaju nadających się do użytku przemysłowego S
60 Dział 60 Dzianiny S
S-11b 61 Dział 61 Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane S
62 Dział 62 Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane S
63 Dział 63 Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty S
S-12 a 64 Dział 64 Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów S
S-12b 65 Dział 65 Nakrycia głowy i ich części NS
66 Dział 66 Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części S
67 Dział 67 Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich NS
S-13 68 Dział 68 Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów NS
69 Dział 69 Wyroby ceramiczne S
70 Dział 70 Szkło i wyroby ze szkła S
S-14 71 ex Dział 71 Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7117 NS
7117 Sztuczna biżuteria S
S-15 a 72 7202 Żelazostopy S
73 Dział 73 Artykuły z żeliwa lub stali NS
S-15b 74 Dział 74 Miedź i artykuły z miedzi S
75 7505 12 00 Sztaby, pręty i kształtowniki, ze stopów niklu NS
7505 22 00 Druty, ze stopów niklu NS
7506 20 00 Blachy grube, cienkie, taśma i folia ze stopów niklu NS
7507 20 00 Łączniki rur lub przewodów rurowych, z niklu NS
76 ex Dział 76 Aluminium i artykuły z aluminium, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7601 S
78 ex Dział 78 Ołów i artykuły z ołowiu, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7801 S
7801 99 Ołów nieobrobiony plastycznie, inny niż ołów rafinowany i inny niż zawierający antymon jako główny inny pierwiastek dominujący masą NS
79 ex Dział 79 Cynk i artykuły z cynku, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 7901 i 7903 S
81 ex Dział 81 Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8101 10 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 i 8113 00 20, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8101 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00 i 8108 30 00 S
8101 94 00 Wolfram nieobrobiony plastycznie, włączając sztaby i pręty otrzymane przez zwykłe spiekanie NS
8104 11 00 Magnez nieobrobiony plastycznie, zawierający co najmniej 99,8 % masy magnezu NS
8104 19 00 Magnez nieobrobiony plastycznie inny niż objęty pozycją 8104 11 00 NS
8107 20 00 Kadm nieobrobiony plastycznie; proszki NS
8108 20 00 Tytan nieobrobiony plastycznie; proszki NS
8108 30 00 Odpady tytanu i złom NS
82 Dział 82 Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych S
83 Dział 83 Artykuły różne z metali nieszlachetnych S
S-16 84 ex Dział 84 Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8401 10 00 i 8407 21 10 NS
8401 10 00 Reaktory jądrowe (Euratom) S
8407 21 10 Silniki przyczepne o pojemności skokowej nieprzekraczającej 325 cm3 S
85 ex Dział 85 Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8516 50 00, 8517 69 30, ex 8517 70 00, 8519 20, 8519 30 00, 8519 81 11 do 8519 81 45, 8519 81 70, ex 8519 89 00, pozycjami 8521, 8525 i 8527, podpozycjami 8528 49, 8528 59 i 8528 69 do 8528 72, pozycją 8529 i podpozycjami 8540 11 oraz 8540 12 NS
8516 50 00 Kuchenki mikrofalowe S
8517 69 30 Aparatura odbiorcza do radiotelefonii lub radiotelegrafii S
ex 8517 70 00 Anteny i reflektory anten wszelkich typów, inne niż anteny do radiotelefonów lub radiotelegrafów; części nadające się do stosowania do nich S
8519 20 Aparatura uruchamiana monetami, banknotami, kartami bankowymi, żetonami lub innymi środkami płatniczymi; gramofony bez wzmacniacza S
8519 30 00
8519 81 11

do

8519 81 45

Sprzęt do odtwarzania dźwięku (włącznie z odtwarzaczami kasetowymi), niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku S
8519 81 70 Pozostałe magnetofony zawierające urządzenia do odtwarzania dźwięku S
ex 8519 89 00 Pozostały sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku S
ex 8521 Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo), z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 8521 90 00 S
8521 90 00 Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo) (z wyłączeniem stosujących taśmy magnetyczne) NS
8525 Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne; kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo S
8527 Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem S
8528 49 00 Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej do telewizji, inne niż w rodzaju wyłącznie lub głównie do użycia z maszyną do automatycznego przetwarzania danych objętą pozycją 8471; aparatura odbiorcza do telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu S
8528 59 00
8528 69 do

8528 72

8529 Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycjami od 8525 do 8528 S
8540 11 00 Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów wideo, kolorowe lub monochromatyczne S
8540 12 00
S-17 a 86 Dział 86 Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne) NS
S-17b 87 ex Dział 87 Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 i 8714 NS
8702 Pojazdy silnikowe do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą S
8703 Samochody i pozostałe pojazdy silnikowe przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte pozycją 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi S
8704 Pojazdy silnikowe do transportu towarów S
8705 Pojazdy silnikowe specjalnego przeznaczenia, inne niż te zasadniczo przeznaczone do przewozu osób lub towarów (na przykład pojazdy pogotowia technicznego, dźwigi samochodowe, pojazdy strażackie, betoniarki samochodowe, zamiatarki, polewaczki, przewoźne warsztaty, ruchome stacje radiologiczne) S
8706 00 Podwozia wyposażone w silniki, do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705 S
8707 Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705 S
8708 Części i akcesoria do pojazdów silnikowych objętych pozycjami od 8701 do 8705 S
8709 Pojazdy do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów S
8711 Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne S
8712 00 Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki-rowery dostawcze), bezsilnikowe S
8714 Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713 S
88 Dział 88 Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części NS
89 Dział 89 Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające NS
S-18 90 Dział 90 Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria S
91 Dział 91 Zegary i zegarki oraz ich części S
92 Dział 92 Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów NS
S-20 94 ex Dział 94 Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 9405 NS
9405 Lampy i oprawy oświetleniowe, włącznie z reflektorami poszukiwawczymi i punktowymi, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone S
95 ex Dział 95 Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 9503 00 35 do 9503 00 99 NS
9503 00 35

do

9503 00 99

Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (w skali) i podobne modele rekreacyjne, z napędem lub bez; układanki dowolnego rodzaju S
96 Dział 96 Artykuły przemysłowe różne NS

