uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą 1 ,
(1) Agencje kredytów eksportowych (AKE) przyczyniają się do rozwoju handlu światowego, wspierając eksport i inwestowanie przez przedsiębiorstwa w uzupełnieniu do finansowania i ubezpieczenia przez sektor prywatny. Unia jest stroną Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, zawartego w ramach Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD), zwanego dalej "Porozumieniem". Porozumienie to, w postaci, w jakiej zawarli je jego uczestnicy, reguluje warunki finansowe, jakie AKE mogą oferować w celu zapewnienia równych warunków konkurencji w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych.
(2) Na mocy decyzji Rady 2001/76/WE z dnia 22 grudnia 2000 r. zastępującej decyzję z dnia 4 kwietnia 1978 r. w sprawie zastosowania niektórych wytycznych w dziedzinie kredytów eksportowych wspieranych przez państwo 2 i decyzji Rady 2001/77/WE z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie stosowania zasad Umowy ramowej dotyczącej transakcji typu "project finance" w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych 3 , wytyczne zawarte w Porozumieniu i szczególne zasady dotyczące transakcji typu "project finance" mają zastosowanie w Unii.
(3) Poprzez działalność AKE Porozumienie pośrednio przyczynia się do swobodnego i uczciwego handlu oraz inwestycji przedsiębiorstw, które w przeciwnym razie miałyby ograniczony dostęp do instrumentów kredytowych oferowanych przez sektor prywatny.
(4) Ustanawiając, rozwijając i wdrażając ich krajowe systemy kredytów eksportowych oraz pełniąc nadzór nad działalnością w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, państwa członkowskie powinny przestrzegać ogólnych zasad Unii dotyczących działań zewnętrznych, takich jak umacnianie demokracji, przestrzeganie praw człowieka, spójność polityki na rzecz rozwoju oraz zapobieganie zmianom klimatu.
(5) Uczestnicy Porozumienia biorą udział w ciągłym procesie mającym na celu zminimalizowanie zakłóceń rynku oraz stworzenie równych warunków, w których składki naliczane przez AKE są uzależnione od ryzyka i powinny wystarczyć do pokrycia długoterminowych kosztów operacyjnych i strat, a także powinny być zgodne ze zobowiązaniami w ramach Światowej Organizacji Handlu. Aby osiągnąć ten cel, systemy kredytów eksportowych działają w przejrzysty sposób, a agencje składają OECD odpowiednie sprawozdania.
(6) Dobrze ukierunkowane kredyty eksportowe oferowane przez AKE mogą przyczynić się do stworzenia możliwości dostępu do rynku dla przedsiębiorstw unijnych, w tym również dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP).
(7) Uczestnicy Porozumienia i państwa członkowskie Unii Europejskiej postanowili ujawnić niektóre informacje dotyczące kredytów eksportowych zgodnie z zasadami przejrzystości OECD i Unii, tak aby zapewnić równe warunki dla uczestników Porozumienia i państw członkowskich.
(8) Unia stosuje środki dotyczące przejrzystości i sprawozdawczości określone w załączniku I.
(9) Ze względu na większą konkurencję na rynkach światowych oraz w celu uniknięcia niekorzystnych warunków konkurencji dla przedsiębiorstw unijnych, Komisja - stosownie do mandatu negocjacyjnego, jakiego udzieliły jej państwa członkowskie - powinna wspierać wysiłki OECD na rzecz zaangażowania krajów, które nie uczestniczą w Porozumieniu. Komisja powinna wykorzystywać dwustronne i wielostronne negocjacje do ustanowienia światowych norm w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. Światowe standardy w tej dziedzinie są warunkiem koniecznym istnienia równych szans w handlu na szczeblu światowym.
(10) Pomimo iż kraje OECD stosują wytyczne zawarte w Porozumieniu, kraje spoza OECD nie są uczestnikami Porozumienia, co może prowadzić do przewagi konkurencyjnej eksporterów pochodzących z tych krajów. Dlatego też zachęca się te kraje do stosowania przepisów Porozumienia w celu zapewnienia równych warunków konkurencji również na szczeblu światowym.
(11) W związku z unijną polityką lepszych uregulowań prawnych, mającą na celu uproszczenie i poprawę istniejących przepisów, w przyszłych przeglądach Porozumienia Komisja i państwa członkowskie skupią się, w razie potrzeby, na zmniejszaniu obciążeń administracyjnych dla przedsiębiorstw i administracji krajowych, w tym AKE.
(12) Uczestnicy Porozumienia postanowili poprawić i zracjonalizować tekst Porozumienia. Uzgodnione przez nich zmiany polegają na zwiększeniu przystępności tekstu dla użytkownika, poprawie spójności między odpowiednimi zobowiązaniami międzynarodowymi i osiągnięciu większej przejrzystości, zwłaszcza w stosunku do państw niebędących uczestnikami Porozumienia. Ponadto uczestnicy Porozumienia postanowili także włączyć do tekstu Porozumienia zasady dotyczące transakcji typu "project finance" wprowadzone decyzją 2001/77/WE i zasady dotyczące kredytów eksportowych na statki, wprowadzone decyzją Rady 2002/634/WE 4 zmieniającą decyzję 2001/76/WE.
(13) Niniejsze rozporządzenie oraz skonsolidowany i poprawiony tekst Porozumienia załączony do niniejszego rozporządzenia powinny zastąpić i uchylić zmienioną decyzję 2001/76/WE, a decyzja 2001/77/WE powinna zostać uchylona.
(14) Aby szybko i sprawnie włączyć do prawodawstwa Unii poprawki do wytycznych określonych w Porozumieniu, uzgodnione przez uczestników Porozumienia, Komisja powinna, w razie konieczności, przyjąć akty delegowane w celu zmiany załącznika II. Dlatego też należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane Komisja powinna zapewnić równoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie,
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Zastosowanie Porozumienia
Wytyczne zawarte w Porozumieniu w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych ("Porozumienie") mają zastosowanie w Unii. Tekst Porozumienia stanowi załącznik do niniejszego rozporządzenia.
Przekazanie uprawnień
Komisja przyjmuje akty delegowane zgodnie z art. 3 w celu zmiany załącznika II w wyniku poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia.
W przypadku gdy w odniesieniu do zmiany załącznika II w wyniku poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia, jest to uzasadnione szczególnie pilną potrzebą, do aktów delegowanych przyjmowanych na podstawie niniejszego artykułu ma zastosowanie procedura przewidziana w art. 4.
Wykonywanie przekazanych uprawnień
Tryb pilny
Przejrzystość i sprawozdawczość
Środki dotyczące przejrzystości i sprawozdawczości, które należy stosować w Unii, określono w załączniku I.
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
W imieniu Parlamentu Europejskiego | W imieniu Rady |
J. BUZEK | W. SZCZUKA |
Przewodniczący | Przewodniczący |
W odniesieniu do zakresu niniejszego rozporządzenia pierwszy okres sprawozdawczy obejmuje rok 2011.
SPIS TREŚCI
1. CEL
2. STATUS
3. UCZESTNICTWO
4. INFORMACJE UDOSTĘPNIANE KRAJOM NIEBĘDĄCYM UCZESTNIKAMI
5. ZAKRES ZASTOSOWANIA
6. ZAKAZY UDZIELANIA WSPARCIA W RAMACH POROZUMIENIA
7. UZGODNIENIA SEKTOROWE
8. WYCOFANIE SIĘ
9. MONITOROWANIE
ROZDZIAŁ II: WARUNKI FINANSOWE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
10. KLASYFIKACJA KRAJÓW DO CELÓW WSPARCIA DLA KOSZTÓW LOKALNYCH
11. ZALICZKA, MAKSYMALNE OFICJALNE WSPARCIE I KOSZTY LOKALNE
12. MAKSYMALNE OKRESY SPŁATY
13. SPŁATA KAPITAŁU I ODSETEK
14. STOPY PROCENTOWE, STAWKI UBEZPIECZENIA I INNE OPŁATY
15. OKRES WAŻNOŚCI KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
16. DZIAŁANIA W CELU UNIKNIĘCIA LUB ZMINIMALIZOWANIA STRAT
17. DOPASOWANIE
18. MINIMALNE STAŁE STOPY OPROCENTOWANIA W RAMACH OFICJALNEGO WSPARCIA FINANSOWEGO
19. KONSTRUKCJA I ZASTOSOWANIE STÓP CIRR
20. SKŁADKA ZA RYZYKO KREDYTOWE
21. MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA DLA RYZYKA KREDYTOWEGO
22. KLASYFIKACJA RYZYKA KRAJU
23. OCENA RYZYKA PAŃSTWA
24. KLASYFIKACJA RYZYKA NABYWCY
25. PROCENT I JAKOŚĆ OFICJALNEGO ZABEZPIECZENIA KREDYTU EKSPORTOWEGO
26. TECHNIKI OGRANICZANIA RYZYKA KRAJU
27. WSPARCIE JAKOŚCI KREDYTOWEJ W ODNIESIENIU DO RYZYKA NABYWCY
28. WAŻNOŚĆ MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA DLA RYZYKA KREDYTOWEGO
ROZDZIAŁ III: POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ
29. ZASADY OGÓLNE
30. FORMY POMOCY WIĄZANEJ
31. FINANSOWANIE TOWARZYSZĄCE
32. KWALIFIKOWANIE KRAJU DO POMOCY WIĄZANEJ
33. KWALIFIKOWANIE PROJEKTU
34. MINIMALNY POZIOM KONCESJONOWANIA
35. WYŁĄCZENIE Z KWALIFIKOWANIA KRAJU LUB PROJEKTU DO POMOCY WIĄZANEJ
36. OBLICZANIE POZIOMU KONCESJONOWANIA POMOCY WIĄZANEJ
37. OKRES WAŻNOŚCI POMOCY WIĄZANEJ
38. DOPASOWANIE
ROZDZIAŁ IV: PROCEDURY
SEKCJA 1: WSPÓLNE PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
39. POWIADOMIENIA
40. INFORMACJE O OFICJALNYM WSPARCIU
41. PROCEDURY DOPASOWANIA
42. KONSULTACJE SPECJALNE
SEKCJA 2: PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
43. POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM Z MOŻLIWOŚCIĄ DYSKUSJI
44. POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM
SEKCJA 3: PROCEDURY DOTYCZĄCE POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
45. POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM
46. NIEZWŁOCZNE POWIADOMIENIE
SEKCJA 4: PROCEDURY KONSULTACYJNE DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ
47. CEL KONSULTACJI
48. ZAKRES I TERMIN KONSULTACJI
49. WYNIK KONSULTACJI
SEKCJA 5: WYMIANA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH KREDYTÓW EKSPORTOWYCH I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
50. PUNKTY KONTAKTOWE
51. ZAKRES KIEROWANYCH ZAPYTAŃ
52. ZAKRES ODPOWIEDZI
53. KONSULTACJE BEZPOŚREDNIE
54. PROCEDURY I FORMAT UZGODNIONYCH WARUNKÓW
55. ODPOWIEDZI NA PROPOZYCJE DOTYCZĄCE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
56. PRZYJĘCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
57. BRAK POROZUMIENIA W SPRAWIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
58. DATA WEJŚCIA W ŻYCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
59. OBOWIĄZYWANIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
SEKCJA 6: PRZEGLĄDY
60. REGULARNE PRZEGLĄDY POROZUMIENIA
61. PRZEGLĄD MINIMALNYCH STÓP PROCENTOWYCH
62. PRZEGLĄD MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA I ZAGADNIENIA POKREWNE
63. PRZEGLĄD OFICJALNEGO WSPARCIA DLA KOSZTÓW LOKALNYCH
64. PRZEGLĄD SCHEMATÓW I OKRESÓW SPŁATY
ZAŁĄCZNIK I: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH ZMIANY KLIMATU
ZAŁĄCZNIK II: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH ELEKTROWNI JĄDROWYCH
ZAŁĄCZNIK III: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH CYWILNYCH STATKÓW POWIETRZNYCH
CZĘŚĆ 1: POSTANOWIENIA OGÓLNE
1. CEL
2. STATUS
3. UCZESTNICTWO
4. ZAKRES ZASTOSOWANIA
5. INFORMACJE UDOSTĘPNIANE KRAJOM NIEBĘDĄCYM UCZESTNIKAMI
6. WSPARCIE POMOCOWE
7. DZIAŁANIA W CELU UNIKNIĘCIA LUB ZMINIMALIZOWANIA STRAT
CZĘŚĆ 2: NOWY STATEK POWIETRZNY
ROZDZIAŁ I: ZAKRES
8. NOWY STATEK POWIETRZNY
ROZDZIAŁ II: WARUNKI FINANSOWE
9. KWALIFIKUJĄCE SIĘ WALUTY
10. ZALICZKA I MAKSYMALNE OFICJALNE WSPARCIE
11. MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA
12. MAKSYMALNY OKRES SPŁATY
13. SPŁATA KAPITAŁU I ODSETEK
14. MINIMALNE STOPY PROCENTOWE
15. SUBSYDIOWANIE STOPY PROCENTOWEJ
16. OPŁATY
17. WSPÓŁFINANSOWANIE
CZĘŚĆ 3: UŻYWANE STATKI POWIETRZNE, SILNIKI ZAPASOWE, CZĘŚCI ZAMIENNE ORAZ UMOWY DOTYCZĄCE KONSERWACJI I OBSŁUGI
ROZDZIAŁ I: ZAKRES
18. UŻYWANE STATKI POWIETRZNE ORAZ INNE TOWARY I USŁUGI
ROZDZIAŁ II: WARUNKI FINANSOWE
19. SPRZEDAŻ UŻYWANEGO STATKU POWIETRZNEGO
20. SILNIKI ZAPASOWE I CZĘŚCI ZAMIENNE
21. UMOWY DOTYCZĄCE PRZEKSZTAŁCENIA/ZNACZNYCH MODYFIKACJI/RENOWACJI
22. UMOWY DOTYCZĄCE KONSERWACJI I OBSŁUGI
23. ZESTAWY CZĘŚCI DO SILNIKÓW
CZĘŚĆ 4: PROCEDURY ZAPEWNIANIA PRZEJRZYSTOŚCI
24. INFORMACJE O OFICJALNYM WSPARCIU
25. WNIOSKI O UDZIELENIE INFORMACJI
26. KONSULTACJE BEZPOŚREDNIE
27. KONSULTACJE SPECJALNE
28. PROCEDURY I FORMAT UZGODNIONYCH WARUNKÓW
29. ODPOWIEDZI NA PROPOZYCJE DOTYCZĄCE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
30. PRZYJĘCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
31. BRAK POROZUMIENIA W SPRAWIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
32. DATA WEJŚCIA W ŻYCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
33. OBOWIĄZYWANIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW
34. DOPASOWANIE
CZĘŚĆ 5: MONITOROWANIE I PRZEGLĄD
35. MONITOROWANIE
36. PRZEGLĄD
37. PRZYSZŁE ZADANIA
CZĘŚĆ 6: POSTANOWIENIA KOŃCOWE
38. WEJŚCIE W ŻYCIE
39. WYCOFANIE SIĘ
DODATEK I UDZIAŁ W UZGODNIENIU SEKTOROWYM DOTYCZĄCYM STATKÓW POWIETRZNYCH
DODATEK II MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA
ZAŁĄCZNIK 1: OŚWIADCZENIA KWALIFIKUJĄCE
ZAŁĄCZNIK 2: KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY KONWENCJI KAPSZTADZKIEJ
DODATEK III MINIMALNE STOPY PROCENTOWE
DODATEK IV FORMULARZ SPRAWOZDAWCZY
DODATEK V WYKAZ DEFINICJI
ZAŁĄCZNIK IV: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH NA STATKI
ZAŁĄCZNIK V: INFORMACJE ZAWARTE W POWIADOMIENIACH
ZAŁĄCZNIK VI: OBLICZANIE MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA DLA TRANSAKCJI NALEŻĄCYCH DO KATEGORII RYZYKA KRAJU 1-7
ZAŁĄCZNIK VII: PROGI STAWKI UBEZPIECZENIA DLA TRANSAKCJI Z RYNKOWYM POZIOMEM ODNIESIENIA
ZAŁĄCZNIK VIII: KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE GWARANCJI SPŁATY UDZIELONEJ PRZEZ STRONĘ TRZECIĄ I KRYTERIA SŁUŻĄCE DO OCENY INSTYTUCJI WIELOSTRONNYCH LUB REGIONALNYCH
ZAŁĄCZNIK IX: JAKOŚCIOWE OPISY KATEGORII RYZYKA NABYWCY
ZAŁĄCZNIK X: KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE TECHNIK OGRANICZANIA RYZYKA KRAJU I WSPARCIA JAKOŚCI KREDYTOWEJ W ODNIESIENIU DO RYZYKA NABYWCY
ZAŁĄCZNIK XI: KRYTERIA JAKOŚCI POD KĄTEM REALIZACJI CELÓW POLITYKI ROZWOJU
ZAŁĄCZNIK XII: POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE STOPY REFERENCYJNEJ OPROCENTOWANIA RYNKOWEGO (STOPA CIRR)
ZAŁĄCZNIK XIII: WYKAZ DEFINICJI
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Porozumienie, opracowane w ramach OECD, pierwotnie weszło w życie w kwietniu 1978 r., a zawarto je na czas nieokreślony. Porozumienie stanowi "umowę dżentelmeńską" między jego uczestnikami. Porozumienie nie jest aktem prawnym OECD(6 ), chociaż otrzymuje wsparcie administracyjne Sekretariatu OECD (zwanego dalej "Sekretariatem").
Uczestnikami Porozumienia są obecnie: Australia, Japonia, Kanada, Korea, Norwegia, Nowa Zelandia, Stany Zjednoczone, Szwajcaria, Turcja, Unia Europejska i Zjednoczone Królestwo. Obecni uczestnicy mogą zapraszać do uczestnictwa w Porozumieniu pozostałych członków OECD oraz kraje niebędące członkami.
Porozumienie stosuje się do wszelkiego oficjalnego wsparcia udzielanego przez rząd lub w imieniu rządu dla wywozu towarów lub usług, w tym leasingu finansowego, o okresie spłaty wynoszącym dwa lata lub więcej.
Uczestnicy nie udzielają oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych lub pomocy wiązanej na rzecz:
Uczestnik może wycofać się z Porozumienia w drodze pisemnego powiadomienia Sekretariatu przy użyciu środków natychmiastowej łączności, np. systemu poczty elektronicznej utrzymywanego przez Sekretariat w celu ułatwienia kontaktów między uczestnikami i Sekretariatem. Wycofanie się z Porozumienia zaczyna obowiązywać 180 dni kalendarzowych od dnia otrzymania powiadomienia przez Sekretariat.
Sekretariat monitoruje wprowadzanie w życie postanowień Porozumienia.
WARUNKI FINANSOWE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
Warunki finansowe dla danego kredytu eksportowego lub linii kredytowej, inne niż okres ważności stóp referencyjnych oprocentowania rynkowego (stóp CIRR) określony w załączniku XII, nie są ustalane na okres przekraczający sześć miesięcy przed datą ostatecznego zobowiązania.
Porozumienie nie zabrania agencjom kredytów eksportowych lub instytucjom finansowym uzgadniania mniej restrykcyjnych warunków finansowych niż warunki przewidziane niniejszym Porozumieniem, jeżeli działania takie są podjęte po udzieleniu zamówienia (kiedy umowa kredytu eksportowego i dokumenty pomocnicze weszły już w życie) oraz są podejmowanie wyłącznie w celu uniknięcia lub zminimalizowania strat spowodowanych przez wydarzenia, które mogłyby doprowadzić do zaprzestania płatności lub powstania roszczeń.
Uwzględniając zobowiązania międzynarodowe uczestnika oraz zachowując spójność z celem niniejszego Porozumienia uczestnik może, zgodnie z procedurami określonymi w art. 41, dopasować warunki finansowe oferowane przez uczestnika lub kraj niebędący uczestnikiem. Warunki finansowe określone zgodnie z niniejszym artykułem uważane są za zgodne z rozdziałem I, II oraz, tam gdzie ma to zastosowanie, z załącznikami I, II, III i IV.
Stopę CIRR dla oficjalnego wsparcia finansowego udzielanego w ramach Porozumienia i wszystkich załączników do niego z wyjątkiem uzgodnienia sektorowego w sprawie kredytów eksportowych dotyczących cywilnych statków powietrznych (załącznik III) i uzgodnienia sektorowego w sprawie kredytów eksportowych na statki (załącznik IV) określa się i stosuje zgodnie z postanowieniami załącznika XII.
Oprócz odsetek uczestnicy naliczają także składkę zabezpieczającą przed ryzykiem niespłacenia kredytów eksportowych. Stawki ubezpieczenia naliczane przez uczestników zależą od poziomu ryzyka, są zbieżne i nie mogą być nieadekwatne do celów zabezpieczenia długoterminowych kosztów i strat operacyjnych.
Uczestnicy naliczają stawki nie niższe niż odnośna minimalna stawka ubezpieczenia (stawka MPR) dla ryzyka kredytowego.
Aby kwalifikować się jako pakiet kredytu konsorcjalnego, spełnione muszą być wszystkie następujące warunki:
Z wyjątkiem krajów OECD o wysokim dochodzie i krajów strefy euro o wysokim dochodzie kraje klasyfikuje się według prawdopodobieństwa obsłużenia przez nie ich zadłużenia zewnętrznego (tj. ryzyka kredytowego kraju).
Dłużników i - w stosownych przypadkach - gwarantów w krajach sklasyfikowanych jako należące do kategorii ryzyka kraju 1-7 zalicza się do jednej z kategorii ryzyka nabywcy, które ustanowiono w odniesieniu do kraju dłużnika/gwa- ranta(19 ). Matrycę kategorii ryzyka nabywcy, do których klasyfikuje się dłużników i gwarantów, zawiera załącznik VI. Opisy jakościowe kategorii ryzyka nabywcy zawiera załącznik IX.
Stawki MPR są zróżnicowane w sposób uwzględniający różną jakość produktów kredytów eksportowych i procent zabezpieczenia zapewniany przez uczestników zgodnie z załącznikiem VI. Zróżnicowanie to opiera się na perspektywie eksportera (tj. ma na celu neutralizowanie skutków konkurencji, wynikających ze zróżnicowanej jakości produktów dostarczonych eksporterowi/instytucji finansowej).
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ
Pomoc wiązana może przybierać następujące formy:
Uczestnicy nie udzielają pomocy wiązanej o poziomie koncesjonowania niższym niż 35 %, lub 50 % jeżeli kraj będący beneficjentem należy do krajów najsłabiej rozwiniętych (LDC), z wyjątkiem przypadków określonych poniżej, które są również zwolnione z procedur powiadamiania określonych w art. 45 lit. a) oraz art. 46 lit. a):
Poziom koncesjonowania w przypadku pomocy wiązanej jest obliczany przy wykorzystaniu tej samej metody, jaką stosuje DAC dla elementu dotacji, z tym że:
Marża (M) uzależniona jest od okresu spłaty (R), zgodnie z poniższą tabelą:
R | M |
poniżej 15 lat | 0,75 |
od 15 do 20 lat (ale nie włącznie) | 1,00 |
od 20 do 30 lat (ale nie włącznie) | 1,15 |
od 30 lat wzwyż | 1,25 |
Płatności dokonane w dniu uruchomienia kredytu lub przed tym terminem, nieuważane za zaliczki, są uwzględnione w obliczeniu poziomu koncesjonowania.
W takich okolicznościach obowiązujące warunki mogą zostać utrzymane bez względu na zmianę stopy dyskontowej określoną w art. 36.
Uwzględniając zobowiązania międzynarodowe uczestnika oraz zachowując spójność z celem niniejszego Porozumienia uczestnik może, zgodnie z procedurami określonymi w art. 41, dopasować warunki finansowe oferowane przez uczestnika lub kraj niebędący uczestnikiem.
PROCEDURY
WSPÓLNE PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
Powiadomienia określone procedurami Porozumienia są sporządzane zgodnie z załącznikiem V i zawierają określone w nim informacje, a ich kopie są przesyłane do Sekretariatu.
PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
PROCEDURY DOTYCZĄCE POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
PROCEDURY KONSULTACYJNE DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ
WYMIANA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH KREDYTÓW EKSPORTOWYCH I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM
Wszelka wymiana informacji jest prowadzona między wyznaczonymi punktami kontaktowymi w każdym kraju przy pomocy środków natychmiastowej łączności, np. poczty elektronicznej, i ma charakter poufny.
odpowiedź powinna zostać przekazana niezwłocznie, a jej kopie przesłane na wszystkie adresy wyszczególnione w zapytaniu oraz do Sekretariatu.
Jeżeli uczestnik inicjujący oraz uczestnik, który zaproponował zmianę lub alternatywę, nie są w stanie osiągnąć porozumienia w sprawie uzgodnionych warunków w terminie dodatkowych ośmiu dni kalendarzowych, powyższy okres może zostać przedłużony za ich obopólną zgodą. Sekretariat informuje wszystkich uczestników o każdym takim przedłużeniu.
Sekretariat informuje wszystkich uczestników o wejściu w życie uzgodnionych warunków lub o ich odrzuceniu; uzgodnione warunki wejdą w życie trzy dni kalendarzowe po ogłoszeniu powyższych informacji. Sekretariat udostępnia w elektronicznym biuletynie informacyjnym stale uaktualniane dane dotyczące wszystkich uzgodnionych warunków, które zostały ustalone lub w stosunku do których decyzja nie została podjęta.
Uczestnik zapewniający oficjalne wsparcie na mocy uzgodnionych warunków związanych z zasadami dotyczącymi kredytów eksportowych (tj. niezwiązanych z zasadami dotyczącymi pomocy mającej związek z handlem) wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem na temat każdej transakcji objętej wsparciem zgodnie z art. 44.
PRZEGLĄDY
Uczestnicy dokonują kompleksowego przeglądu postanowień dotyczących stóp CIRR zamieszczonych w załączniku XII nie później niż do 15 lipca 2027 r.
Uczestnicy regularnie monitorują wszystkie aspekty zasad i procedur dotyczących stawek ubezpieczenia oraz dokonują przeglądu tych aspektów zasad i procedur. Działania te obejmują:
Uczestnicy dokonują przeglądu postanowień dotyczących wsparcia dla kosztów lokalnych nie później niż do dnia 20 kwietnia 2024 r.
Co dwa lata Sekretariat sporządza kompleksowe sprawozdanie na temat schematów spłaty i okresów spłaty w odniesieniu do kredytów eksportowych wspieranych przez uczestników zgodnie z rozdziałem II, załącznikiem I i załącznikiem II, w oparciu o powiadomienia z wyprzedzeniem i sprawozdawczość ex post. Sprawozdanie zawiera analizę statystyczną i jakościową dotyczącą wykorzystania elastyczności schematu spłaty oraz długości okresu spłaty objętych wsparciem. W przypadku gdy sprawozdanie wskaże, że ponad 30 % transakcji w ramach Porozumienia objętych wsparciem na mocy rozdziału II, załącznika I i załącznika II skorzystało z należycie uzasadnionej elastyczności, uczestnicy przeprowadzą obowiązkowy przegląd parametrów struktur spłaty.
Załącznik I
UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH ZMIANY KLIMATU
Celem niniejszego uzgodnienia sektorowego jest zapewnienie odpowiednich warunków finansowych w odniesieniu do projektów w wybranych sektorach uznanych, między innymi w ramach inicjatyw międzynarodowych, za przyczyniające się w znacznym stopniu do łagodzenia zmiany klimatu, z uwzględnieniem zrównoważonej środowiskowo energii, redukcji emisji gazów cieplarnianych, jak również projektów dotyczących wysokiej efektywności energetycznej, przystosowania się do zmiany klimatu i inżynierii wodnej. Uczestnicy niniejszego uzgodnienia sektorowego uzgadniają, że warunki finansowe uzgodnienia sektorowego, stanowiącego uzupełnienie Porozumienia, będą wdrażane w sposób zgodny z celem Porozumienia.
ZAKRES UZGODNIENIA SEKTOROWEGO
W niniejszym uzgodnieniu sektorowym określa się warunki finansowe mające zastosowanie do oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych odnoszących się do umów dotyczących wywozu projektów w całości lub ich części związanych z zaopatrzeniem w wodę do wykorzystania przez ludzi oraz z instalacjami oczyszczania ścieków:
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
PROCEDURY
MONITOROWANIE I PRZEGLĄD
Uczestnicy zgadzają się przeanalizować następujące kwestie:
Dodatek I
KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI DLA PROJEKTÓW DOTYCZĄCYCH ŁAGODZENIA ZMIANY KLIMATU
Wymienione poniżej definicje lub normy mają na celu promowanie wspólnego ich rozumienia przez uczestników w ramach wdrażania niniejszego uzgodnienia sektorowego w odniesieniu do odpowiednich rodzajów projektów. Pozostają one bez uszczerbku dla innych definicji lub norm związanych z klimatem, które już istnieją, są opracowywane lub mają zostać opracowane.