ZAŁĄCZNIK  VI  23

Warunki stosowania art. 8

1.
Art. 8 ma zastosowanie, gdy udział procentowy, o którym mowa w ust. 1 tego artykułu, przekracza 57,0 %.
2.
Art. 8 ma zastosowanie do każdej z sekcji GSP: S-2a i S-3 i S-5 załącznika V, gdy udział procentowy, o którym mowa w ust. 1 tego artykułu, przekracza 17,5 %.
3.
Art. 8 ma zastosowanie do każdej z sekcji GSP: S-11a i S-11b załącznika V, gdy udział procentowy, o którym mowa w ust. 1 tego artykułu, przekracza 47,2 %.

ZAŁĄCZNIK  VII  24

Warunki stosowania rozdziału III niniejszego rozporządzenia

1.
Do celów rozdziału III za kraj "podatny na zagrożenia" uważa się kraj:
a)
którego, jeśli chodzi o wartość, siedem największych sekcji objętego GSP przywozu produktów do Unii, wymienionych w załączniku IX, stanowi ponad 75 % wartości całkowitego przywozu produktów wymienionych w tym załączniku, jako średnia w ciągu ostatnich trzech kolejnych lat;

oraz

b)
którego przywóz do Unii produktów wymienionych w załączniku IX stanowi mniej niż 7,4 % wartości całkowitego przywozu do Unii produktów wymienionych w tym załączniku, pochodzących z krajów wymienionych w załączniku II, jako średnia w ciągu ostatnich trzech kolejnych lat.
2.
Do celów art. 9 ust. 1 lit. a) dane, które mają być użyte w zastosowaniu ust. 1 niniejszego załącznika, są danymi dostępnymi w dniu 1 września roku poprzedzającego rok składania wniosku, o którym mowa w art. 10 ust. 1.
3.
Do celów art. 11 dane, które mają być użyte w zastosowaniu ust. 1 niniejszego załącznika, są danymi dostępnymi w dniu 1 września roku poprzedzającego rok przyjęcia aktu delegowanego, o którym mowa w artykule 11 ust. 2.

ZAŁĄCZNIK  VIII

Konwencje, o których mowa w art. 9

CZĘŚĆ  A

Konwencje ONZ i Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczące przestrzegania podstawowych praw człowieka i praw pracowniczych

1.
Konwencja w sprawie zapobiegania i karania zbrodni ludobójstwa (1948 r.)
2.
Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej (1965 r.)
3.
Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych (1966 r.)
4.
Międzynarodowy pakt praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych (1966 r.)
5.
Konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet (1979 r.)
6.
Konwencja w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania (1984 r.)
7.
Konwencja o prawach dziecka (1989 r.)
8.
Konwencja dotycząca pracy przymusowej lub obowiązkowej (nr 29) (1930 r.)
9.
Konwencja dotycząca wolności związkowej i ochrony praw związkowych (nr 87) (1948 r.)
10.
Konwencja dotycząca stosowania zasad prawa organizowania się i rokowań zbiorowych (nr 98) (1949 r.)
11.
Konwencja dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących mężczyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości (nr 100) (1951 r.)
12.
Konwencja dotycząca zniesienia pracy przymusowej (nr 105) (1957 r.)
13.
Konwencja dotycząca dyskryminacji w zakresie zatrudnienia i wykonywania zawodu (nr 111) (1958 r.)
14.
Konwencja dotycząca najniższego wieku dopuszczenia do zatrudnienia (nr 138) (1973 r.)
15.
Konwencja dotycząca zakazu i natychmiastowych działań na rzecz eliminowania najgorszych form pracy dzieci (nr 182) (1999 r.)

CZĘŚĆ  B

Konwencje dotyczące środowiska naturalnego oraz zasad dobrych rządów

16.
Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (1973 r.)
17.
Protokół montrealski w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową (1987 r.)
18.
Konwencja bazylejska o kontroli transgranicznego przemieszczania i usuwania odpadów niebezpiecznych (1989 r.)
19.
Konwencja o różnorodności biologicznej (1992 r.)
20.
Ramowa konwencja Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (1992 r.)
21.
Protokół kartageński o bezpieczeństwie biologicznym (2000 r.)
22.
Konwencja sztokholmska w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (2001 r.)
23.
Protokół z Kioto do Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (1998 r.)
24.
Jednolita konwencja Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających (1961 r.)
25.
Konwencja Narodów Zjednoczonych o substancjach psychotropowych (1971 r.)
26.
Konwencja Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi (1988 r.)
27.
Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko korupcji (2004 r.)

ZAŁĄCZNIK  IX  25

Wykaz produktów objętych szczególnym rozwiązaniem motywacyjnym dotyczącym zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. B)

Bez względu na reguły interpretacji Nomenklatury scalonej ("CN") poniższy opis produktów należy uznać za orientacyjny, ponieważ dla preferencji taryfowych decydujące znaczenie mają kody CN. W przypadku gdy wskazane są kody "ex" CN, preferencje taryfowe mają być ustalane zarówno na podstawie kodu CN, jak i wyszczególnienia.

Wprowadzenie produktów objętych kodem CN oznaczonym gwiazdką (*) podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach Unii.

W kolumnie "Sekcja" znajdują się sekcje GSP (art. 2 lit. h)).

W kolumnie "Dział" znajdują się działy CN objęte sekcją GSP (art. 2 lit. i)).

Dla uproszczenia produkty w wykazie zostały pogrupowane. Grupy mogą obejmować produkty, które są zwolnione od cła Wspólnej Taryfy Celnej, lub produkty, dla których cło cofnięto lub na które cło zostało zawieszone.

Sekcja Dział Kod CN Opis
S-1a 01 0101 29 90 Konie żywe, inne niż zwierzęta hodowlane czystorasowe, inne niż do uboju
0101 30 00 Osły żywe
0101 90 00 Muły i osłomuły żywe
0104 20 10* Kozy żywe, hodowlane czystorasowe
0106 14 10 Króliki domowe żywe
0106 39 10 Gołębie żywe
02 0205 00 Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone
0206 80 91 Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże lub schłodzone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych
0206 90 91 Jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, zamrożone, inne niż przeznaczone do produkcji wyrobów farmaceutycznych
0207 14 91 Wątróbki, zamrożone, z ptactwa z gatunku Gallus domesticus
0207 27 91 Wątróbki, zamrożone, z indyków
0207 45 95

0207 55 95

0207 60 91

Wątróbki, zamrożone, z kaczek, gęsi lub perliczek, inne niż wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi
ex 0208 Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0208 40 20
0210 99 10 Mięso z koni, solone, w solance lub suszone
0210 99 59 Podroby z bydła, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż przepona gruba i przepona cienka
ex 0210 99 85 Podroby z owiec lub kóz, solone, w solance, suszone lub wędzone
ex 0210 99 85 Podroby, solone, w solance, suszone lub wędzone, inne niż wątróbki drobiowe, inne niż ze świń domowych, z bydła lub z owiec i kóz
04 0403 10 51 Jogurt, zawierający dodatek środka aromatycznego lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71 Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, zawierające dodatek środka aromatycznego lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
0405 20 10 Produkty mleczarskie do smarowania o zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy
0405 20 30
0407 19 90

0407 29 90

0407 90 90

Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane, inne niż drobiu
0409 00 00 Miód naturalny
0410 00 00 Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
05 0511 99 39 Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego, inne niż surowe
S-1b 03 Dział 3 (1) Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne
S-2 a 06 Dział 6 Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne
S-2b 07 0701 Ziemniaki, świeże lub schłodzone
0703 10 Cebule i szalotka, świeże lub schłodzone
0703 90 00 Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone
0704 Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne kapusty, świeże lub schłodzone
0705 Sałaty (Lactuca sativa) i cykorie (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone
0706 Marchew, rzepa, buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, świeże lub schłodzone
ex 0707 00 05 Ogórki, świeże lub schłodzone, od dnia 16 maja do dnia 31 października
0708 Warzywa strączkowe, łuskane lub niełuskane, świeże lub schłodzone
0709 20 00 Szparagi, świeże lub schłodzone
0709 30 00 Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone
0709 40 00 Selery, inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone
0709 51 00 Grzyby, świeże lub schłodzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0709 59 50
ex 0709 59
0709 60 10 Słodka papryka, świeża lub schłodzona
0709 60 99 Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, świeże lub schłodzone, inne niż słodka papryka, inne niż do produkcji pieprzu tureckiego lub barwników oleożywicznych Capsicum oraz inne niż do przemysłowej produkcji olejków eterycznych lub żywicznych
0709 70 00 Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony
0709 92 10* Oliwki świeże lub schłodzone do celów innych niż produkcja oliwy
0709 99 10 Warzywa sałatowe, świeże lub schłodzone, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.)
0709 99 20 Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone
0709 93 10 Cukinia, świeża lub schłodzona
0709 99 40 Kapary, świeże lub schłodzone
0709 99 50 Koper, świeży lub schłodzony
ex 0709 91 00 Karczochy, świeże lub schłodzone, od dnia 1 lipca do dnia 31 października
0709 93 90

0709 99 90

Inne warzywa, świeże lub schłodzone
0710 Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone
ex 0711 Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 0711 20 90
ex 0712 Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem oliwek i produktów objętych podpozycją 0712 90 19
0713 Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone
0714 20 10* Ziemniaki słodkie, świeże, całe, przeznaczone do spożycia przez ludzi
0714 20 90 Ziemniaki słodkie, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek, inne niż świeże i całe oraz przeznaczone do spożycia przez ludzi
0714 90 90 Topinambur i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca
08 0802 11 90 Migdały, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane, inne niż gorzkie
0802 12 90
0802 21 00 Orzechy leszczyny (Corylus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 22 00
0802 31 00 Orzechy włoskie, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 32 00
0802 41 00

0802 42 00

Kasztany (Castanea spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 51 00

0802 52 00

Pistacje, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 61 00

0802 62 00

Orzechy makadamia, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 90 50 Orzechy sosny (Pinus spp.), świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0802 90 85 Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane
0803 10 10 Plantany, świeże
0803 10 90