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE |
STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA |
MAKSYMALNY OKRES SPŁATY |
||||
KLASA PROJEKTÓW A: Zrównoważona środowiskowo produkcja energii elektrycznej | ||||||||
RODZAJ 1: Energia ze źródeł odnawialnych |
Elektrownie w całości lub ich części oraz modernizacja istniejących elektrowni w poniższych sektorach: a) energia wiatrowa; b) energia geotermalna; c) energia pływów i prądów pływowych; d) energia fal; e) energia osmotyczna; f) energia słoneczna fotowoltaiczna; g) energia słoneczna termalna; h) energia termalna oceanu; i) bioenergia: wszelki odnawialny gaz wysypiskowy, gaz z oczyszczalni ścieków, energia biogazu lub paliwo uzyskiwane z instalacji energetycznych biomasy. "Biomasa" oznacza ulegającą biodegradacji część produktów, odpadów i pozostałości z rolnictwa (w tym substancje roślinne i zwierzęce), leśnictwa i branż pokrewnych, a także ulegającą biodegradacji część odpadów przemysłowych i miejskich; j) energia wodna; k) efektywność energetyczna projektów dotyczących energii odnawialnej. |
22 lata | ||||||
RODZAJ 2: Produkcja energii elektrycznej z czystego wodoru | Budowa instalacji wytwarzających energię elektryczną wyłącznie z wykorzystaniem czystego wodoru. |
Normy czystego wodoru - zob. KLASA PROJEKTÓW F, RODZAJ 1. |
Zob. okresy spłaty dla klasy projektów F, rodzaj 1 | |||||
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE | STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA | MAKSYMALNY OKRES SPŁATY | ||||
KLASA PROJEKTÓW B: Projekty dotyczące remediacji w elektrowniach opalanych paliwem kopalnym, zastąpienie paliw kopalnych | ||||||||
RODZAJ 1: Elektrownie opalane paliwem kopalnym, mające czynne instalacje do wychwytywania i składowania dwutlenku węgla (CCS)* | Proces polegający na oddzieleniu strumienia CO2 od emisji generowanych przez źródła wytwarzania energii w postaci paliw kopalnych oraz transportowaniu na składowisko do celów bezpiecznego dla środowiska i stałego geologicznego składowania CO2 lub wykorzystania jako wkładu bądź surowca do wytworzenia produktów lub usług. | W celu osiągnięcia niskich poziomów emisji dwutlenku węgla dla źródeł wytwarzania energii w postaci paliw kopalnych |
Intensywność emisji osiąga poziom równy lub mniejszy niż 350 ton metrycznych CO2 na GWh odprowadzanych do atmosfery (1); lub w przypadku wszystkich projektów, współczynnik wychwytywania i składowania, który ograniczyłby emisję dwutlenku węgla z elektrowni o 65 % lub więcej; lub współczynnik wychwytywania musi wynosić co najmniej 85 % CO2 emitowanego przez urządzenia wymienione we wniosku dotyczącym oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. Współczynnik 85 % stosuje się w normalnych warunkach działalności. |
18 lat | ||||
RODZAJ 2: Elektrownie wytwarzające energię z odpadów* | Jednostka służąca do wytwarzania energii poprzez termiczne przetwarzanie (w tym zgazowanie) mieszanego strumienia odpadów stałych. | W celu zrównoważenia emisji gazów cieplarnianych pochodzących ze stosowania energii konwencjonalnej oraz poprzez ograniczenie przyszłych emisji gazów cieplarnianych, takich jak metan, które w normalnych okolicznościach byłyby generowane przez odpady. |
W przypadku cyklu pary sprawność przemiany energii kotła (lub generatora pary) wynosząca co najmniej 75 % na podstawie wartości opałowej(2). W przypadku zgazowania sprawność gazogeneratora wynosząca co najmniej 65 % wartości opałowej(3). |
15 lat | ||||
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE | STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA | MAKSYMALNY OKRES SPŁATY | ||||
RODZAJ 3: Elektrownie hybrydowe* | Elektrownia, która generuje energię elektryczną zarówno z odnawialnego źródła energii, jak i ze źródła w postaci paliw kopalnych. | W celu spełnienia wymogu w zakresie dyspozycyjności elektrowni źródło wytwarzania energii w postaci paliw kopalnych jest wymagane w tych okresach, gdy energia z odnawialnego źródła energii jest niedostępna lub niewystarczająca. Źródło w postaci paliw kopalnych umożliwia wykorzystanie energii odnawialnej w elektrowni hybrydowej, a tym samym znaczne zmniejszenie emisji dwutlenku węgla w porównaniu ze standardowymi elektrowniami opalanymi paliwami kopalnymi. |
Wzór 1 dwa oddzielne źródła generowania energii: jedno odnawialne źródło energii i jedno źródło w postaci paliw kopalnych. Projekt jest opracowany tak, aby co najmniej 50 % planowanej całkowitej rocznej produkcji energii pochodziło z odnawialnego źródła energii elektrowni. Wzór 2: pojedyncze źródło generowania energii wykorzystujące połączenie energii odnawialnej i paliw kopalnych. Projekt jest opracowany tak, aby co najmniej 75 % produkowanej energii użytkowej pochodziło ze źródła odnawialnego. |
15 lat | ||||
(1) Oczekuje się, że w przypadku elektrowni zasilanej gazem ziemnym osiągnięta zostanie znacznie niższa intensywność emisji dwutlenku węgla. (2) Sprawność przemiany energii kotła (lub generatora pary) = (ciepło netto oddane przez parę/ciepło lub wartość opałowa dostarczane przez paliwo) (x 100 %). (3) Sprawność gazogeneratora = (wartość opałowa gazu na kg wykorzystanego paliwa/średnia wartość opałowa netto jednego kg paliwa) (x 100 %). | ||||||||
Uwaga: * W ramach wysiłków podejmowanych w reakcji na pilną sytuację klimatyczną uczestnicy skoncentrowali się na poszerzeniu zakresu CCSU o nowe klasy projektów. Uczestnicy zobowiązują się do dokonania przeglądu tych klas projektów, które nie były analizowane od 2012 r., w jak najbliższym terminie, ale nie później niż w marcu 2024 r. |
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE | STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA | MAKSYMALNY OKRES SPŁATY |
KLASA PROJEKTÓW C: Efektywność energetyczna | ||||
RODZAJ 1: Elektrownie kogeneracyjne* |
Jednoczesne wytwarzanie wielu form energii (elektryczna, mechaniczna i cieplna) w jednym zintegrowanym systemie. Produkcja elektrowni kogeneracyjnej powinna obejmować energię elektryczną lub mechaniczną oraz ciepło do użytku handlowego, przemysłowego i w gospodarstwach domowych. |
Straty energii pierwotnej stosowanej do wytwarzania energii elektrycznej w konwencjonalnych elektrowniach cieplnych w postaci ciepła wynoszą nawet dwie trzecie. Kogeneracja może stanowić zatem efektywny wariant łagodzenia emisji gazów cieplarnianych. Kogeneracja jest możliwa z zastosowaniem wszystkich maszyn cieplnych i paliw (w tym biomasy i energii słonecznej termicznej) z siłowni parowych o mocy od kilku kW do 1000 MW f). |
Ogólna sprawność wynosząca co najmniej 75 % na podstawie wartości opałowej(2). | 15 lat |
RODZAJ 2: System ciepłowniczy lub chłodniczy* | Sieć służąca do przesyłania/dystrybucji energii cieplnej z jednostki produkującej energię do użytkowników końcowych. |
Poprawa efektywności ogrzewania obszarów miejskich poprzez budowę sieci rurociągów do przesyłu pary lub gorącej wody o znacznej sprawności cieplnej zarówno poprzez zminimalizowanie strat w rurociągach i konwerterach, jak i poprzez zwiększenie ilości wykorzystanego ciepła odpadowego. System chłodniczy to technologia integracyjna, która może znacznie przyczyniać się do zmniejszenia emisji dwutlenku węgla i zanieczyszczenia powietrza oraz zwiększenia bezpieczeństwa energetycznego np. poprzez zastąpienie pojedynczych klimatyzatorów. |
Przewodnictwo cieplne właściwe miejskiego systemu rurociągów powinno wynosić mniej niż 80 % odpowiedniego przewodnictwa cieplnego wymaganego na mocy normy europejskiej EN253:2009 (należy dokonać przeglądu po aktualizacji tej normy) | 15 lat |
RODZAJ 3: Inteligentne sieci* |
Zintegrowane i zaawansowane technologicznie sieci elektroenergetyczne o zwiększonych dynamicznych możliwościach monitorowania oraz kontrolowania danych wejściowych i wyjściowych ich wszystkich składowych komponentów technicznych (takich jak: wytwarzanie energii elektrycznej, rozwiązania w zakresie zarządzania sieciami, przekształtniki i systemy linii wysokiego napięcia prądu stałego (ang. high voltage direct current, HVDC), elastyczne systemy przesyłowe prądu przemiennego (ang. flexible alternating current transmission systems, FACTS), specjalne systemy energetyczne (ang. special power systems, SPS), przesył, dystrybucja, magazynowanie, rozwiązania energoelektroniczne dla inteligentnych sieci, zmniejszenie zużycia, pomiar, rozproszone zasoby energetyczne). Systemy technologii informacyjno- komunikacyjnych zgodnie z uznanymi na poziomie międzynarodowym normami przemysłowymi, takimi jak NIST-SGIP oraz ETSI- CEN-CENELEC. | Umożliwienie operatorom sieci elektroenergetycznych, operatorom sieci przesyłowych i systemów dystrybucji, użytkownikom sieci, właścicielom systemów magazynowania energii, operatorom pomiarów, dostawcom aplikacji i usług oraz operatorom platform wymiany energii stworzenia systemów elektroenergetycznych, które będą oszczędne, przyjazne dla środowiska, zrównoważone i trwałe oraz będą się odznaczały ograniczonymi stratami przesyłowymi oraz optymalnym poziomem bezpieczeństwa i jakości dostaw, stabilnością sieci, niezawodnością, a także uzyskiwaniem energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych i efektywnością pod względem kosztów. Cel ten ma zostać osiągnięty poprzez wspieranie umów na dostawy, które obejmują głównie eksport nowoczesnych i innowacyjnych technologii i usług. |
Normy 1, 2 (a lub b) i 3 są spełnione. 1. Całkowity koszt projektu obejmuje co najmniej 20 % kosztów kwalifikujących się działań modernizacyjnych w zakresie technologii informa- cyjno-komunikacyj- nych. 2a. Projekt lub aplikacja spowodują zmniejszenie ilości emisji CO2 z paliw kopalnych o co najmniej 10 % lub 2b. Wykazane zostanie znaczne zmniejszenie emisji CO2 dzięki: - ograniczeniu o co najmniej 5 % strat energii w sieci elektroenerge- tycznejwykorzystują- cej aplikację lub projekt inteligentnej sieci; lub - ograniczeniu o co naj- mniej5 % łącznego zużycia energii elek- trycznejw sieci elektroenergetycznej wykorzystującejapli- kację lub projekt inteligentnej sieci; lub - nieciągłemu dostarczaniu energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych, w tym energii o niskich poziomach napięcia, stanowiącej co najmniej dodatkowe 10 % całkowitej energii wprowadzonejdo sieci, w której zastosowano technologie inteligentnej sieci. |
15 lat |
3. Przed udzieleniem zez wolenia, niezależna, wykwalifikowana strona trzecia dokona przeglądu projektu i przygotuje sprawozdanie, które będzie zawierać opis cech proponowanej aplikacji lub projektu inteligentnej sieci, oraz sprawdzi, czy pro- j ekt lub aplikacja spełniają normy 1 i 2 (a lub b). W przypadku projektów korzystających z normy 2b szacowana redukcja emisji CO2 wynikająca z realizacji projektu będzie zawarta w sprawozdaniu. Takie sprawozdania będą udostępnianeuczestni- kom przed wydaniem zezwolenia dotyczącego wsparcia finansowego, a uzyskanie takiego zezwolenia będzie uwarunkowane zawartymi w sprawozdaniu pozytywnymi rezultatami weryfikacji, czy proponowana aplikacja lub projekt inteligentnej sieci spełnia normy 1 i 2 (a lub b). Ocena spełnienia norm zostanie przeprowadzona przez porównanie szacowanych emisji lub zużycia energii na obszarze obsługiwanym przez sieć, w przypadku gdyby zastosowano proponowane technologie inteligentnych sieci do emisji, lub zużycia energii na tym obszarze, w przypadku gdyby proponowanych technologii inteligentnych sieci nie zastosowano. |
||||
(1) Czwarte sprawozdanie oceniające Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: Zmiana klimatu 2007, http://www.ipcc.ch/publica tions_and_data/ar4/wg3/en/ch4s4-3-5.html (2) Ogólna sprawność l | ||||
Uwaga: | ||||
* W ramach wysiłków podejmowanych w reakcji na pilną sytuację klimatyczną uczestnicy skoncentrowali się na poszerzeniu zakresu CCSU o nowe klasy projektów. Uczestnicy zobowiązują się do dokonania przeglądu tych klas projektów, które nie były analizowane od 2012 r., w jak najbliższym terminie, ale nie później niż w marcu 2024 r. |
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE | STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA | MAKSYMALNY OKRES SPŁATY |
KLASA PROJEKTÓW D: Wychwytywanie, utylizacja i składowanie dwutlenku węgla (CCUS) | ||||
Budowa i eksploatacja instalacji przeznaczonych do: - wychwytywania CO2 ze źródeł emisji, które w przeciwnym razie zostałyby uwolnione do atmosfery, lub wychwytywania CO2 z powietrza atmosferycznego; - przygotowywania wychwyconego CO2 do transportu (rurociągiem, koleją, transportem drogowym lub statkiem), co obejmuje przygotowanie wychwyconego CO2 do specyfikacji transportu (np. kompresję); - transportu wychwyconego CO2 do punktu końcowego przeznaczenia; lub - trwałego składowania wychwyconego CO2. |
Znaczne obniżenie emisji dwutlenku węgla z istniejących źródeł. |
Minimalnym wymogiem dla instalacji wychwytujących CO2 z powietrza atmosferycznego jest wychwytywanie równowartości ich własnych emisji operacyjnych. Instalacje przeznaczone specjalnie do składowania geologicznego spełniają normę ISO 27914:2017. Kwalifikujące się wykorzystanie wychwyconego lub transportowanego CO2 jest objęte klasą Czyste paliwa ciekłe i gazowe (KLASA PROJEKTÓW J) oraz Produkcja niskoemisyjna (KLASA PROJEKTÓW G). Utylizacja CO2 na potrzeby działań związanych z paliwami kopalnymi, takich jak intensyfikacja wydobycia ropy naftowej, nie jest kwalifikowalna. Istnieją odpowiednie systemy wykrywania nieszczelności i plany monitorowania w odniesieniu do transportu i składowania CO2, a regularne sprawozdania są weryfikowane przez organy krajowe lub niezależną stronę trzecią. |
22 lata | |
KLASA PROJEKTÓW E: Przesyłanie, dystrybucja i magazynowanie energii | ||||
RODZAJ 1: Zarządzanie energią, jej przesyłanie i dystrybucja |
Budowa lub rozbudowa instalacji magazynowania energii (np. chemicznej, cieplnej, mechanicznej, elektrochemicznej) w skali sieci. Budowa i rozbudowa infrastruktury do transportu niskoemisyjnej energii elektrycznej, w tym bezpośrednich połączeń ze źródłami niskoemisyjnymi i odcinkami sieci, w których koszyk energii elektrycznej spełnia normy. Instalacja inteligentnych liczników i innych technologii zwiększania efektywności sieci. |
Ułatwienie długoterminowej, oszczędnej kosztowo dekarbonizacji systemów energetycznych. |
Projekty dotyczące niskoemisyjnej energii elektrycznej są kwalifikowalne, jeżeli niskoemisyjna energia elektryczna obejmuje ponad 60 % nowo zainstalowanej mocy wytwórczej w nieprzerwanym 5-letnim okresie. Niskoemisyjna energia elektryczna oznacza dowolne ze źródeł energii wymienionych w klasie projektów A w niniejszym dodatku lub w przypadku gdy emisje gazów cieplarnianych z wytworzonej energii elektrycznej są niższe od wartości progowej wynoszącej 133 g CO2e/kWh. Biorąc pod uwagę, że elektryfikacja w krajach o niskim i niższym średnim dochodzie ma kluczowe znaczenie dla dekarbonizacji, powyższa norma nie ma zastosowania do projektów w tych krajach przed upływem 5 lat od daty wejścia w życie niniejszego uzgodnienia, chyba że uczestnicy postanowią inaczej. Takie projekty podlegają postanowieniom art. 43. Budowa i rozbudowa infrastruktury do transportu niskoemisyjnej energii elektrycznej są kwalifikowalne, o ile nie służą bezpośredniemu połączeniu elektrowni opalanych paliwem kopalnym z siecią. Dokumenty projektowe dotyczące efektywności sieci muszą w wiarygodny sposób wykazywać, że efektywność energetyczna jest podstawowym celem projektu. |
22 lata |
RODZAJ 2: Wytwarzanie i recykling baterii |
Budowa obiektów, które wytwarzają baterie, zestawy baterii i ogniwa baterii wielokrotnego ładowania o zastosowaniach końcowych łagodzących zmianę klimatu (np. w zakładach użyteczności publicznej, w transporcie i przemyśle). Recykling zużytych baterii. |
Zwiększenie produkcji baterii łagodzących zmianę klimatu i ułatwienie oszczędnej kosztowo dekarbonizacji wysokoemisyjnych działań. | Opis projektu zamieszczany w powiadomieniu musi zawierać opis wycofania baterii z użytku. | 22 lata |
KLASA PROJEKTÓW F: Czysty wodór i amoniak | ||||
RODZAJ 1: Produkcja czystego wodoru | Budowa instalacji do produkcji czystego wodoru. | Ułatwienie dekarbonizacji wysokoemisyjnych sektorów. |
Projekty dotyczące czystego wodoru są kwalifikowalne, jeżeli: i. wodór ma emisje od źródła energii do bramy zakładu (od produkcji substratu do wysłania wodoru) niższe niż 3 kg CO2e/kg H2 (poziom dokładności 1); ii. wodór ma emisje od źródła energii do bramy zakładu (od produkcji substratu do wysłania wodoru) niższe niż 4 kg cO2e/kg H2 (poziom dokładności 2). |
Poziom 1: 22 lata Poziom 2: 18 lat |