0803 90 90

Banany, włącznie z plantanami, suszone
0804 10 00 Daktyle, świeże lub suszone
0804 20 10 Figi, świeże lub suszone
0804 20 90
0804 30 00 Ananasy, świeże lub suszone
0804 40 00 Awokado, świeże lub suszone
ex 0805 21 Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy); klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone, od dnia 1 marca do dnia 31 października
ex 0805 22 00
ex 0805 29 00
0805 40 00 Grejpfruty, włącznie z pomelo, świeże lub suszone
0805 50 90 Limony (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), świeże lub suszone
0805 90 00 Pozostałe owoce cytrusowe, świeże lub suszone
ex 0806 10 10 Winogrona stołowe, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 lipca oraz od dnia 21 listopada do dnia 31 grudnia, z wyjątkiem winogron odmiany Emperor (Vitis vinifera c.v.) od dnia 1 do dnia 31 grudnia
0806 10 90 Pozostałe winogrona, świeże
ex 0806 20 Suszone winogrona, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją ex 0806 20 30, w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 kg
0807 11 00 Melony (włącznie z arbuzami), świeże
0807 19 00
0808 10 10 Jabłka na cydr, świeże, luzem, od dnia 16 września do dnia 15 grudnia
0808 30 10 Gruszki na perry, świeże, luzem, od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
ex 0808 30 90 Pozostałe gruszki, świeże, od dnia 1 maja do dnia 30 czerwca
0808 40 00 Pigwy, świeże
ex 0809 10 00 Morele, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 31 maja i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
0809 21 00 Wiśnie (Prunus cerasus), świeże
ex 0809 29 00 Wiśnie i czereśnie, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 20 maja i od dnia 11 sierpnia do dnia 31 grudnia, inne niż wiśnie (Prunus cerasus)
ex 0809 30 Brzoskwinie, włącznie z nektarynami, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia
ex 0809 40 05 Śliwki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 10 czerwca i od dnia 1 października do dnia 31 grudnia
0809 40 90 Owoce tarniny, świeże
ex 0810 10 00 Truskawki, świeże, od dnia 1 stycznia do dnia 30 kwietnia i od dnia 1 sierpnia do dnia 31 grudnia
0810 20 Maliny, jeżyny, morwy oraz owoce mieszańców malin z jeżynami, świeże
0810 30 Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, świeże
0810 40 30 Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus, świeże
0810 40 50 Owoce z gatunków Vaccinium macrocarpon i Vaccinium corym-bosum, świeże
0810 40 90 Pozostałe owoce z rodzaju Vaccinium, świeże
0810 50 00 Owoce kiwi, świeże
0810 60 00 Duriany właściwe, świeże
0810 70 00 Owoce persymony (kaki), świeże
0810 90 75 Pozostałe owoce, świeże
0811 Owoce i orzechy, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
0812 Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia
0813 10 00 Morele, suszone
0813 20 00 Śliwki, suszone
0813 30 00 Jabłka, suszone
0813 40 10 Brzoskwinie, łącznie z nektarynami, suszone
0813 40 30 Gruszki, suszone
0813 40 50 Papaje, suszone
0813 40 95 Pozostałe owoce, suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806
0813 50 12 Mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806) papai, tamarynd, jabłek nerkowca, liczi (śliwki chińskiej), owoców chlebowca (jackfruit), śliwy sączyńca, owoców męczennicy, oskomianu (carambola) i pita-haya, ale niezawierające śliwek
0813 50 15 Pozostałe mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806), niezawierające śliwek
0813 50 19 Mieszanki z suszonych owoców (innych niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806), zawierające śliwki
0813 50 31 Mieszanki wyłącznie tropikalnych orzechów objęte pozycjami 0801 i 0802
0813 50 39 Mieszanki wyłącznie orzechów objęte pozycjami 0801 i 0802, inne niż orzechy tropikalne
0813 50 91 Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8, niezawierające śliwek ani fig
0813 50 99 Pozostałe mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych działem 8
0814 00 00 Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, wodzie siarkowej lub innych roztworach konserwujących
S-2c 09 Dział 9 Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy
S-2d 10 1008 50 00 Komosa ryżowa (Chenopodium quinoa)
11 1104 29 17 Łuszczone ziarna zbóż, z wyjątkiem jęczmienia, owsa, kukurydzy, ryżu i pszenicy
1105 Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki, ziemniaczane
1106 10 00 Mąka, mączka i proszek z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713
1106 30 Mąka, mączka i proszek z produktów objętych działem 8
1108 20 00 Inulina
12 ex Dział 12 Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 1210 oraz podpozycjami 1212 91 i 1212 93 00
13 Dział 13 Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne
S-3 15 1501 90 00 Tłuszcz z drobiu, inny niż ten objęty pozycją 0209 lub 1503
1502 10 90 1502 90 90 Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 oraz inne niż te do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
1503 00 19 Stearyna smalcowa i oleostearyna, inne niż do zastosowań przemysłowych
1503 00 90 Olej smalcowy, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej, inne niż olej łojowy do zastosowań przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
1504 Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1505 00 10 Tłuszcz z wełny, surowy
1507 Olej sojowy i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1508 Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1511 10 90 Olej palmowy, surowy, inny niż do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi
1511 90 Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie, inny niż olej surowy
1512 Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1513 Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1514 Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1515 Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie
1516 Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone
1517 Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z działu 15, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516
1518 00 Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, dmuchane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym albo w inny sposób modyfikowane chemicznie z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z działu 15, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
1521 90 99 Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione, inne niż surowe
1522 00 10 Degras
1522 00 91 Osady i szlamy olejowe; sopstoki, inne niż zawierające olej o właściwościach oliwy
S-4 a 16 1601 00 10 Kiełbasy i podobne wyroby z wątroby (wątróbek), przetwory żywnościowe na bazie wątroby
1602 20 10 Wątróbka gęsia lub kacza, przetworzona lub zakonserwowana
1602 41 90 Szynki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe
1602 42 90 Łopatki i ich kawałki, przetworzone lub zakonserwowane, ze świń innych niż świnie domowe
1602 49 90 Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, łącznie z mieszankami, ze świń innych niż świnie domowe
1602 50 31

1602 50 95

Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, poddane obróbce cieplnej, z bydła, inne niż niepoddane obróbce cieplnej, inne niż mieszanki poddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z niepoddanym obróbce cieplnej mięsem lub podrobami, nawet w hermetycznych pojemnikach
1602 90 31 Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane mięso lub podroby, z dziczyzny lub z królików
1602 90 69 Pozostałe mięso lub podroby, przetworzone lub zakonserwowane, z owiec lub kóz lub pozostałych zwierząt, niezawierające niepoddanego obróbce cieplnej mięsa lub podrobów z bydła i niezawierające mięsa lub podrobów ze świń domowych
1602 90 91
1602 90 95
1602 90 99
1603 00 10 Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej
1604 Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej
1605 Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane
S-4b 17 1702 50 00 Fruktoza chemicznie czysta
1702 90 10 Maltoza chemicznie czysta
1704 (2) Wyroby cukiernicze (włączając białą czekoladę), niezawierające kakao
18 Dział 18 Kakao i przetwory z kakao
19 Dział 19 Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze
20 Dział 20 Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin
21 ex Dział 21 Różne przetwory spożywcze, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 i 2106 90 59
22 ex Dział 22 Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2204 10 11 do 2204 30 10 i podpozycją 2208 40
23 2302 50 00 Pozostałości i odpady podobne, nawet granulowane, powstałe w wyniku przemiału lub innej obróbki roślin strączkowych
2307 00 19 Pozostały osad winny z drożdży
2308 00 19 Pozostałe wytłoki winogron
2308 00 90 Pozostałe materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
2309 10 90 Pozostała karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej, inna niż zawierająca skrobię lub glukozę, syrop glukozowy, maltodekstrynę lub syrop z maltodekstryny objęta podpozycjami od 1702 30 50 do 1702 30 90, podpozycjami 1702 40 90, 1702 90 50 i 2106 90 55 lub produkty mleczne
2309 90 10 Roztwory z ryb lub z ssaków morskich, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt
2309 90 91 Wysłodki buraczane z dodatkiem melasy, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt
2309 90 96 Pozostałe preparaty w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, zawierające 49 % masy chlorku choliny lub więcej, na bazie organicznej lub nieorganicznej
S-4c 24 Dział 24 Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu
S-5 25 2519 90 10 Tlenek magnezu, inny niż kalcynowany naturalny węglan magnezu
2522 Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek wapnia i wodorotlenek wapnia, objęte pozycją 2825
2523 Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru
27 Dział 27 Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne
S-6 a 28 2801 Fluor, chlor, brom i jod
2802 00 00 Siarka, sublimowana lub strącona; siarka koloidalna
ex 2804 Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale, z wyłączeniem produktów objętych podpozycją 2804 69 00
2805 19 Metale alkaliczne lub metale ziem alkalicznych, inne niż sód i wapń
2805 30 Metale ziem rzadkich, skand i itr, nawet ich mieszaniny lub stopy
2806 Chlorowodór (kwas chlorowodorowy); kwas chlorosulfo-nowy
2807 00 00 Kwas siarkowy; oleum
2808 00 00 Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące
2809 Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet niezdefiniowane chemicznie
2810 00 90 Tlenki boru, inne niż tritlenek boru; kwasy borowe
2811 Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali
2812 Halogenki i tlenohalogenki niemetali
2813 Siarczki niemetali; techniczny trisiarczek fosforu
2814 Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym
2815 Wodorotlenek sodu (soda kaustyczna); wodorotlenek potasu (potaż żrący); nadtlenki sodu lub potasu
2816 Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki strontu lub baru
2817 00 00 Tlenek cynku; nadtlenek cynku
2818 10 Elektrokorund (korund sztuczny), nawet niezdefiniowany chemicznie
2818 20 00 Tlenek glinu inny niż elektrokorund
2819 Tlenki i wodorotlenki chromu
2820 Tlenki manganu
2821 Tlenki i wodorotlenki żelaza; pigmenty mineralne zawierające 70 % masy lub więcej związanego żelaza w przeliczeniu