RODZAJ 2: Produkcja czystego amoniaku | Budowa instalacji do produkcji czystego amoniaku. | Ułatwienie dekarbonizacji wysokoemisyjnych sektorów. | Czysty amoniak oznacza amoniak wytwarzany z czystego wodoru zgodnie z normami określonymi w niniejszym dodatku lub odzyskiwany ze ścieków. Wartości progowe dla czystego amoniaku odpowiadają wartościom progowym dla czystego wodoru wykorzystywanego do jego produkcji. Nie istnieją wartości progowe dla czystego amoniaku odzyskanego ze ścieków, |
Poziom 1 i czysty amoniak odzyskany ze ścieków: 22 lata Poziom 2: 18 lat |
RODZAJ 3: Przesyłanie, dystrybucja i magazynowanie wodoru |
Budowa instalacji magazynowania, przesyłania i dystrybucji wodoru, które są podłączone do zakładów produkcji czystego wodoru lub mają zostać do nich podłączone w ciągu pięciu lat. Przekształcenie istniejących instalacji gazu ziemnego w stuprocentowe instalacje wodorowe. Zmiana przeznaczenia sieci gazu ziemnego umożliwiająca włączenie do sieci wodoru. |
Rozwój infrastruktury niezbędnej do przesyłania, dystrybucji i magazynowania czystego wodoru przy założeniu, że czysty wodór będzie wykorzystywał te same instalacje przesyłania, dystrybucji i magazynowania co inny wodór, a także przy założeniu, że zapotrzebowanie na czysty wodór wymaga rozwoju infrastruktury do celów wszystkich rodzaju wodoru. | W stosownych przypadkach należy odnieść się do norm czystego wodoru - zob. KLASA PROJEKTÓW G, RODZAJ 1. | 22 lata |
KLASA PROJEKTÓW G: Produkcja niskoemisyjna (1) | ||||
Produkcja niskoemisyjna, w tym budowa, rozbudowa lub modernizacja całych zakładów produkcyjnych i ich części, dostawy wyposażenia oraz bezpośrednio związane z tym infrastruktura i usługi. Przykładowy wykaz: a) metale żelazne i nieżelazne b) cement c) chemikalia (w tym nawozy, amoniak) d) pulpa drzewna i papier |
Zachęcenie wytwórców do rozpoczęcia stosowania zrównoważonych praktyk w sektorach, z których emisje trudno zredukować, po to by wspierać - zwłaszcza w sektorach produkcyjnych, w których występuje globalna nadwyżka podaży, zastępowanie technologii wysokoemisyjnych technologiami istotnie przyczyniającymi się do łagodzenia zmiany klimatu. | Do czasu osiągnięcia - w ramach przyszłego przeglądu dokonanego przez uczestników - konsensusu w sprawie odpowiednich norm uczestnicy muszą stosować procedury dotyczące uzgodnionych warunków, określone w art. 54-59 Porozumienia w celu przedłożenia wniosku dotyczącego projektu w zakresie produkcji niskoemisyjnej. We wniosku należy wskazać intensywność emisji gazów cieplarnianych charakteryzującą wytwarzany produkt, obliczoną zgodnie z protokołem dotyczącym raportowania emisji gazów cieplarnianych, z uwzględnieniem emisji zakresu 1 i 2. Wniosek zawiera uzasadnienie, dlaczego poziom ten kwalifikuje się jako niski poziom emisji. Informacje te muszą być poparte dokumentami, które zostaną złożone wraz z wnioskiem. | 22 lata | |
W przypadku projektów dotyczących umów o wartości co najmniej 20 mln SDR niezależna strona trzecia przeprowadza ocenę projektu albo oddzielnie, albo wraz z przygotowaniem dokumentacji projektu. Wyżej wymieniona dokumentacja jest publikowana w standardowej formie na stronie internetowej OECD w dniu pierwszego wykorzystania środków z kredytu (inspiracją może być przejrzystość projektów klasy A w ramach prac Grupy Roboczej OECD ds. Kredytów Eksportowych i Gwarancji Kredytowych (ECG)). |
||||
(1) Po 30 czerwca 2024 r. ten rodzaj projektu zostanie wycofany, chyba że uczestnicy uzgodnią inaczej. Jednocześnie uczestnicy dokonają przeglądu norm międzynarodowych opracowanych do tego czasu i zdecydują, czy uwzględnią je w niniejszej pozycji. |
KLASA PROJEKTÓW | DEFINICJA | UZASADNIENIE | STOSOWANE NORMY LUB HARMONOGRAM WYGASZANIA | MAKSYMALNY OKRES SPŁATY |
KLASA PROJEKTÓW H: Transport bezemisyjny i niskoemisyjny | ||||
RODZAJ 1: Transport bezemisyjny oraz infrastruktura wspomagająca (1) | Floty o zerowej emisji bezpośredniej, w tym pojazdy do transportu drogowego, systemów transportu szynowego (2) i transportu wodnego oraz powiązana infrastruktura niezbędna do eksploatacji takich pojazdów (3). | Przejście na floty o zerowej emisji bezpośredniej z rury wydechowej ma kluczowe znaczenie dla łagodzenia zmiany klimatu. |
Bezpośrednie emisje CO2 w spalinach z mienia ruchomego wynoszą zero. Pojazdy bezemisyjne obejmują pojazdy elektryczne i pojazdy zasilane ogniwami paliwowymi. Transport towarowy, w tym pojazdy, pociągi, wagony lub statki oraz infrastruktura niezbędna do eksploatacji takich pojazdów nie mogą być przeznaczone do transportu lub magazynowania paliw kopalnych. |
22 lata dla całego transportu i infrastruktury wspomagającej, oprócz statków 18 lat dla statków |
W przypadku powiązanej infrastruktury powiadomienie o projekcie zawiera opis sposobu, w jaki infrastruktura j est powiązana z pojazdami bezemisyjnymi, w tym powodów, dla których to powiązanie jest niezbędne do eksploatacji takich pojazdów. Aby uzyskać okresy spłaty dłuższe niż 18 lat dla statków, uczestnicy muszą stosować procedury dotyczące uzgodnionych warunków, określone w art. 54-59 Porozumienia. We wniosku należy uzasadnić, dlaczego potrzebne są dłuższe okresy spłaty. Maksymalne okresy spłaty nie przekraczają 22 lat. |
||||
RODZAJ 2: Niskoemisyjny transport kolejowy oraz infrastruktura wspomagająca | Niskoemisyjny transport kolejowy, w tym pociągi elektryczno-spalinowe i lokomotywy hybrydowe oraz powiązana infrastruktura niezbędna do eksploatacji takich pojazdów. | Zachęcanie do korzystania z hybrydowego i niskoemisyjnego transportu kolejowego, w przypadku gdy prowadzi ono do znacznej redukcji emisji i przyczynia się do łagodzenia zmiany klimatu. | W przypadku pociągów elektryczno-spalinowych pociągi, wagony pasażerskie i wagony towarowe mają zerową bezpośrednią emisję spalin CO2, gdy są eksploatowane na torach z niezbędną infrastrukturą oraz gdy wykorzystują konwencjonalne silniki, jeżeli taka infrastruktura nie jest dostępna (pociągi elektryczno-spalinowe). | 20 lat |
RODZAJ 3: Niskoemisyjny transport ciężki oraz infrastruktura wspomagająca | Pojazdy hybrydowe typu plug-in (PHEV) do zastosowań przemysłowych lub towarowych oraz powiązana infrastruktura niezbędna do eksploatacji takich pojazdów. Hybrydowe pojazdy elektryczne (HEV) do zastosowań przemysłowych lub towarowych. | Zachęcanie do korzystania z hybrydowych i niskoemisyjnych pojazdów, w przypadku gdy prowadzi ono do znacznej redukcji emisji i przyczynia się do łagodzenia zmiany klimatu. | W przypadku PHEV - pojazd ma zerową bezpośrednią emisję CO2 z rury wydechowej, gdy jest eksploatowany przy użyciu silnika elektrycznego, a w innych przypadkach wykorzystuje silnik konwencjonalny. W przypadku HEV - pojazd osiąga redukcję o 35 % bezpośredniej emisji CO2 z rury wydechowej lub zwiększenie o 35 % efektywności energetycznej w porównaniu z odnośnymi pojazdami konwencjonalnymi w najnowszym roku modelu. |
20 lat dla PHEV 18 lat dla HEV |
RODZAJ 4: Niskoemisyjny transport wodny | Transakcje należące do tej klasy projektów nadal podlegają warunkom rozdziału II w oczekiwaniu na wynik dalszych dyskusji uczestników na temat szczegółowych kryteriów, norm i definicji, które mają być stosowane. | |||
KLASA PROJEKTÓW I: Minerały i rudy na potrzeby czystej energii (4) | ||||
Budowa instalacji zajmujących się wydobywaniem ze złóż lądowych, recyklingiem, przetwarzaniem lub rafinacją (w tym metalizacją) rud lub minerałów, w przypadku gdy produkt powstały w wyniku tych procesów stanowi część łańcucha dostaw dla kwalifikujących się projektów (lub ich kwalifikujących się części) na podstawie dodatku I, klasa A - rodzaj 1: Energia ze źródeł odnawialnych; klasa E - rodzaj 2: Wytwarzanie i recykling baterii. Przykładowy wykaz: - miedź - kobalt - nikiel - lit - metale ziem rzadkich - chrom - cynk - platynowce - glin |
Zapewnienie stabilnych i przystępnych cenowo dostaw materiałów w łańcuchu dostaw na potrzeby kwalifikujących się na podstawie niniejszego dodatku projektów lub ich części, które mają kluczowe znaczenie dla łagodzenia zmiany klimatu. |
Do czasu opracowania odpowiednich norm, których przeglądu dokonają uczestnicy w ramach przyszłych prac, uczestnicy będą stosować procedury dotyczące uzgodnionych warunków, określone w art. 54-59 Porozumienia w celu przedłożenia wniosku dotyczącego projektu w zakresie minerałów i rud na potrzeby czystej energii. Informacje te będą poparte dokumentami, które zostaną złożone wraz z wnioskiem. W przypadku projektów w zakresie wydobywania, przetwarzania i rafinacji rud lub minerałów we wniosku należy wskazać intensywność emisji gazów cieplarnianych charakteryzującą produkt wyjściowy, obliczoną zgodnie z protokołem dotyczącym raportowania emisji gazów cieplarnianych, z uwzględnieniem emisji zakresu 1 i 2. Wniosek zawiera też informacje na temat środków podjętych w celu obniżenia emisji. W przypadku projektów w zakresie wydobywania wniosek będzie zawierał informację o ekonomicznym okresie użytkowania zasobów mineralnych, oszacowanym zgodnie z uznanymi i przyjętymi na szczeblu międzynarodowym wytycznymi dla przemysłu górniczego, oraz odnośne uzasadnienie zastosowanego terminu zapadalności. |
22 lata | |
Ponadto wniosek będzie zawierał opis dowodów wykazujących, że: - znaczna część produktu odbieranego z instalacji będzie stanowić część łańcucha dostaw dla kwalifikujących się projektów (lub ich kwalifikujących się części) na podstawie dodatku I, klasa A - rodzaj 1: Energia ze źródeł odnawialnych; klasa E - rodzaj 2: Wytwarzanie i recykling baterii; lub - istnieje możliwe do wyegzekwowania na drodze prawnej zobowiązanie, na mocy którego znaczna część produktu odbieranego z instalacji zostanie wykorzystana jako część łańcucha dostaw dla kwalifikujących się projektów (lub ich kwalifikujących się części) na podstawie dodatku I, klasa A - rodzaj 1: Energia ze źródeł odnawialnych; klasa E - rodzaj 2: Wytwarzanie i recykling baterii; lub - projekt wyraźnie przyczynia się do zwiększenia dostaw minerałów lub rud uznanych na szczeblu międzynarodowym za istotne komponenty energii odnawialnej, w tym w ramach kwalifikujących projektów (lub ich kwalifikujących się |
||||
części) zgodnie z dodatkiem I, klasa A - rodzaj 1: Energia ze źródeł odnawialnych; klasa E - rodzaj 2 Wytwarzanie i recykling baterii, oraz gdy przewiduje się, że łączne zapotrzebowanie na takie minerały lub rudy znacznie wzrośnie w ciągu najbliższych dwudziestu lat w ramach scenariusza, który spełnia cele porozumienia paryskiego. Jeżeli uczestnicy zaakceptują wniosek, projekt zostanie zgłoszony w standardowej formie na stronie internetowej OECD w dniu pierwszego wykorzystania środków z kredytu. |
||||
KLASA PROJEKTÓW J: Produkcja czystych paliw ciekłych i gazowych | ||||
Transakcje należące do tej klasy projektów nadal podlegają warunkom rozdziału II w oczekiwaniu na wynik dalszych dyskusji uczestników na temat szczegółowych kryteriów, norm i definicji, które mają być stosowane. | ||||
(1) Statki wyłącza się z tego rodzaju projektów po upływie trzech lat od jego wprowadzenia, chyba że uczestnicy uzgodnią inaczej. (2) Określone rodzaje systemów transportu szynowego, które kwalifikują się do wsparcia zgodnie z warunkami niniejszego dodatku, to: 1) każdy rodzaj systemu transportu kolejowego; 2) systemy transportu trolejbusowego; 3) systemy transportu linowego. Systemy transportu linowego związane z aktywnością rekreacyjną, taką jak narciarstwo, nie kwalifikują się do wsparcia na podstawie niniejszego dodatku. (3) Przykładowy wykaz powiązanej infrastruktury: systemy kontroli (np. systemy sygnalizacji i inne systemy informatyczne), elektryfikacja, tory, przewody i kable trakcyjne, konstrukcje wsporcze, infrastruktura ładowania baterii, infrastruktura tankowania wodoru oraz powiązane roboty budowlane. (4) Po 30 czerwca 2024 r. ten rodzaj projektu zostanie wycofany, chyba że uczestnicy postanowią inaczej. Jednocześnie uczestnicy dokonają przeglądu norm międzynarodowych opracowanych do tego czasu i zdecydują, czy uwzględnią je w niniejszej pozycji. Uczestnik może złożyć wniosek w ramach niniejszej klasy projektów do 30 czerwca 2025 r., pod warunkiem że do 30 czerwca 2024 r. powiadomi innych uczestników, że przygotowuje się do przedstawienia konkretnego wniosku. |
DODATEK II
KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI DLA PROJEKTÓW DOTYCZĄCYCH PRZYSTOSOWANIA SIĘ DO ZMIANY KLIMATU
Projekt kwalifikuje się do zastosowania maksymalnych warunków finansowych określonych w niniejszym uzgodnieniu sektorowym, jeżeli:
ZAŁĄCZNIK II
UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH ELEKTROWNI JĄDROWYCH
ZAKRES UZGODNIENIA SEKTOROWEGO
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
Nie naruszając postanowień art. 5 niniejszego uzgodnienia sektorowego, uczestnicy nie dostarczają paliwa jądrowego ani nie świadczą usług nieodpłatnie.
Uczestnicy nie udzielają wsparcia pomocowego.
PROCEDURY
PRZEGLĄD
Uczestnicy regularnie, i najpóźniej do końca 2023 r., dokonują przeglądu postanowień niniejszego uzgodnienia sektorowego.
Załącznik III
UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄCYCH CYWILNYCH STATKÓW POWIETRZNYCH
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Niniejsze uzgodnienie sektorowe stanowi "umowę dżentelmeńską" między jego uczestnikami i jest załącznikiem III do Porozumienia; stanowi ono integralną część Porozumienia i zastępuje uzgodnienie sektorowe, które weszło w życie w lipcu 2007 r.
Uczestnikami są obecnie: Australia, Brazylia, Japonia, Kanada, Korea, Norwegia, Nowa Zelandia, Stany Zjednoczone, Szwajcaria, Unia Europejska i Zjednoczone Królestwo. Każdy kraj niebędący uczestnikiem może stać się uczestnikiem zgodnie z procedurami określonymi w dodatku I.
Zgodnie z zasadą wzajemności uczestnik będący w sytuacji konkurencyjnej z krajem niebędącym uczestnikiem zobowiązany jest udzielić odpowiedzi na jego wniosek dotyczący oferowanych przez tego uczestnika warunków finansowych oficjalnego wsparcia, w taki sposób, w jaki odpowiedziałby na wniosek innego uczestnika.
Uczestnicy nie udzielają wsparcia pomocowego w ramach procedury uzgodnionych warunków, z wyjątkiem pomocy udzielanej do celów humanitarnych.
Niniejsze uzgodnienie sektorowe nie zabrania jego uczestnikom uzgadniania mniej restrykcyjnych warunków finansowych niż warunki przewidziane niniejszym uzgodnieniem sektorowym, jeżeli działania takie zostają podjęte po wejściu w życie umowy kredytu eksportowego i dokumentów pomocniczych oraz są podejmowane wyłącznie w celu uniknięcia lub zminimalizowania strat spowodowanych przez wydarzenia, które mogłyby doprowadzić do zaprzestania płatności lub powstania roszczeń. Uczestnik powiadamia wszystkich pozostałych uczestników i Sekretariat OECD (Sekretariat) o zmienionych warunkach finansowych w terminie 20 dni roboczych od daty zawarcia umowy z nabywcą/kredytobiorcą. Powiadomienie, zawierające informacje na temat nowych warunków finansowania wraz z uzasadnieniem, sporządza się na formularzu sprawozdawczym określonym w dodatku IV.
NOWY STATEK POWIETRZNY
ZAKRES
WARUNKI FINANSOWE
Walutami kwalifikującymi się do oficjalnego wsparcia finansowego są: euro, jen japoński, funt szterling, dolar amerykański i inne w pełni wymienialne waluty, w odniesieniu do których dostępne są dane umożliwiające ustalenie minimalnych stóp procentowych, o których mowa w dodatku III.
Uczestnicy subsydiujący stopy procentowe przestrzegają warunków finansowych niniejszego uzgodnienia sektorowego oraz wymagają, aby bank lub jakakolwiek inna instytucja finansowa, która jest stroną transakcji dotyczącej subsydiowania stopy procentowej, uczestniczyły w takiej transakcji jedynie na warunkach, które są zgodne pod każdym względem z warunkami finansowymi niniejszego uzgodnienia sektorowego.
Niezależnie od postanowień art. 14 i 16, w przypadku współfinansowania, w ramach którego oficjalnego wsparcia udziela się w formie bezpośredniego kredytu i czystej ochrony ubezpieczeniowej, przy czym czysta ochrona ubezpieczeniowa stanowi co najmniej 35 % kwoty objętej oficjalnym wsparciem, uczestnik udzielający bezpośredniego kredytu stosuje takie same warunki finansowe, w tym opłaty, jak warunki stosowane przez instytucję finansową w ramach czystej ochrony ubezpieczeniowej w celu uzyskania łącznej równoważności kosztów między dostawcą czystej ochrony ubezpieczeniowej a bezpośrednim kredytodawcą. W takich okolicznościach uczestnik udzielający takiego wsparcia sporządza sprawozdanie dotyczące warunków finansowych objętych wsparciem, w tym opłat, zgodnie z formularzem sprawozdawczym określonym w dodatku IV.
UŻYWANE STATKI POWIETRZNE, SILNIKI ZAPASOWE, CZĘŚCI ZAMIENNE ORAZ UMOWY DOTYCZĄCE KONSERWACJI I OBSŁUGI
ZAKRES
Niniejsza część uzgodnienia sektorowego dotyczy używanych statków powietrznych oraz silników zapasowych, części zamiennych, przekształcenia, znacznych modyfikacji, renowacji, umów dotyczących konserwacji i obsługi w odniesieniu do nowych i używanych statków powietrznych oraz zestawów części do silników.