na Fe2O3

2822 00 00 Tlenki i wodorotlenki kobaltu; techniczne tlenki kobaltu
2823 00 00 Tlenki tytanu
2824 Tlenki ołowiu; minia ołowiana i minia pomarańczowa
2825 Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych metali
2826 Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe
2827 Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe; bromki i tleno-bromki; jodki i tlenojodki
2828 Podchloryny (chlorany (I)); techniczny podchloryn wapnia; chloryny; podbrominy
2829 Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i nadjodany
2830 Siarczki; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie
2831 Ditioniny i sulfoksylany
2832 Siarczyny; tiosiarczany
2833 Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany)
2834 10 00 Azotyny
2834 21 00 Azotany
2834 29
2835 Podfosforyny (fosforany I), fosforyny i fosforany (V); polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie
2836 Węglany; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu zawierający karbaminian amonu
2837 Cyjanki, tlenocyjanki i cyjanki złożone
2839 Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych
2840 Borany; nadtlenoborany (nadborany)
2841 Sole tlenowych lub nadtlenowych kwasów metalicznych
2842 Pozostałe sole kwasów nieorganicznych lub nadtlenokwasów (włącznie z glinokrzemianami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie), inne niż azydki
2843 Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne i organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych
ex 2844 30 11 Cermetale zawierające uran zubożony w U-235 lub związki tego produktu, inne niż nieobrobione
ex 2844 30 51 Cermetale zawierające tor lub związki toru, inne niż nieobrobione
2845 90 90 Izotopy, inne niż objęte pozycją 2844; związki nieorganiczne lub organiczne takich izotopów, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż ciężka woda (tlenek deuteru) (Euratom), inne niż deuter i jego związki; wodór i jego związki, wzbogacone w deuter; mieszaniny i roztwory zawierające te produkty (Euratom)
2846 Związki nieorganiczne lub organiczne metali ziem rzadkich, itru lub skandu lub mieszanin tych metali
2847 00 00 Nadtlenek wodoru, nawet zestalony mocznikiem
2849 Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie
2850 00 Wodorki, azotki, azydki, krzemki i borki, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż związki, które są również węglikami objętymi pozycją 2849
2852 Nieorganiczne lub organiczne związki rtęci, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem amalgamatów
2853 Fosforki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem żelazofosforu; pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych
29 2903 Fluorowcowane pochodne węglowodorów
2904 Sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne węglowodorów, nawet fluorowcowane
ex 2905 Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 2905 43 00 i 2905 44
2906 Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2907 Fenole; fenoloalkohole
2908 Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne fenoli lub fenoloalkoholi
2909 Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2910 Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2911 00 00 Acetale i półacetale, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitro-zowane pochodne
2912 Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd
2913 00 00 Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne produktów objętych pozycją 2912
2914 Ketony i chinony, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitro-zowane pochodne
2915 Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorow-cowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2916 Nienasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe, cykliczne kwasy monokarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2917 Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2918 Kwasy karboksylowe z dodatkową tlenową grupą funkcyjną oraz ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2919 Estry fosforowe i ich sole, włącznie z fosforanami kwasu mlekowego; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub ni-trozowane pochodne
2920 Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyłączeniem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorow-cowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne
2921 Związki z aminową grupą funkcyjną
2922 Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną
2923 Czwartorzędowe sole amoniowe i wodorotlenki; lecytyny i pozostałe fosfoaminolipidy, nawet niezdefiniowane chemicznie
2924 Związki z karboksyamidową grupą funkcyjną; związki z amidową grupą funkcyjną kwasu węglowego
2925 Związki z karboksyimidową grupą funkcyjną (włącznie z sacharyną i jej solami) oraz związki z iminową grupą funkcyjną
2926 Związki z nitrylową grupą funkcyjną
2927 00 00 Diazo-, azo- lub azoksyzwiązki
2928 00 90 Pochodne organiczne hydrazyny lub hydroksyloaminy (z wyłączeniem N,N-bis(2-metoksyetylo)hydroksyloaminy)
2929 10 00 Izocyjaniany
2929 90 00 Inne związki z inną azotową grupą funkcyjną
2930 20 00 Tiokarbaminiany i ditiokarbaminiany i tiuram mono-, di- lub tetrasulfidy; ditiowęglany (ksantogeniany)
2930 30 00
ex 2930 90 98
2930 40 90 Metionina, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO), i pozostałe organiczne związki siarki inne niż ditiowęglany (ksantogeniany)
2930 60 00
2930 70 00
2930 80 00
2930 90 13
2930 90 16
ex 2930 90 98
2931 00 Pozostałe związki organiczno-nieorganiczne
2932 Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu
2933 Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu
2934 Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne
2935 10 00 N-metyloperfluorooktanosulfonoamid
2935 20 00 N-etyloperfluorooktanosulfonoamid
2935 30 00 N-etylo-N-(2-hydroksyetylo) perfluorooktanosulfonoamid
2935 40 00 N-(2-hydroksyetylo)-N-metyloperfluorooktanosulfonoamid
2935 50 00 Pozostałe perfluorooktanosulfonoamidy
2935 90 90 Pozostałe sulfonamidy
2938 Glikozydy, naturalne lub syntetyczne, oraz ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne
2940 00 00 Cukry, chemicznie czyste, inne niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza; etery cukrów, acetale cukrów i estry cukrów i ich sole, inne niż produkty objęte pozycjami 2937, 2938 lub 2939 Poprawione zgodnie z opisem CN
2941 20 30 Dihydrostreptomycyna, jej sole, estry i wodziany
2942 00 00 Pozostałe związki organiczne
S-6b 31 3102 Nawozy mineralne lub chemiczne, azotowe
3103 11 00 Superfosfaty
3103 19 00
3105 Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg
32 ex Dział 32 Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie z eukaliptusa), ex 3201 90 90 (ekstrakty garbarskie uzyskane z owoców gambiru i migdałecznika) i ex 3201 90 90 (pozostałe ekstrakty garbników pochodzenia roślinnego)
33 Dział 33 Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe
34 Dział 34 Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu
35 3501 Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe
3502 90 90 Albuminiany i pozostałe pochodne albumin
3503 00 Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501
3504 00 Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany
3505 10 50 Skrobie, estryfikowane lub eteryfikowane
3506 Kleje gotowe i pozostałe gotowe środki klejące, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej jako kleje lub środki klejące, nieprzekraczające 1 kg masy netto
3507 Enzymy; preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
36 Dział 36 Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne
37 Dział 37 Materiały fotograficzne lub kinematograficzne
38 ex Dział 38 Produkty chemiczne różne, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 3809 10 i 3824 60
S-7 a 39 Dział 39 Tworzywa sztuczne i artykuły z nich
S-7b 40 Dział 40 Kauczuk i artykuły z kauczuku
S-8 a 41 ex 4104 Skóry i skórki garbowane lub "crust" bydlęce (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych, bez włosa, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 4104 41 19 i 4104 49 19
ex 4106 31 00 Skóry i skórki garbowane lub "crust" ze świń, bez włosa, w stanie mokrym (włączając w stanie "wet-blue"), nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone lub w stanie suchym ("crust"), nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone
4106 32 00
4107 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, bydlęca (włączając bawolą) lub zwierząt jednokopytnych, bez włosa, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114
4112 00 00 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, owcza lub jagnięca, bez wełny, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114
4113 Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, z pozostałych zwierząt, bez wełny lub włosa, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114
4114 Skóra zamszowa (włączając zamsz kombinowany); skóry lakierowane i lakierowane skóry laminowane; skóry metalizowane
4115 10 00 Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach
S-8b 42 Dział 42 Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników)
43 Dział 43 Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich
S-9 a 44 Dział 44 Drewno i artykuły z drewna, węgiel drzewny
S-9b 45 Dział 45 Korek i artykuły z korka
46 Dział 46 Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów stosowanych do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny
S-11 a 50 Dział 50 Jedwab
51 ex Dział 51 Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 5105; przędza i tkanina z włosia końskiego
52 Dział 52 Bawełna
53 Dział 53 Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej
54 Dział 54 Włókna ciągłe chemiczne; pasek i podobne z materiałów włókienniczych chemicznych
55 Dział 55 Włókna odcinkowe chemiczne
56 Dział 56 Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich
57 Dział 57 Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe, włókiennicze
58 Dział 58 Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty
59 Dział 59 Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane; artykuły w rodzaju nadających się do użytku przemysłowego
60 Dział 60 Dzianiny
S-11b 61 Dział 61 Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane
62 Dział 62 Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane
63 Dział 63 Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty
S-12 a 64 Dział 64 Obuwie, getry i podobne; części tych artykułów
S-12b 65 Dział 65 Nakrycia głowy i ich części
66 Dział 66 Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części
67 Dział 67 Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich
S-13 68 Dział 68 Artykuły z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów
69 Dział 69 Wyroby ceramiczne
70 Dział 70 Szkło i wyroby ze szkła
S-14 71 Dział 71 Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety
S-15 a 72 7202 Żelazostopy
73 Dział 73 Artykuły z żeliwa lub stali
S-15b 74 Dział 74 Miedź i artykuły z miedzi
75 7505 12 00 Sztaby, pręty i kształtowniki, ze stopów niklu
7505 22 00 Druty, ze stopów niklu
7506 20 00 Blachy grube, cienkie, taśma i folia ze stopów niklu
7507 20 00 Łączniki rur lub przewodów rurowych, z niklu
76 ex Dział 76 Aluminium i artykuły z aluminium, z wyjątkiem produktów objętych pozycją 7601
78 ex Dział 78 Ołów i artykuły z ołowiu, z wyjątkiem produktów objętych podpozycją 7801 99
7801 99 Ołów nieobrobiony plastycznie, inny niż ołów rafinowany i inny niż zawierający antymon jako główny inny pierwiastek dominujący masą
79 ex Dział 79 Cynk i artykuły z cynku, z wyjątkiem produktów objętych pozycjami 7901 i 7903
81 ex Dział 81 Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów, z wyjątkiem produktów objętych podpozycjami 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 i 8113 00 20
82 Dział 82 Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych
83 Dział 83 Artykuły różne z metali nieszlachetnych
S-16 84 Dział 84 Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części
85 Dział 85 Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów
S-17 a 86 Dział 86 Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne)
S-17b 87 Dział 87 Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria
88 Dział 88 Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części
89 Dział 89 Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające
S-18 90 Dział 90 Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria
91 Dział 91 Zegary i zegarki oraz ich części
92 Dział 92 Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów
S-20 94 Dział 94 Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane
95 Dział 95 Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria
96 Dział 96 Artykuły przemysłowe różne
(1) Dla produktów objętych podpozycją 0306 13 cło wynosi 3,6 %.

(2) W przypadku produktów objętych podpozycją 1704 10 90 cło specyficzne ogranicza się do 16 % wartości celnej.

ZAŁĄCZNIK  X

TABELA KORELACJI

Rozporządzenie (WE) nr 732/2008 Niniejsze rozporządzenie
art. 1 art. 1
- art. 2 lit. a)
art. 2 lit. a) art. 2 lit. g)
art. 2 lit. b) art. 2 lit. h)
art. 2 lit. c) art.2 lit. b)-f)
- art. 2 lit. i)
- art. 2 lit. j)
- art. 2 lit. k)
- art. 2 lit. l)
art. 3 ust. 1 oraz art. 3 ust. 2 akapit pierwszy art. 4 ust. 1)
art. 3 ust. 2 akapit drugi -
art. 3 ust. 3 art. 5 ust. 4
- art. 4 ust. 2 i 3
art. 4 art. 6 ust. 1 oraz art. 11 ust. 1
art. 5 ust. 1 i 2 art. 33 ust. 1 i 2
art. 5 ust. 3 -
art. 6 ust. 1-6 art. 7 ust. 1-6
art. 6 ust. 7 -
art. 7 ust. 1 i 2 art. 12 ust. 1 i 2
art. 7 ust. 3 -
art. 8 ust. 1 art. 9 ust. 1
- art. 9 ust. 2
art. 8 ust. 2 załącznik VII
art. 8 ust. 3 akapit pierwszy art. 13 ust. 1
- art. 13 ust. 2
art. 8 ust. 3 akapit drugi art. 14 ust. 1
- art. 14 ust. 2 i 3
art. 9 ust. 1 i 2 art. 10 ust. 1 i 2
art. 9 ust. 3 -
- art. 10 ust. 3
art. 10 ust. 1 -
art.10 ust. 2 art.10 ust. 4
- art.10 ust. 5
art.10 ust. 3 art.10 ust. 6
art.10 ust. 4 -
art. 10 ust. 5 -
art. 10 ust. 6 -
- art. 10 ust. 7
- art. 16
art. 11 ust. 1-7 art. 18
art. 11 ust. 8 art. 17
art. 12 -
art. 13 art. 8 oraz załącznik VI
art. 14 art. 34
art. 15 ust. 1 art. 19 ust. 1
art. 15 ust. 2 art. 15 ust. 1
- art. 15 ust. 2
art. 15 ust. 3 art. 19 ust. 2
- art. 20
art. 16 art. 21
art. 17 art. 15 ust. 3 i art. 19 ust. 3
art. 18 art. 15 ust. 4-7 i art. 19 ust. 4-7
art. 19 art. 15 ust. 8-12 i art. 19 ust. 8-14
art. 20 ust. 1 art. 22
art. 20 ust. 2 i 3 art. 24 ust. 1-3
art. 20 ust. 4 art. 23
art. 20 ust. 5 art. 10 ust. 4
art. 20 ust. 6 art. 26
art. 20 ust. 7 art. 25
- art. 27
- art. 28
art. 20 ust. 8 art. 29
art. 21 art. 30
art. 22 ust. 1 art. 31
art. 22 ust. 2 -
art. 23 art. 32
art. 24 -
art. 25 lit. a) art. 6 ust. 2 oraz art. 11 ust. 2
art. 25 lit. b) art. 3 ust. 3 i art. 17 ust. 2 i 3
art. 25 lit. c) art. 5 ust. 2
art. 25 lit. d) art. 8 ust. 3
art. 25 lit. e) art. 10 ust. 4
art. 26 art. 35
- art. 36
- art. 37
- art. 38
art. 27 ust. 1 i 2 art. 39 ust. 1
art. 27 ust. 3 -
art. 27 ust. 4 i 5 art. 39 ust. 2-4
art. 28 -
art. 29 -
art. 30 -
art. 31 -
- art. 40
- art. 41
- art. 42
art. 32 ust. 1 art. 43 ust. 1
art. 32 ust. 2 art. 43 ust. 2 i 3
- załącznik I
załącznik I załączniki II, III i IV
załącznik II załączniki V i IX
załącznik III część A załącznik VIII część A
załącznik III część B załącznik VIII część B
- załącznik X
1 Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 13 czerwca 2012 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia 4 października 2012 r.
2 Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.
3 Dz.U. L 145 z 31.5.2011, s. 28.
4 Dz.U. L 20 z 24.1.2008, s. 1.
5 Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1.
6 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
7 Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13.
8 Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.
9 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
10 Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 93.
11 Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
12 Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 23.
13 Art. 43 ust. 3 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2663 z dnia 22 listopada 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2663) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 listopada 2023 r.
14 Załącznik I zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1421/2013 z dnia 30 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.355.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2014 r.
15 Niniejszy wykaz obejmuje kraje, w odniesieniu do których preferencje mogły zostać czasowo wycofane lub zawieszone. Komisja lub właściwe organy zainteresowanych krajów będą w stanie dostarczyć zaktualizowany wykaz.
16 Załącznik II:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1421/2013 z dnia 30 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.355.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 154/2013 z dnia 18 grudnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.2013.48.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 lutego 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 lit. a rozporządzenia nr 1016/2014 z dnia 22 lipca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.283.23) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1015/2014 z dnia 22 lipca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.283.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 lit. b rozporządzenia nr 1016/2014 z dnia 22 lipca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.283.23) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1979 z dnia 28 sierpnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.289.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/217 z dnia 5 grudnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2017.34.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/217 z dnia 5 grudnia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2017.34.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2018 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/148 z dnia 27 września 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.26.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2019 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 550/2020 z dnia 12 lutego 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.127.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 sierpnia 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 3 rozporządzenia nr (UE) 2018/148 z dnia 27 września 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.26.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 128/2020 z dnia 25 listopada 2019 r. (Dz.U.UE.L.2020.27.6) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. a rozporządzenia nr 114/2021 z dnia 25 września 2020 r. (Dz.U.UE.L.2021.36.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2022 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 lit. b rozporządzenia nr 114/2021 z dnia 25 września 2020 r. (Dz.U.UE.L.2021.36.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2023 r.