WARUNKI FINANSOWE
Wiek statku powietrznego (w latach po dacie pierwotnej produkcji) | Maksymalne okresy spłaty dla transakcji zabezpieczonych aktywami lub z udziałem państwa (w latach) | Maksymalne okresy spłaty dla transakcji, które nie są ani zabezpieczone aktywami, ani z udziałem państwa (w latach) |
1 | 10 | 8,5 |
2 | 9 | 7,5 |
3 | 8 | 6,5 |
4 | 7 | 6 |
5 - 8 | 6 | 5,5 |
Ponad 8 | 5 | 5 |
Maksymalne okresy spłaty dla transakcji zabezpieczonych aktywami dotyczących przekształconych statków powietrznych (w latach)
Okres, jaki upłynął od daty przekształcenia (w latach) | Wiek statku powietrznego (w latach po dacie pierwotnej produkcji) | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5-8 | Ponad 8 | |
0 (nowe przekształcenie) | 10 | 9 | 8 | 8 | 8 | 8 |
1 | 10 | 9 | 8 | 7 | 7 | 7 |
2 | 9 | 8 | 7 | 6 | 6 | |
3 lub więcej | 8 | 7 | 6 | 5 |
Uczestnicy mogą udzielać oficjalnego wsparcia z okresem spłaty do trzech lat.
Uczestnicy mogą udzielać oficjalnego wsparcia z okresem spłaty do pięciu lat.
PROCEDURY ZAPEWNIANIA PRZEJRZYSTOŚCI
WYMOGI DOTYCZĄCE INFORMOWANIA
WYMIANA INFORMACJI
UZGODNIONE WARUNKI
Sekretariat informuje wszystkich uczestników o wejściu w życie uzgodnionych warunków lub o ich odrzuceniu; uzgodnione warunki wchodzą w życie trzy dni kalendarzowe po ogłoszeniu powyższej informacji.
DOPASOWANIE
MONITOROWANIE I PRZEGLĄD
Sekretariat monitoruje wprowadzanie w życie postanowień niniejszego uzgodnienia sektorowego i co roku przedkłada sprawozdanie uczestnikom.
Uczestnicy dokonują przeglądu procedur i postanowień niniejszego uzgodnienia sektorowego pod kątem kryteriów i w terminach określonych w lit. a) i b) poniżej.
Uwzględnione zostaną następujące kwestie:
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Niniejsze uzgodnienie sektorowe wchodzi w życie w dniu 1 lutego 2011 r.
Uczestnik może wycofać się z niniejszego uzgodnienia sektorowego w drodze pisemnego powiadomienia Sekretariatu przy użyciu środków natychmiastowej łączności np. poczty elektronicznej. Wycofanie się z uzgodnienia sektorowego zaczyna obowiązywać sześć miesięcy od dnia otrzymania powiadomienia przez Sekretariat. Wycofanie się z uzgodnienia sektorowego nie ma wpływu na porozumienia osiągnięte w odniesieniu do poszczególnych transakcji zawartych przed dniem wejścia tego wycofania w życie.
Dodatek I
UDZIAŁ W UZGODNIENIU SEKTOROWYM DOTYCZĄCYM STATKÓW POWIETRZNYCH
Dodatek II
MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA
W niniejszym dodatku określa się procedury, które należy stosować przy ustalaniu cen oficjalnego wsparcia dla transakcji podlegającej niniejszemu uzgodnieniu sektorowemu. W sekcji 1 określa się procedury klasyfikacji ryzyka; w sekcji 2 określa się minimalne stawki ubezpieczenia naliczane w odniesieniu do nowych i używanych statków powietrznych, natomiast w sekcji 3 określa się minimalne stawki ubezpieczenia naliczane w odniesieniu do silników zapasowych, części zamiennych, przekształcenia/znacznych modyfikacji/renowacji statku powietrznego, umów dotyczących konserwacji i obsługi, oraz zestawów części do silników.
PROCEDURY KLASYFIKACJI RYZYKA
I. UTWORZENIE WYKAZU KLASYFIKACJI RYZYKA
II. AKTUALIZACJA WYKAZU KLASYFIKACJI RYZYKA
III. ROZSTRZYGANIE SPORÓW
IV. OKRES WAŻNOŚCI KLASYFIKACJI
V. WNIOSEK NABYWCY/KREDYTOBIORCY W SPRAWIE KLASYFIKACJI RYZYKA
MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA W ODNIESIENIU DO NOWYCH I UŻYWANYCH STATKÓW POWIETRZNYCH
Tabela 1
Czynniki ograniczające ryzyko
Kategoria ryzyka według uzgodnienia sektorowego dotyczącego statków powietrznych | Ratingi ryzyka | Czynniki ograniczające ryzyko | |
OGÓŁEM | Z czego co najmniej "A" | ||
1 | AAA do BBB- | 0 | 0 |
2 | BB+ i BB | 0 | 0 |
3 | BB- | 1 | 1 |
4 | B+ | 2 | 1 |
5 | B | 2 | 1 |
6 | B- | 3 | 2 |
7 | CCC | 4 | 3 |
8 | CC do C | 4 | 3 |
Czynniki ograniczające ryzyko "A":
Czynniki ograniczające ryzyko "B":
Tabela 2
Stawki oparte na analizie ryzyka
Kategoria ryzyka według uzgodnienia sektorowego dotyczącego statków powietrznych | Spread (punkty bazowe) | Zaliczka (w %) |
1 | 89 | 4,98 |
2 | 98 | 5,49 |
3 | 116 | 6,52 |
4 | 133 | 7,49 |
5 | 151 | 8,53 |
6 | 168 | 9,51 |
7 | 185 | 10,50 |
8 | 194 | 11,03 |
Tabela 3
Mapowanie straty w przypadku niewykonania zobowiązania
Czteroletnia średnia krocząca | Rozważana LGD |
>=45 % | 25 % |
>='35%' < 45% | 23 % |
>='30%' < 35% | 21 % |
< 30% | 19 % |
MRS = B*[(0.5*MCS)-RBR]
gdzie:
- B jest to połączony współczynnik o wartości odpowiednio od 0,7 do 0,35 dla każdej kategorii ryzyka, jak przedstawiono w tabeli 4 poniżej.
- MCS jest to 90-dniowa średnia krocząca mediany spreadów kredytowych (Median Credit Spreads, MCS) opracowanej przez Moody's o średnim okresie 7 lat.
Tabela 4
Połączone współczynniki
Ratingi ryzyka | Kategoria ryzyka według uzgodnienia sektorowego dotyczącego statków powietrznych | Połączony współczynnik (%) |
AAA | 1 | 70 |
AA | 1 | 70 |
A | 1 | 70 |
BBB+ | 1 | 70 |
BBB | 1 | 70 |
BBB- | 1 | 70 |
BB+ | 2 | 65 |
BB | 2 | 65 |
BB- | 3 | 50 |
B+ | 4 | 45 |
B | 5 | 40 |
B- | 6 | 35 |
CCC | 7 | 35 |
CC | 8 | 35 |
C | 8 | 35 |
MPR netto = MPR*(1+RTAS)*(1+RFAS)*(1+RMRS)*(1-CTCD)*(1+NABS) - CICD
gdzie:
- RTAS oznacza dopłatę z tytułu skorygowania okresu spłaty określoną w art. 12 lit. b) niniejszego uzgodnienia sektorowego,
- RFAS oznacza dopłatę z tytułu skorygowania częstotliwości spłaty określoną w art. 13 lit. a) pkt 1 i 2 niniejszego uzgodnienia sektorowego,
- RMRS oznacza dopłatę z tytułu zmiany czynnika ograniczającego ryzyko zgodnie z art. 20 lit. b) niniejszego dodatku,
- CTCD oznacza rabat na mocy konwencji kapsztadzkiej zgodnie z art. 38 niniejszego dodatku,
- NABS oznacza dopłatę z tytułu niezabezpieczenia aktywami zgodnie z art. 57 lit. a) pkt 4), art. 57 lit. b) i art. 59 lit. b) niniejszego dodatku, w zależności od przypadku,
- CICD oznacza rabat z tytułu ubezpieczenia warunkowego zgodnie z art. 56 lit. a) niniejszego dodatku.
- Składkę można opłacić z góry albo w okresie spłaty kredytu w postaci spreadów wyrażonych w punktach bazowych w ujęciu rocznym lub w postaci jakiegokolwiek połączenia stawek płatnych z góry i spreadów. Stawki płatne z góry i spready oblicza się za pomocą modelu konwersji stawek ubezpieczenia, tak aby składka płatna w odniesieniu do danej transakcji była taka sama jak w wartościach bieżących netto, niezależnie od tego, czy opłatę uiszcza się w postaci stawek płatnych z góry czy spreadów, czy też połączenia tych form. W przypadku transakcji, w których przed rozpoczęciem obowiązywania ubezpieczenia ustala się lub określa warunki prowadzące do skrócenia średniego ważonego czasu trwania okresu spłaty, może zostać pobrana stawka płatna z góry (obliczona za pomocą modelu konwersji stawek ubezpieczenia), która pod względem otrzymanej należnej składki odpowiada stawkom należnym w wartościach bieżących netto w ramach spreadów.
Tabela 5
Minimalne stawki ubezpieczenia
(12-letni okres spłaty, transakcje zabezpieczone aktywami)
Kategoria ryzyka | Klasyfikacja ryzyka | Minimalne stawki ubezpieczenia | |
Roczne spready (punkty bazowe) | Płatne z góry (%) | ||
1 | AAA do BBB- | ||
2 | BB+ i BB | ||
3 | BB- | ||
Kategoria ryzyka | Klasyfikacja ryzyka | Minimalne stawki ubezpieczenia | |
Roczne spready (punkty bazowe) | Płatne z góry (%) | ||
4 | B+ | ||
5 | B | ||
6 | B- | ||
7 | CCC | ||
8 | CC do C |
II. OBNIŻENIE MINIMALNEJ STAWKI
Tabela 6
Kategoria ryzyka | Dopłata (%) |
1 | 0 |
2 | 0 |
3 | 0 |
4 | 10 |
5 | 15 |
6 | 15 |
7 | 25 |
8 | 25 |
MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA W ODNIESIENIU DO TOWARÓW I USŁUG INNYCH NIŻ UŻYWANE STATKI POWIETRZNE OBJĘTE CZĘŚCIĄ 3 NINIEJSZEGO UZGODNIENIA SEKTOROWEGO
Załącznik 1
OŚWIADCZENIA KWALIFIKUJĄCE
a także co najmniej jednej z poniższych kwestii (aczkolwiek zachęca się do uwzględnienia obu):
Załącznik 2
KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY KONWENCJI KAPSZTADZKIEJ
I. WSTĘPNE INFORMACJE
Proszę podać następujące informacje:
II. PYTANIA
DODATEK III
MINIMALNE STOPY PROCENTOWE
Udzielenie oficjalnego wsparcia finansowego nie może równoważyć ani kompensować, w części ani w całości, odpowiedniej składki naliczanej z tytułu ryzyka braku spłaty zgodnie z postanowieniami dodatku II.
Minimalną stałą stopę procentową stanowi:
LUB
do których w obu przypadkach dodaje się marżę referencyjną obliczoną zgodnie z art. 8 lit. f) niniejszego dodatku.
Na mocy postanowień umowy kredytowej kredytobiorca nie może przejść z finansowania według zmiennej stopy procentowej, będącego przedmiotem oficjalnego wsparcia, na finansowanie według wcześniej wybranej stopy CIRR ani nie może przejść z wcześniej wybranej stopy CIRR na krótkoterminową rynkową stopę procentową podaną w dniu spłaty dowolnej raty odsetek przez cały okres spłaty kredytu.
W przypadku dobrowolnej przedterminowej spłaty pożyczki o stałym oprocentowaniu, jak określono w art. 2 niniejszego dodatku, lub dowolnej części takiej pożyczki lub w przypadku przekształcenia stopy CIRR stosowanej na podstawie umowy kredytowej na zmienną stopę procentową lub stopę swapową kredytobiorca kompensuje instytucji udzielającej oficjalnego wsparcia finansowego wszelkie koszty i straty poniesione w rezultacie takiej przedterminowej spłaty, w tym poniesiony przez taką instytucję rządową koszt zastąpienia części wpływów gotówkowych o stałym oprocentowaniu, zaburzonych na skutek przedterminowej spłaty.
Jeżeli w wyniku zmian sytuacji na rynku wymagane jest powiadomienie o zmianie stopy CIRR w trakcie danego miesiąca, zmienioną stopę należy wdrożyć dziesięć dni roboczych po dacie otrzymania przez Sekretariat powiadomienia o takiej zmianie.
Dodatek IV
FORMULARZ SPRAWOZDAWCZY
a) Informacje podstawowe
1. Kraj powiadamiający
2. Data powiadomienia
3. Nazwa powiadamiającego urzędu/agencji
4. Numer identyfikacyjny
b) Informacja o nabywcy/kredytobiorcy/gwarancie
5. Nazwa i kraj nabywcy
6. Nazwa i kraj kredytobiorcy
7. Nazwa i kraj gwaranta
8. Status nabywcy/kredytobiorcy/gwaranta np. państwo, bank prywatny, inna instytucja prywatna
9. Klasyfikacja ryzyka nabywcy/kredytobiorcy/gwaranta
c) Warunki finansowe
10. W jakiej formie udziela się oficjalnego wsparcia, np. czysta ochrona ubezpieczeniowa, oficjalne wsparcie finansowe
11. W przypadku udzielania oficjalnego wsparcia finansowego, czy ma ono formę kredytu bezpośredniego/refinansowania/subsydiowania stopy procentowej
12. Opis transakcji objętej wsparciem, w tym nazwa producenta, model statku powietrznego i liczba statków powietrznych.
13. Data ostatecznego zobowiązania
14. Waluta kredytu
15. Kwota kredytu zgodnie z poniższą skalą przedstawioną w mln USD:
Kategoria | Kwota kredytu |
I | 0-200 |
II | 200-400 |
III | 400-600 |
IV | 600-900 |
V | 900-1 200 |
VI | 1 200-1 500 |
VII | 1 500-2 000 (*) |
(*) Określić wielokrotność kwoty 300 mln USD przekraczającą sumę 2 000 mln USD. |
16. Procent oficjalnego wsparcia
17. Okres spłaty
18. Schemat i częstotliwość spłaty - w tym, w stosownych przypadkach, średni ważony czas trwania okresu spłaty
19. Odstęp czasowy między datą uruchomienia kredytu a pierwszą ratą spłaty kapitału
20. Stopy procentowe:
- zastosowana minimalna stopa procentowa
- zastosowana marża referencyjna
21. Łączna składka pobierana w formie:
- opłat płatnych z góry (procentowa wartość kredytu) lub
- spreadów (punkty bazowe naliczane corocznie powyżej zastosowanej stopy procentowej)
- w stosownych przypadkach należy wskazać oddzielnie dopłatę w wysokości 15 % stosowaną zgodnie z art. 20 lit. b) dodatku II
22. W przypadku kredytu bezpośredniego/finansowania opłaty nalicza się w formie:
- opłaty z tytułu Porozumienia/opłaty strukturalnej
- opłaty za zaangażowanie środków/opłaty za utrzymywanie składki
- opłaty administracyjnej
23. Okres utrzymywania składki
24. W przypadku czystej ochrony ubezpieczeniowej opłaty za utrzymywanie składki
25. Terminy związane ze strukturą transakcji: zastosowane czynniki ograniczające ryzyko/dopłata do składki.
26. W stosownych przypadkach określenie wpływu konwencji kapsztadzkiej na zastosowaną stawkę ubezpieczenia
Dodatek V
WYKAZ DEFINICJI
Łączna równoważność kosztów: wartość bieżąca netto stawek ubezpieczenia, kosztów odsetek i opłat naliczanych w odniesieniu do kredytu bezpośredniego jako procent kwoty kredytu bezpośredniego jest równa wartości bieżącej netto sumy stawek ubezpieczenia, kosztów odsetek i opłat naliczanych w ramach czystej ochrony ubezpieczeniowej jako procent kwoty kredytu w ramach czystej ochrony ubezpieczeniowej.
Zabezpieczona aktywami: transakcja, która spełnia warunki określone w art. 19 lit. a) dodatku II.
Nabywca/kredytobiorca: obejmuje (między innymi) podmioty gospodarcze takie jak przewoźnicy lotniczy i leasingo- dawcy, jak również podmioty państwowe (lub, w przypadku innego podmiotu, główne źródło spłaty transakcji).
Wyposażenie zapewnione przez nabywcę: wyposażenie dostarczone przez nabywcę i zamontowane w statku powietrznym podczas procesu produkcji lub renowacji, przed dniem dostawy lub w dniu dostawy, co potwierdza umowa sprzedaży wystawiona przez producenta.
Konwencja kapsztadzka: odnosi się do Konwencji o zabezpieczeniach międzynarodowych na wyposażeniu ruchomym i Protokołu do Konwencji dotyczącego zagadnień właściwych dla sprzętu lotniczego.
Zobowiązanie: każda deklaracja, złożona w dowolnej formie, zgodnie z którą gotowość lub zamiar udzielenia oficjalnego wsparcia zostaje zakomunikowany krajowi odbiorcy, nabywcy, kredytobiorcy, eksporterowi lub instytucji finansowej, co obejmuje między innymi listy dotyczące kwalifikowalności, listy handlowe.