17 Niniejszy wykaz obejmuje kraje, w odniesieniu do których preferencje mogły zostać czasowo wycofane lub zawieszone. Komisja lub właściwe organy zainteresowanych krajów będą w stanie dostarczyć zaktualizowany wykaz.
18 Załącznik III:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1/2014 z dnia 28 sierpnia 2013 r. (Dz.U.UE.L.2014.1.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 182/2014 z dnia 17 grudnia 2013 r. (Dz.U.UE.L.2014.57.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lutego 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1386/2014 z dnia 19 sierpnia 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.369.33) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 grudnia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 2 lit. a rozporządzenia nr 1015/2014 z dnia 22 lipca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.283.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia nr 1015/2014 z dnia 22 lipca 2014 r. (Dz.U.UE.L.2014.283.20) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/79 z dnia 25 listopada 2015 r. (Dz.U.UE.L.2016.17.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 27 stycznia 2016 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 2 rozporządzenia nr (UE) 2015/1979 z dnia 28 sierpnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.289.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2017/836 z dnia 11 stycznia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.125.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 maja 2017 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2018/148 z dnia 27 września 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.26.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2019 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 576/2021 z dnia 30 listopada 2020 r. (Dz.U.UE.L.2021.123.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 10 kwietnia 2021 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 114/2021 z dnia 25 września 2020 r. (Dz.U.UE.L.2021.36.5) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2022 r.

19 Niniejszy wykaz może obejmować kraje, w odniesieniu do których czasowo wycofano lub zawieszono preferencje. Komisja lub właściwe organy zainteresowanych krajów będą w stanie dostarczyć zaktualizowany wykaz.
20 Załącznik IV:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1421/2013 z dnia 30 października 2013 r. (Dz.U.UE.L.2013.355.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2014 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 3 rozporządzenia nr (UE) 2015/1979 z dnia 28 sierpnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.289.3) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2019 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 550/2020 z dnia 12 lutego 2020 r. (Dz.U.UE.L.2020.127.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 sierpnia 2020 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 3 rozporządzenia nr (UE) 2018/148 z dnia 27 września 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.26.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2021 r.

21 Niniejszy wykaz obejmuje kraje, w odniesieniu do których preferencje mogły zostać czasowo wycofane lub zawieszone. Komisja lub właściwe organy zainteresowanych krajów będą w stanie dostarczyć zaktualizowany wykaz.
22 Załącznik V:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 16 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.272.14).

- zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/216 z dnia 14 grudnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.42.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 marca 2018 r.

23 Załącznik VI zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/1978 z dnia 28 sierpnia 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.289.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2015 r.
24 Załącznik VII:

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2015/602 z dnia 9 lutego 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.100.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2015 r.

- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 129/2020 z dnia 26 listopada 2019 r. (Dz.U.UE.L.2020.27.8) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2019 r.

25 Załącznik IX:

- zmieniony przez sprostowanie z dnia 16 października 2015 r. (Dz.U.UE.L.2015.272.14).

- zmieniony przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr (UE) 2018/216 z dnia 14 grudnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.42.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 marca 2018 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2012.303.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 978/2012 wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008
Data aktu: 25/10/2012
Data ogłoszenia: 31/10/2012
Data wejścia w życie: 20/11/2012, 01/01/2014