Uzgodnione warunki: porozumienie zawarte między uczestnikami w celu ustalenia szczególnych warunków finansowych oficjalnego wsparcia w odniesieniu do danej transakcji lub w szczególnych okolicznościach; zasady określone w uzgodnionych warunkach mają pierwszeństwo przed odpowiednimi postanowieniami niniejszego uzgodnienia sektorowego jedynie w odniesieniu do transakcji lub okoliczności określonych w uzgodnionych warunkach.
Ubezpieczenie warunkowe: oficjalne wsparcie, które w razie niedokonania płatności w odniesieniu do określonych rodzajów ryzyka zapewnia beneficjentowi odszkodowanie po ustalonym okresie oczekiwania; w trakcie okresu oczekiwania beneficjentowi nie przysługuje prawo do płatności ze strony uczestnika. Płatność w ramach ubezpieczenia warunkowego odbywa się z zastrzeżeniem ważności dokumentacji bazowej i transakcji bazowej oraz wyjątków od nich.
Przekształcenie: znaczna zmiana projektu statku powietrznego poprzez przekształcenie w inny rodzaj statku powietrznego (włącznie z przekształceniem pasażerskiego statku powietrznego w gaśniczy statek powietrzny, towarowy statek powietrzny, poszukiwawczo-ratowniczy statek powietrzny, statek powietrzny na potrzeby nadzoru lub biznesowy statek powietrzny), z zastrzeżeniem uzyskania certyfikatu wydanego przez odpowiedzialny organ lotnictwa cywilnego.
Klasyfikacja ryzyka kraju: obowiązująca klasyfikacja ryzyka kraju uczestników Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych opublikowana na stronie OECD.
Agencja ratingowa: jedna z agencji ratingowych o międzynarodowej renomie lub dowolna inna agencja ratingowa akceptowalna dla uczestników.
Zestawy części do silników: zestaw części służących poprawie niezawodności, trwałości lub osiągów w locie dzięki zastosowaniu technologii.
Kredyt eksportowy: porozumienie w sprawie ubezpieczenia, gwarancji lub finansowania, które umożliwia zagranicznemu nabywcy towarów lub usług wywożonych odroczenie płatności na pewien okres; kredyt eksportowy może mieć formę kredytu dostawcy udzielonego przez eksportera lub kredytu nabywcy, w ramach którego bank eksportera lub inna instytucja finansowa udziela pożyczki nabywcy (lub jego bankowi).
Ostateczne zobowiązanie: ostateczne zobowiązanie zachodzi, gdy uczestnik przyjmuje precyzyjne i pełne warunki finansowe w drodze umowy wzajemnej lub aktu jednostronnego.
Umowa wiążąca: umowa między producentem i osobą przyjmującą dostawę statków powietrznych lub silników jako nabywca lub - w związku z umową dotyczącą sprzedaży i leasingu zwrotnego - jako leasingobiorca w ramach leasingu na okres co najmniej pięciu lat, określająca wiążące zobowiązanie (z wyjątkiem zobowiązań odnoszących się do wówczas niewykorzystanych opcji), przy czym niewykonanie umowy pociąga za sobą odpowiedzialność prawną.
Zainteresowany uczestnik: uczestnik, który (i) udziela oficjalnego wsparcia w odniesieniu do płatowca lub silników lotniczych całkowicie lub częściowo produkowanych na jego terytorium, (ii) posiada znaczny interes handlowy lub ma doświadczenie w kontaktach z danym nabywcą/kredytobiorcą lub (iii) do którego producent/eksporter zwrócił się o udzielenie oficjalnego wsparcia temu nabywcy/kredytobiorcy.
Subsydiowanie stopy procentowej: może przyjąć formę porozumienia między rządem lub instytucją działającą na rzecz lub w imieniu rządu z jednej strony a bankami lub innymi instytucjami finansowymi z drugiej strony, które pozwala na finansowanie wywozu według stałej stopy procentowej równej lub wyższej od odpowiedniej minimalnej stałej stopy procentowej.
Znaczne modyfikacje/renowacja: działania polegające na rekonfiguracji lub modernizacji pasażerskiego statku powietrznego lub samolotu transportowego.
Cena netto: cena za pozycję zafakturowana przez producenta lub dostawcę po uwzględnieniu wszystkich rabatów i innych kredytów gotówkowych, pomniejszona o wszelkie inne kredyty lub ulgi jakiegokolwiek rodzaju związane z tą pozycją lub słusznie do niej przypisane, jak stwierdzono w wiążącym oświadczeniu każdego z producentów statków powietrznych i silników - oświadczenie producenta silników wymagane jest jedynie wówczas, gdy jest ono istotne zgodnie z formą umowy kupna - lub usługodawcy, w zależności od przypadku, oraz potwierdzona dokumentacją wymaganą przez dostawcę oficjalnego wsparcia w celu potwierdzenia takiej ceny netto. Cena netto nie obejmuje żadnych należności celnych przywozowych ani podatków (np. VAT).
Nowy statek powietrzny: zob. art. 8 lit. a) niniejszego uzgodnienia sektorowego.
Niezabezpieczona aktywami: transakcja, która nie spełnia warunków określonych w art. 19 lit. a) dodatku II.
Transakcja bez udziału państwa: transakcja, która nie jest zgodna z opisem przedstawionym w art. 57 lit. b) dodatku II.
Okres utrzymywania składki: z zastrzeżeniem art. 36 lit. b) dodatku II okres (okresy), w którym (w których) utrzymywane są stawka ubezpieczenia i powiązane obowiązkowe czynniki ograniczające ryzyko zaproponowane dla danej transakcji; nie może przekroczyć 18 miesięcy od daty ustalenia do końcowej wypłaty.
Model konwersji stawki ubezpieczenia: model uzgodniony przez uczestników i udostępniony uczestnikom, stosowany do celów niniejszego uzgodnienia sektorowego na potrzeby konwertowania składek płatnych z góry na spready i odwrotnie, w którym stosowana stopa procentowa i stopa dyskontowa wynoszą 4,6 %; stopa ta jest regularnie poddawana przeglądowi przez uczestników.
Powiadomienie z wyprzedzeniem: powiadomienie dokonane co najmniej dziesięć dni kalendarzowych przed podjęciem jakiegokolwiek zobowiązania za pomocą formularza sprawozdawczego zamieszczonego w dodatku IV.
Czysta ochrona ubezpieczeniowa: oficjalne wsparcie udzielone przez rząd lub w imieniu rządu, wyłącznie w drodze gwarancji lub ubezpieczenia kredytu eksportowego, tj. niezapewniające oficjalnego wsparcia finansowego.
Okres spłaty: okres rozpoczynający się z datą uruchomienia kredytu, a kończący się w umownej dacie ostatecznej spłaty kapitału.
Transakcja z udziałem państwa: transakcja, która jest zgodna z opisem przedstawionym w art. 56 lit. b) dodatku II.
Data uruchomienia kredytu: w odniesieniu do sprzedaży statków powietrznych, w tym helikopterów, silników zapasowych i części, najpóźniej rzeczywista data przyjęcia towarów przez nabywcę lub średnia ważona data przyjęcia towarów przez nabywcę. W przypadku usług data uruchomienia kredytu nie może być późniejsza niż data przedstawienia faktur klientowi lub przyjęcia usług przez klienta.
Stopa swapowa: stała stopa równa stopie stosowanej do zamiany długu o zmiennej stopie na dług o stałej stopie (strona sprzedaży) podana przez niezależnego dostawcę wskaźników rynkowych, takiego jak Bloomberg, Reuters lub podmiot równoważny, w formie krzywej swapu indeksowanego stopą jednodniową (OIS) dla danej waluty o godzinie 11:00 czasu nowojorskiego, dwa dni robocze przed datą wykorzystania środków z kredytu.
Średni ważony czas trwania okresu spłaty: czas potrzebny do spłaty połowy kapitału; obliczany jest jako suma czasu (w latach) od daty uruchomienia kredytu do każdej spłaty kapitału, ważona częścią kapitału spłaconą w każdym z terminów spłaty.
Załącznik IV
UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH NA STATKI
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Celem niniejszego uzgodnienia sektorowego jest stworzenie ram dla uporządkowanego korzystania z oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych w odniesieniu do pozycji określonych w art. 4 lit. a) poniżej. Uzgodnienie sektorowe ma na celu zapewnienie równych zasad w zakresie oficjalnego wsparcia, określonego w art. 5 lit. a), co ma promować konkurencję między eksporterami opartą na jakości i cenie wywożonych towarów i usług, a nie na najkorzystniejszych oficjalnie wspieranych warunkach finansowych.
Uczestnicy niniejszego uzgodnienia sektorowego (uczestnicy) potwierdzają, że postanowienia zawarte w niniejszym uzgodnieniu sektorowym opracowano wyłącznie do celów niniejszego uzgodnienia sektorowego i nie naruszają one innych części Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych (Porozumienie) ani ich zmian.
Uzgodnienie sektorowe stanowi "umowę dżentelmeńską" między jego uczestnikami i jest załącznikiem IV do Porozumienia; stanowi ono integralną część Porozumienia i zastępuje uzgodnienie sektorowe, które weszło w życie dnia 1 września 2011 r.
Uczestnikami uzgodnienia sektorowego są obecnie: Australia, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Norwegia i Unia Europejska.
Niniejsze uzgodnienie sektorowe określa szczególne wytyczne dla oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, których okres spłaty wynosi co najmniej dwa lata, mających związek z umowami eksportowymi dotyczącymi:
Uczestnik niniejszego uzgodnienia sektorowego może wycofać się z niego w drodze pisemnego powiadomienia Sekretariatu przy użyciu środków natychmiastowej łączności, np. systemu poczty elektronicznej utrzymywanego przez Sekretariat w celu ułatwienia kontaktów między uczestnikami i Sekretariatem. Wycofanie się z Porozumienia zaczyna obowiązywać 180 dni kalendarzowych od dnia otrzymania powiadomienia przez Sekretariat.
Sekretariat monitoruje wprowadzanie w życie postanowień uzgodnienia sektorowego.
WARUNKI FINANSOWE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH
Maksymalny okres spłaty wynosi 12 lat od czasu dostawy.
Uczestnicy wymagają minimalnej wpłaty gotówkowej w wysokości 20 % ceny umownej przed dostawą.
Odsetki nie obejmują:
Warunki finansowe dla danego kredytu eksportowego lub linii kredytowej, inne niż okres ważności stóp referencyjnych oprocentowania rynkowego (stóp CIRR) określony w art. 17, nie są ustalane na okres przekraczający sześć miesięcy przed datą ostatecznego zobowiązania.
Niniejsze uzgodnienie sektorowe nie zabrania agencjom kredytów eksportowych lub instytucjom finansowym uzgadniania mniej restrykcyjnych warunków finansowych niż warunki przewidziane niniejszym uzgodnieniem, jeżeli działania takie są podjęte po udzieleniu zamówienia (kiedy umowa kredytu eksportowego i dokumenty pomocnicze weszły już w życie) oraz są podejmowanie wyłącznie w celu uniknięcia lub zminimalizowania strat spowodowanych przez wydarzenia, które mogłyby doprowadzić do zaprzestania płatności lub powstania roszczeń.
Uwzględniając zobowiązania międzynarodowe uczestnika oraz zachowując spójność z celem niniejszego uzgodnienia uczestnik może, zgodnie z procedurami określonymi w art. 24, dopasować warunki finansowe oferowane przez uczestnika lub kraj niebędący uczestnikiem. Warunki finansowe określone zgodnie z niniejszym artykułem uważane są za zgodne z niniejszym uzgodnieniem.
Uczestnicy udzielający oficjalnego wsparcia finansowego dla pożyczek o stałym oprocentowaniu stosują odnośne stopy CIRR jako minimalne stopy procentowe. Stopy CIRR to stopy procentowe ustalane według następujących zasad:
Wyjątki od systemu stóp bazowych są uzgadniane pomiędzy uczestnikami.
Stopę procentową mającą zastosowanie do danej transakcji ustala się dla okresu nie dłuższego niż 120 dni. Jeżeli warunki oficjalnego wsparcia finansowego są ustalone przed datą zawarcia umowy, do odnośnej stopy CIRR dodaje się marżę w wysokości 20 punktów bazowych.
Wszelkie zmiany stóp CIRR wchodzą w życie piętnastego dnia po upływie danego miesiąca.
Jeżeli w wyniku zmian sytuacji na rynku wymagane jest powiadomienie o zmianie stopy CIRR w trakcie danego miesiąca, zmienioną stopę należy wdrożyć dziesięć dni po dacie otrzymania przez Sekretariat powiadomienia o takiej zmianie.
Oprócz odsetek uczestnicy naliczają także składkę zabezpieczającą przed ryzykiem niespłacenia kredytów eksportowych.
PROCEDURY
Wszelka wymiana informacji jest prowadzona między wyznaczonymi punktami kontaktowymi w każdym kraju przy pomocy środków natychmiastowej łączności, np. poczty elektronicznej, i ma charakter poufny.
odpowiedź powinna zostać przekazana niezwłocznie, a jej kopie przesłane na wszystkie adresy wyszczególnione w zapytaniu oraz do Sekretariatu.
Jeżeli uczestnik inicjujący oraz uczestnik, który zaproponował zmianę lub alternatywę, nie są w stanie osiągnąć porozumienia w sprawie uzgodnionych warunków w terminie dodatkowych ośmiu dni kalendarzowych, powyższy okres może zostać przedłużony za ich obopólną zgodą. Sekretariat informuje wszystkich uczestników o każdym takim przedłużeniu.
Sekretariat informuje wszystkich uczestników o wejściu w życie uzgodnionych warunków lub o ich odrzuceniu; uzgodnione warunki wejdą w życie trzy dni kalendarzowe po ogłoszeniu powyższych informacji. Sekretariat udostępnia w elektronicznym biuletynie informacyjnym stale uaktualniane dane dotyczące wszystkich uzgodnionych warunków, które zostały ustalone lub w stosunku do których decyzja nie została podjęta.
W celu zachowania przejrzystości każdy uczestnik, poza spełnieniem innych wymogów w zakresie sprawozdawczości na poziomie transakcji, corocznie przedstawia informację o swoim systemie udzielania oficjalnego wsparcia oraz o środkach wdrażania niniejszego uzgodnienia sektorowego, w tym o realizowanych programach.
Dodatek I
INFORMACJE ZAWARTE W POWIADOMIENIACH
Informacje określone w lit. a)-d) poniżej zamieszcza się we wszystkich powiadomieniach przekazywanych na mocy niniejszego uzgodnienia sektorowego. Ponadto w przypadku poszczególnych rodzajów powiadomień zamieszcza się odpowiednie informacje określone w lit. e).
Kategoria | Od | Do |
I: | 0 | 1 |
II: | 1 | 2 |
III: | 2 | 3 |
IV: | 3 | 5 |
V: | 5 | 7 |
VI: | 7 | 10 |
VII: | 10 | 20 |
VIII: | 20 | 40 |
IX: | 40 | 80 |
X: | 80 | 120 |
XI: | 120 | 160 |
XII: | 160 | 200 |
XIII: | 200 | 240 |
XIV: | 240 | 280 |
XV: | 280 | (*) |
(*) Określa wielokrotność kwoty 40 mln SDR przekraczającą sumę 280 mln SDR, np. 410 mln SDR zgłasza się jako kategorię XV + 3. |
W przypadku transakcji obejmujących wiele transz o różnych warunkach finansowych należy podać następujące informacje w odniesieniu do każdej transzy objętej wsparciem.
Dodatek II
WYKAZ DEFINICJI
Na użytek niniejszego uzgodnienia:
UZUPEŁNIENIE: ZOBOWIĄZANIA DOTYCZĄCE PRZYSZŁYCH ZADAŃ
Uczestnicy niniejszego uzgodnienia sektorowego zgadzają się:
można zastosować w odniesieniu do schematu spłaty zawartego w art. 10 niniejszego uzgodnienia sektorowego.
Załącznik V
INFORMACJE ZAWARTE W POWIADOMIENIACH
Informacje określone w sekcji I poniżej zamieszcza się we wszystkich powiadomieniach przekazywanych na mocy Porozumienia (włącznie z jego załącznikami). Ponadto w przypadku poszczególnych rodzajów powiadomień zamieszcza się odpowiednie informacje określone w sekcji II.
I.INFORMACJE ZAWARTE WE WSZYSTKICH POWIADOMIENIACH
Kategoria | Od | Do |
I: | 0 | 1 |
II: | 1 | 2 |
III: | 2 | 3 |
IV: | 3 | 5 |
V: | 5 | 7 |
VI: | 7 | 10 |
VII: | 10 | 20 |
VIII: | 20 | 40 |
IX: | 40 | 80 |
X: | 80 | 120 |
XI: | 120 | 160 |
XII: | 160 | 200 |
XIII: | 200 | 240 |
XIV: | 240 | 280 |
XV: | 280 | (*) |
(*) Określa wielokrotność kwoty 40 mln SDR przekraczającą sumę 280 mln SDR, np. 410 mln SDR zgłasza się jako kategorię XV + 3. |
W przypadku transakcji obejmujących wiele transz o różnych warunkach finansowych należy podać następujące informacje w odniesieniu do każdej transzy objętej wsparciem.
II. ODPOWIEDNIE INFORMACJE DODATKOWE ZAMIESZCZANE W POWIADOMIENIACH WYSTOSOWYWANYCH NA MOCY POSZCZEGÓLNYCH POSTANOWIEŃ
W przypadku transakcji obejmujących wiele transz o różnych warunkach finansowych należy podać następujące informacje w odniesieniu do każdej transzy objętej wsparciem.
W przypadku zastosowania struktury przyszłych przepływów zagranicznych w połączeniu z zagranicznym rachunkiem powierniczym:
124.- 134. Potwierdzenie spełnienia kryteriów wymienionych w załączniku X
W przypadku finansowania walutą lokalną:
136.- 141. Potwierdzenie spełnienia kryteriów wymienionych w załączniku X
145.-152. Określone zastosowane wsparcie jakości kredytowej w odniesieniu do ryzyka nabywcy i odpowiednie współczynniki wsparcia jakości kredytowej
Załącznik VI
OBLICZANIE MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA DLA TRANSAKCJI NALEŻĄCYCH DO KATEGORII RYZYKA KRAJU 1-7
Wzór do obliczania stawki MPR
Wzór do obliczania właściwej stawki MPR dla kredytu eksportowego z udziałem dłużnika/gwaranta w kraju sklasyfikowanym do kategorii ryzyka kraju 1-7 jest następujący:
MPR = {[(ai * HOR + bi) * max (PCC, PCP)/0.95] * (1-LCF) + [cin * PCC/0.95 * HOR * (1-CEF)]}* QPFi * PCFi *BTSF * (1- min (TERM, 0.15))
gdzie:
- ai = współczynnik ryzyka kraju w kategorii ryzyka kraju i (i = 1-7)
- cin = współczynnik ryzyka nabywcy dla kategorii nabywcy n (n = SOV+, SOV/CCO, CC1-CC5) w kategorii ryzyka kraju i (i = 1-7)
- bi = stała dla kategorii ryzyka kraju i (i = 1-7)
- HOR = horyzont ryzyka
- PCC = procent pokrycia ryzyka handlowego (nabywcy)
- PCP = procent pokrycia ryzyka politycznego (kraju)
- CEF = współczynnik wsparcia jakości kredytowej
- QPFi = czynnik jakości produktu w kategorii ryzyka kraju i (i = 1-7)
- PCFi = czynnik procentu pokrycia w kategorii ryzyka kraju i (i = 1-7)
- BTSF = czynnik "lepszy niż państwo"
- LCF = czynnik waluty lokalnej
- TERM = czynnik korygujący okres
Właściwa klasyfikacja ryzyka kraju
Właściwą klasyfikację ryzyka kraju ustala się zgodnie z art. 21 lit. e) Porozumienia; klasyfikacja z kolei określa współczynnik ryzyka kraju (ai) i stałą (bi), które uzyskuje się z poniższej tabeli:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
a | 0,090 | 0,200 | 0,350 | 0,550 | 0,740 | 0,900 | 1,100 |
b | 0,350 | 0,350 | 0,350 | 0,350 | 0,750 | 1,200 | 1,800 |
Wybór właściwej kategorii ryzyka nabywcy
Właściwą kategorię ryzyka nabywcy wybiera się z poniższej tabeli, która przedstawia zestawienia ustalonych kategorii ryzyka kraju i ryzyka nabywcy oraz zatwierdzoną zgodność między kategoriami ryzyka nabywcy CC1-CC5 i klasyfikacjami akredytowanych agencji ratingowych. Opisy jakościowe każdej kategorii ryzyka nabywcy (od SOV+ do CC5), które opracowano w celu ułatwienia klasyfikacji dłużników (i gwarantów), znajdują się w załączniku X.
Kategoria ryzyka kraju | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
SOV+ | SOV+ | SOV+ | SOV+ | SOV+ | SOV+ | SOV+ |
SOV/CC0 | SOV/CC0 | SOV/CC0 | SOV/CC0 | SOV/CC0 | SOV/CC0 | SOV/CC0 |
CC1 AAA do AA- |
CC1 A+ do A- |
CC1 BBB + do BBB- |
CC1 BB+ do BB |
CC1 BB- |
CC1 B+ | CC1 B |
CC2 A+ do A- |
CC2 BBB + do BBB- |
CC2 BB+ do BB |
CC2 BB- |
CC2 B+ | CC2 B |
CC2 B- lub gorszy |
CC3 BBB + do BBB- |
CC3 BB+ do BB |
CC3 BB- |
CC3 B+ | CC3 B |
CC3 B- lub gorszy |
|
CC4 BB+ do BB |
CC4 BB- | CC4 B+ | CC4 B |
CC4 B- lub gorszy |
||
CC5 BB- lub gorszy |
CC5 B+ lub gorszy |
CC5 B lub gorszy |
CC5 B- lub gorszy |
Wybrana kategoria ryzyka nabywcy w połączeniu z właściwą kategorią ryzyka kraju określa współczynnik ryzyka nabywcy (cin), który uzyskuje się z poniższej tabeli:
Ryzyko nabywcy Kategoria | Kategoria ryzyka kraju | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
SOV+ | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
SOV/CC0 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
CC1 | 0,110 | 0,120 | 0,110 | 0,100 | 0,100 | 0,100 | 0,125 |
CC2 | 0,200 | 0,212 | 0,223 | 0,234 | 0,246 | 0,258 | 0,271 |
CC3 | 0,270 | 0,320 | 0,320 | 0,350 | 0,380 | 0,480 | nie dotyczy |
CC4 | 0,405 | 0,459 | 0,495 | 0,540 | 0,621 | nie dotyczy | nie dotyczy |
CC5 | 0,630 | 0,675 | 0,720 | 0,810 | nie dotyczy | nie dotyczy | nie dotyczy |
Horyzont ryzyka
Horyzont ryzyka oblicza się w następujący sposób:
Przy standardowym schemacie spłaty (tj. spłaty kapitału w równych ratach półrocznych):
HOR = (długość okresu wypłacania kredytu * 0,5) + długość okresu spłaty
Przy niestandardowym schemacie spłaty:
HOR = (długość okresu wypłacania kredytu * 0,5) + (średni ważony czas trwania okresu spłaty - 0,25)/0,5
Jednostką miary czasu w powyższych wzorach są lata.
Procent pokrycia ryzyka handlowego (nabywcy) (PCC) i ryzyka politycznego (kraju) (PCP)
Procenty pokryć (PCC i PCP) wyrażone jako wartość dziesiętna (tj. 95 % jest wyrażone jako 0,95) we wzorze na obliczanie stawki MPR.
Wsparcie jakości kredytowej w odniesieniu do ryzyka nabywcy
Wartość współczynnika wsparcia jakości kredytowej (CEF) wynosi 0 dla każdej transakcji nieobjętej wsparciem jakości kredytowej w odniesieniu do ryzyka nabywcy. Wartość współczynnika wsparcia jakości kredytowej (CEF) dla transakcji objętych wsparciem jakości kredytowej w odniesieniu do nabywcy ustala się zgodnie z załącznikiem X (z zastrzeżeniem ograniczeń określonych w art. 27 lit. c) Porozumienia) i nie może ona przekroczyć 0,35.
Czynnik jakości produktu (QPF)
Czynnik jakości produktu uzyskuje się z poniższej tabeli:
Jakość produktu | Kategoria ryzyka kraju | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
Poniżej standardowej | 0,9965 | 0,9935 | 0,9850 | 0,9825 | 0,9825 | 0,9800 | 0,9800 |
Standardowa | 1,0000 | 1,0000 | 1,0000 | 1,0000 | 1,0000 | 1,0000 | 1,0000 |
Powyżej standardowej | 1,0035 | 1,0065 | 1,0150 | 1,0175 | 1,0175 | 1,0200 | 1,0200 |
Czynnik procentu pokrycia (PCF)
Czynnik procentu pokrycia ustala się w następujący sposób:
dla (maks(PCC, PCP) ≤ 0,95, PCF = 1)
dla (maks(PCC, PCP) > 0,95, PCF = 1 + ((maks(PCC, PCP) - 0,95)/0,05) * (współczynnik procentu pokrycia)
Współczynnik procentu pokrycia uzyskuje się z poniższej tabeli:
Kategoria ryzyka kraju | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
Współczynnik procentu pokrycia | 0,00000 | 0,00337 | 0,00489 | 0,01639 | 0,03657 | 0,05878 | 0,08598 |
Czynnik "lepszy niż państwo" (BTSF)
Jeżeli dłużnik jest sklasyfikowany do kategorii ryzyka nabywcy "Lepszy niż państwo" (SOV+), BTSF = 0,9, w przeciwnym razie BTSF = 1.
Czynnik waluty lokalnej (LCF)
W przypadku transakcji, w których wykorzystuje się środek ograniczania ryzyka kraju związanego z walutą lokalną, wartość LCF nie może przekraczać 0,2. Wartość LCF dla wszystkich innych transakcji wynosi 0.
Czynnik korygujący okres (TERM)
Czynnik korygujący okres (TERM) można stosować wyłącznie w odniesieniu do dłużników, których uczestnik klasyfikuje do kategorii ryzyka nabywcy równoważnych stopniowi spekulacyjnemu (rating akredytowanej agencji ratingowej równoważny kategorii "BB+ lub gorszy") zgodnie z tabelą zgodności zamieszczoną w niniejszym załączniku, w tym do kategorii nabywcy SOV+ i SOV/CC0 w kategoriach ryzyka kraju 5-7 oraz w przypadku transakcji, w których horyzont ryzyka (HOR) przekracza 10 lat. W takim przypadku TERM = 0,018 * (HOR - 10). Korekta ta jest ograniczona i nie może przekraczać 15 %.
Załącznik VII
PROGI STAWKI UBEZPIECZENIA DLA TRANSAKCJI Z RYNKOWYM POZIOMEM ODNIESIENIA
Niezabezpieczona transza kredytów eksportowych lub część kredytu konsorcjalnego niepokryta przez agencję kredytów eksportowych
Cena wskazana przez banki/instytucje prywatne w odniesieniu do niezabezpieczonej transzy danego kredytu eksportowego (lub czasami części kredytu konsorcjalnego niepokrytej przez agencję kredytów eksportowych) może być najlepiej dopasowana do zabezpieczenia oferowanego przez agencję kredytów eksportowych. Wycenę takich niezabezpieczonych lub niepokrytych części należy stosować tylko wówczas, gdy została ona przeprowadzona na warunkach handlowych (np. wyłączone byłyby części finansowane z MIF).
Obligacje korporacyjne konkretnego podmiotu
Obligacje korporacyjne odzwierciedlają ryzyko kredytowe związane z konkretnym podmiotem. Należy zachować ostrożność przy dopasowywaniu pod względem cech charakterystycznych umów agencji kredytów eksportowych, takich jak okres zapadalności, waluta oraz ewentualne wsparcie jakości kredytowej. Jeżeli stosowane są obligacje korporacyjne na rynku pierwotnym (tj. całkowita rentowność w momencie emisji) lub obligacje korporacyjne na rynku wtórnym (tj. spread będący wynikiem wykorzystania opcji według odpowiedniej krzywej, którą zazwyczaj jest krzywa odpowiedniego swapu walutowego), w pierwszej kolejności należy zastosować obligacje dla dłużnika, a jeżeli są one niedostępne, można zastosować obligacje korporacyjne na rynku pierwotnym lub na rynku wtórnym dla podmiotów powiązanych.
Swapy ryzyka kredytowego związanego z konkretnym podmiotem
Swapy ryzyka kredytowego (CDS) stanowią formę ochrony przed niewykonaniem zobowiązania. Spread swapu ryzyka kredytowego jest to kwota uiszczana okresowo przez nabywcę CDS jako procent nominalnej kwoty głównej i jest zazwyczaj wyrażony w punktach bazowych. Nabywca CDS faktycznie nabywa zabezpieczenie przed niewykonaniem zobowiązania, uiszczając płatności na rzecz sprzedawcy CDS przez okres obowiązywania swapu lub do czasu wystąpienia wydarzenia kredytowego. W pierwszej kolejności należy zastosować krzywą CDS dla dłużnika; a jeżeli jest ona niedostępna, można zastosować krzywą CDS dla podmiotów powiązanych.
Poziomy odniesienia dla pożyczek
Poziomy odniesienia dla pożyczek na rynku pierwotnym (tj. wycena w momencie emisji) lub poziomy odniesienia dla pożyczek na rynku wtórnym (tj. bieżąca rentowność pożyczki oczekiwana przez instytucję finansową nabywającą pożyczkę od innej instytucji finansowej). Wszystkie opłaty dotyczące poziomów odniesienia dla pożyczek na rynku pierwotnym muszą być znane, aby można było obliczyć całkowitą rentowność. Jeżeli stosowane są poziomy odniesienia dla pożyczek, w pierwszej kolejności należy zastosować poziomy dla dłużnika; a jeżeli są one niedostępne, można zastosować poziomy dla podmiotów podobnych.
Referencyjne krzywe rynku
Referencyjne krzywe rynku odzwierciedlają ryzyko kredytowe całego sektora lub klasy nabywców. Tego rodzaju informacje rynkowe mogą być istotne, jeżeli nie są dostępne informacje dotyczące konkretnych podmiotów. Zasadniczo jakość informacji wiążąca się z takimi rynkami zależy od płynności tych rynków. W każdym przypadku należy szukać instrumentów rynkowych, które są najlepiej dopasowane pod względem cech charakterystycznych umów agencji kredytów eksportowych, takich jak data, rating kredytowy, okres zapadalności czy waluta.
Załącznik VIII
KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE GWARANCJI SPŁATY UDZIELONEJ PRZEZ STRONĘ TRZECIĄ I KRYTERIA SŁUŻĄCE DO OCENY INSTYTUCJI WIELOSTRONNYCH LUB REGIONALNYCH
CEL
W niniejszym załączniku przedstawia się kryteria i warunki regulujące zastosowanie gwarancji spłaty udzielonych przez stronę trzecią zgodnie z art. 21 lit. e) Porozumienia. W załączniku określa się również kryteria oceny instytucji wielostronnych lub regionalnych, które to kryteria należy stosować przy ustalaniu, czy dana instytucja powinna podlegać zasadom dotyczącym stawek ubezpieczenia odnoszącym się do transakcji z rynkowym poziomem odniesienia określonym w art. 21 lit. c) Porozumienia.
ZASTOSOWANIE
Przypadek 1: Gwarancja na całą kwotę ryzyka
Jeżeli podmiot udziela zabezpieczenia w postaci gwarancji spłaty na pełną kwotę ryzyka (tj. kapitału i odsetek), właściwą klasyfikacją ryzyka kraju i kategorią ryzyka nabywcy mogą być klasyfikacja i kategoria gwaranta, jeżeli spełnione zostaną następujące kryteria:
- gwarancja obejmuje całość okresu kredytu,
- gwarancja jest nieodwołalna, bezwarunkowa i płatna na pierwsze żądanie,
- gwarancja jest prawnie wiążąca i wykonalna w jurysdykcji kraju gwaranta,
- gwarant posiada zdolność kredytową odpowiednią do rozmiaru gwarantowanego zadłużenia.
- Gwarant podlega przepisom o kontroli monetarnej i przepływach pieniężnych obowiązującym w kraju, w którym mieści się jego siedziba, z wyjątkiem sytuacji, w której gwarant jest instytucją wielostronną, co do której uczestnicy uzgodnili, że jest zasadniczo zwolniona z takich kontroli i ograniczeń.
Jeżeli gwarant jest jednostką zależną lub dominującą podmiotu otrzymującego gwarancję, uczestnik ustala indywidualnie dla każdego przypadku, czy:
1) uwzględniając stosunek pomiędzy podmiotem zależnym/spółką matką oraz zakres zobowiązań prawnych spółki matki, podmiot zależny/spółka matka jest niezależny finansowo i prawnie oraz w czy jest w stanie wywiązać się ze swoich zobowiązań płatniczych;
2) na jednostkę zależną/dominującą mogą wpływać lokalne wydarzenia lub przepisy lub interwencja państwa; oraz
3) czy w razie niedotrzymania zobowiązań centrala uzna się za odpowiedzialną.
Przypadek 2: Gwarancja na ograniczoną kwotę
Jeżeli podmiot udziela zabezpieczenia w postaci gwarancji spłaty na ograniczoną kwotę ryzyka (tj. kapitału i odsetek), właściwą klasyfikacją ryzyka kraju i kategorią ryzyka nabywcy mogą być klasyfikacja i kategoria gwaranta w odniesieniu do części kredytu objętej gwarancją, jeżeli spełnione zostaną wszystkie pozostałe właściwe kryteria, o których mowa w przypadku 1.
W przypadku części nieobjętej gwarancją właściwą klasyfikacją ryzyka kraju i kategorią ryzyka nabywcy są klasyfikacja i kategoria dłużnika.
Kryteria dotyczące oceny instytucji wielostronnych lub regionalnych
Uczestnicy mogą uzgodnić, że instytucja wielostronna lub regionalna podlega zasadom dotyczącym stawek ubezpieczenia odnoszącym się do transakcji z rynkowym poziomem odniesienia określonym w art. 21 lit. c), jeżeli instytucja ta jest zasadniczo zwolniona z przepisów o kontroli monetarnej i przepływach pieniężnych obowiązujących w kraju, w którym mieści się jej siedziba. Instytucje takie ocenia się indywidualnie dla każdego przypadku w oparciu o ich szczególną charakterystykę oraz z uwzględnieniem tego, czy:
- instytucja jest ustawowo i finansowo niezależna,
- całość majątku instytucji jest bezpieczna od nacjonalizacji lub konfiskaty,
- instytucja dysponuje pełną swobodą dokonywania przelewów i przeliczania środków pieniężnych,
- instytucja nie podlega interwencji państwa w kraju, w którym znajduje się jej siedziba,
- instytucja posiada immunitet podatkowy; oraz
- wszystkie kraje członkowskie takiej instytucji zobowiązane są do przekazania dodatkowego kapitału w celu zaspokojenia zobowiązań instytucji.
W ocenie należy również uwzględnić historię płatności w sytuacjach niewykonania zobowiązań związanych z ryzykiem kredytowym kraju, w którym mieści się siedziba danej instytucji, lub w kraju dłużnika, jak również wszelkie inne czynniki, które można uznać za właściwe w procesie oceny.
Wykaz takich instytucji wielostronnych i regionalnych nie jest zamknięty; uczestnik może zgłosić instytucję do przeglądu biorąc pod uwagę wymienione powyżej względy. Uczestnicy ogłaszają publicznie wykaz instytucji wielostronnych i regionalnych, które podlegają zasadom dotyczącym stawek ubezpieczenia odnoszącym się do transakcji z rynkowym poziomem odniesienia określonym w art. 21 lit. c).
Załącznik IX
JAKOŚCIOWE OPISY KATEGORII RYZYKA NABYWCY
Lepszy niż państwo (SOV+)
Jest to wyjątkowa kategoria. Podmiot należący do tej kategorii posiada wyjątkowo solidny profil kredytowy i można spodziewać się, że wywiąże się ze swoich zobowiązań płatniczych w okresie kryzysu zadłużeniowego lub nawet niewypłacalności państwa. Międzynarodowe agencje ratingowe publikują regularne sprawozdania zawierające ratingi korporacyjne i ratingi kontrahentów, które przewyższają rating obligacji państwowych w walucie obcej. Z wyjątkiem sytuacji, w których ryzyko państwa zidentyfikowano z zastosowaniem metodyki oceny ryzyka państwa jako znacznie wyższe niż ryzyko kraju, uczestnicy wnoszący o objęcie danego podmiotu kategorią "Lepszy niż państwo" na poparcie swojej rekomendacji muszą powołać się na takie ratingi podmiotów lepszych niż państwo. Aby podmiot mógł zostać sklasyfikowany jako lepszy niż państwo, w którym ma siedzibę, powinien wykazywać szereg - zazwyczaj większość - poniższych cech lub im równoważnych:
- solidny profil kredytowy,
- znaczne zyski z wymiany walutowej w stosunku do jego poziomu zadłużenia w walucie obcej,
- zdolność produkcyjna i zdolność generowania środków pieniężnych dzięki jednostkom zależnym lub operacjom zagranicznym, szczególnie tym z siedzibą w państwach o wysokim rankingu, tj. przedsiębiorstwom wielonarodowym,
- zagraniczny właściciel lub partner strategiczny, który mógłby stanowić źródło wsparcia finansowego w przypadku braku formalnej gwarancji;
- preferencyjne traktowanie podmiotu przez państwo w przeszłości, w tym zwolnienie z ograniczeń w zakresie transferu i wymienialności oraz z wymogów sprzedaży części zysków z wywozu w walucie obcej, a także korzystne opodatkowanie,
- linie kredytowe otwarte przez banki międzynarodowe o wysokim ratingu, szczególnie linie kredytowe nieobjęte klauzulą istotnej niekorzystnej zmiany, która umożliwia bankom wycofanie udzielonych instrumentów w przypadku kryzysu zadłużeniowego państwa lub innych zdarzeń obarczonych ryzykiem, oraz
- majątek posiadany za granicą, szczególnie aktywa płynne, często w wyniku przepisów umożliwiających eksporterom zamrażanie i utrzymywanie salda środków pieniężnych za granicą, które są dostępne do celów obsługi zadłużenia.
Zazwyczaj kategorii ryzyka nabywcy SOV+ nie stosuje się wobec:
- podmiotów publicznych i służb użyteczności publicznej, jednostek państwowych niższego szczebla, takich jak poszczególne resorty, instytucje rządowe i samorządowe na szczeblu regionalnym itp.,
- instytucji finansowych z siedzibą w granicach jurysdykcji państwa, oraz
- jednostek, które przeważnie dokonują sprzedaży na rynek krajowy w walucie lokalnej.
Państwo (SOV)
Dłużnicy/gwaranci o statusie państwa są podmiotami posiadającymi wyraźne uprawnienia do zaciągnięcia zobowiązania do spłaty zadłużenia w imieniu suwerennego państwa. Zazwyczaj taką jednostką jest Ministerstwo Finansów lub Bank Centralny(39 ). Ryzykiem państwa określa się ryzyko, w przypadku którego:
- dłużnik/gwarant jest uprawniony do zaciągnięcia zobowiązania do spłaty zadłużenia w imieniu państwa, a zatem zapewnia pełne zaufanie i uznanie państwa, oraz
- w przypadku zmiany harmonogramu spłaty długu, którego dotyczy ryzyko państwa, dług ten zostałby włączony do zobowiązań w zakresie zmiany harmonogramu spłaty oraz zobowiązań płatniczych nabytych przez państwo w związku ze zmianą harmonogramu spłaty.
Równoważny państwu (CC0): Wyjątkowo dobra jakość kredytowa
Kategoria "Równoważny państwu" obejmuje dwa podstawowe rodzaje dłużników/gwarantów:
- podmioty publiczne, w przypadku których badanie due diligence pokazuje, że nabywca ma wyraźne, pełne zaufanie i uznanie/wsparcie ze strony państwa lub że prawdopodobieństwo uzyskania ze strony państwa pomocy na utrzymanie płynności finansowej i wypłacalności jest bardzo duże, zarówno w odniesieniu do możliwości odzyskania należności, jak i ryzyka niewykonania zobowiązania. Podmioty publiczne niebędące państwem równoważne państwu obejmowałyby również przedsiębiorstwa będące własnością państwa, posiadające monopol lub quasi-monopol na działalność w danym sektorze (np. energii, ropy naftowej, gazu),
- osoby prawne o wyjątkowo solidnym profilu kredytowym, wykazujące cechy zarówno pod względem możliwości niewykonania zobowiązania, jak i odzyskania należności, na podstawie których ryzyko można uznać za równoważne ryzyku państwa. Takimi jednostkami mogą być silne bezpieczne przedsiębiorstwa lub bardzo ważne banki, w przypadku których prawdopodobieństwo uzyskania ze strony państwa pomocy na utrzymanie płynności finansowej i wypłacalności jest duże.
Wyjątkowo dobra jakość kredytowa oznacza, że spodziewane ryzyko przerwania płatności jest znikome oraz że dana jednostka posiada wyjątkowo dużą zdolność spłaty, oraz że jest mało prawdopodobne, aby przewidywalne zdarzenia mogły wpłynąć na tę zdolność. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy podmiotu:
- wyjątkowo dobre lub bardzo dobre generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- wyjątkowo dobre lub bardzo dobre poziomy płynności,
- wyjątkowo mały lub bardzo mały efekt dźwigni,
- doskonały lub bardzo dobry profil działalności oraz potwierdzone i bardzo wysokie zdolności w zakresie zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również wysoka jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC0 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między AAA (kategoria kraju 1) a B (kategoria kraju 7).
Bardzo dobra jakość kredytowa (CC1)
Oczekuje się, że ryzyko przerwania płatności jest niskie lub bardzo niskie. Dłużnik/gwarant posiada bardzo dużą zdolność spłaty oraz nie jest prawdopodobne, aby przewidywalne zdarzenia mogły wpłynąć na tę zdolność. Dłużnika/gwaranta charakteryzuje ograniczona lub bardzo niska podatność na niekorzystne skutki zmian okoliczności i warunków gospodarczych. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy:
- bardzo dobre lub dobre generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- bardzo dobre lub dobre poziomy płynności,
- bardzo mały lub mały efekt dźwigni,
- bardzo dobry profil działalności z potwierdzoną zdolnością zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również wysoka jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC1 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między AAA (kategoria kraju 1) a B (kategoria kraju 7).
Dobra lub umiarkowanie dobra jakość kredytowa, powyżej średniej (CC2)
Oczekuje się, że ryzyko przerwania płatności jest niskie. Dłużnik/gwarant posiada dużą lub umiarkowanie dużą zdolność spłaty oraz nie jest prawdopodobne, aby przewidywalne zdarzenia mogły wpłynąć na tę zdolność. Dłużnika/gwaranta charakteryzuje ograniczona podatność na niekorzystne skutki zmian okoliczności i warunków gospodarczych. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy:
- dobre lub umiarkowanie dobre generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- dobre lub umiarkowanie dobre poziomy płynności,
- mały lub umiarkowanie mały efekt dźwigni,
- umiarkowanie dobry profil działalności z potwierdzoną zdolnością zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również wysoka jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC2 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między A+ (kategoria kraju 1) a B- lub gorszą (kategoria kraju 7).
Umiarkowana jakość kredytowa, średnia (CC3)
Oczekuje się, że ryzyko przerwania płatności jest umiarkowane lub umiarkowanie niskie. Dłużnik/gwarant posiada umiarkowaną lub umiarkowanie dobrą zdolność spłaty. Istnieje możliwość wystąpienia ryzyka kredytowego w sytuacji, gdy dłu- żnik/gwarant zmaga się z poważną utrzymującą się niepewnością lub ekspozycją na niekorzystne warunki biznesowe, finansowe lub gospodarcze, które mogą doprowadzić do niewystarczającej zdolności do dokonywania terminowych płatności. Mogą być jednak dostępne alternatywne rozwiązania biznesowe lub finansowe umożliwiające wywiązanie się z zobowiązań finansowych. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy.
- umiarkowanie dobre lub umiarkowane generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- umiarkowanie dobre lub umiarkowane poziomy płynności,
- umiarkowanie mały lub umiarkowany efekt dźwigni,
- umiarkowany profil działalności z potwierdzoną zdolnością zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również odpowiednia jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC3 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między BBB+ (kategoria kraju 1) a B- lub gorszą (kategoria kraju 6).
Umiarkowanie niska jakość kredytowa, poniżej średniej (CC4)
Oczekuje się, że ryzyko przerwania płatności jest umiarkowanie niskie. Dłużnik/gwarant posiada umiarkowaną lub umiarkowanie słabą zdolność spłaty. Istnieje możliwość wystąpienia ryzyka kredytowego w sytuacji, gdy dłużnik/gwarant zmaga się z poważną utrzymującą się niepewnością lub ekspozycją na niekorzystne warunki biznesowe, finansowe lub gospodarcze, które mogą doprowadzić do niewystarczającej zdolności do dokonywania terminowych płatności. Mogą być jednak dostępne alternatywne rozwiązania biznesowe lub finansowe umożliwiające wywiązanie się z zobowiązań finansowych. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy:
- umiarkowane lub umiarkowanie niskie generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- umiarkowane lub umiarkowanie niskie poziomy płynności,
- umiarkowany lub umiarkowanie duży efekt dźwigni,
- umiarkowanie słaby profil działalności z ograniczoną potwierdzoną zdolnością zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również odpowiednia jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC4 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między BB+ (kategoria kraju 1) a B- lub gorszą (kategoria kraju 5).
Niska jakość kredytowa (CC5)
Oczekuje się, że ryzyko przerwania płatności jest wysokie lub bardzo wysokie. Dłużnik/gwarant posiada umiarkowanie niską lub niską zdolność spłaty. Dłużnik/gwarant posiada zdolność spłaty, której towarzyszy jednak ograniczony margines bezpieczeństwa. Prawdopodobne jest jednak wystąpienie problemów z płatnościami, ponieważ zdolność kontynuowania płatności jest uzależniona od stabilnych, korzystnych warunków biznesowych i gospodarczych. Niekorzystne warunki biznesowe, finansowe lub gospodarcze prawdopodobnie osłabią zdolność spłaty lub gotowość do spłaty. Jakość kredytową zazwyczaj odzwierciedla połączenie niektórych, jeżeli nie wszystkich, poniższych cech charakteryzujących profil działalności i profil finansowy:
- umiarkowanie niskie, niskie lub bardzo niskie generowanie środków pieniężnych i dochodów,
- umiarkowanie niskie lub niskie poziomy płynności,
- umiarkowanie duży lub duży efekt dźwigni,
- słaby profil działalności z ograniczoną zdolnością lub brakiem potwierdzonej zdolności zarządzania.
Podmiot charakteryzuje również niska jakość ujawnianych informacji na temat finansów i własności, chyba że istnieje duże prawdopodobieństwo wsparcia ze strony jednostki dominującej (lub państwa) posiadającej kategorię ryzyka nabywcy, która jest równa niniejszej kategorii ryzyka nabywcy lub lepsza.
W zależności od klasyfikacji kraju, w którym dłużnik/gwarant ma siedzibę, ocena dłużnika/gwaranta należącego do kategorii ryzyka nabywcy CC5 wystawiona przez akredytowane agencje ratingowe prawdopodobnie wahałaby się między BB- (kategoria kraju 1) a B- lub gorszą (kategoria kraju 4).
Załącznik X
KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE TECHNIK OGRANICZANIA RYZYKA KRAJU I WSPARCIA JAKOŚCI KREDYTOWEJ W ODNIESIENIU DO RYZYKA NABYWCY
CEL
W niniejszym załączniku przedstawia się szczegółowe informacje odnoszące się do wykorzystania technik ograniczania ryzyka kraju wymienionych w art. 26 lit. a) Porozumienia oraz form wsparcia jakości kredytowej w odniesieniu do ryzyka nabywcy wymienionych w 27 lit. a) Porozumienia; informacje te dotyczą kryteriów, warunków i szczególnych okoliczności mających zastosowanie do ich wykorzystania, a także wpływu na stawki MPR.
TECHNIKI OGRANICZANIA RYZYKA KRAJU
Definicja:
Sporządzony na piśmie dokument, taki jak umowa, rozwiązanie lub porozumienie powiernicze, który zostaje zapieczętowany i przekazany stronie trzeciej, tj. osobie niebędącej stroną danego instrumentu, przechowywany przez taką stronę trzecią do czasu spełnienia określonych warunków, a następnie przekazywany przez nią drugiej stronie, aby stać się skutecznym. Jeżeli po uwzględnieniu dodatkowych wymienionych czynników spełnione zostaną poniższe kryteria, technika ta może ograniczyć lub wyeliminować ryzyko przepływów pieniężnych, zwłaszcza w kategoriach krajów wyższego ryzyka.
Kryteria:
Czynniki dodatkowe, które należy uwzględnić:
Technika ta ma zastosowanie z zastrzeżeniem indywidualnego rozpatrzenia powyższych kryteriów, a także, między innymi, kwestii dotyczących:
Wpływ na stawki MPR
Zastosowanie tej techniki ograniczania ryzyka kraju może skutkować poprawą właściwej klasyfikacji ryzyka kraju dla transakcji o jedną kategorię, z wyjątkiem transakcji należących do kategorii ryzyka kraju 1.
Definicja:
Umowa i finansowanie wynegocjowane w lokalnych walutach wymiennych i dostępnych, niebędących walutą twardą, finansowane lokalnie, co eliminuje lub ogranicza ryzyko przepływów pieniężnych. Wystąpienie pierwszych dwóch czynników ryzyka kraju zasadniczo nie ma wpływu na podstawowe zobowiązanie dłużne w walucie lokalnej.
Kryteria:
Czynniki dodatkowe, które należy uwzględnić:
Technika ta jest stosowana wybiórczo w odniesieniu do walut wymiennych i transferowalnych, w przypadkach, kiedy stojąca za nimi gospodarka jest w dobrej kondycji. Uczestnicząca agencja kredytów eksportowych powinna być w stanie wywiązać się ze swoich zobowiązań dotyczących płatności wierzytelności wyrażonych w jej własnej walucie w przypadku gdy waluta lokalna staje się "nietransferowalna" lub "niewymienialna" po podjęciu zobowiązania przez taką agencję. (Jednakże bezpośredni kredytodawca ponosi to ryzyko).
Wpływ na stawki MPR
Zastosowanie tej techniki ograniczania ryzyka kraju może skutkować obniżką nie większą niż 20 % części stawki MPR dotyczącej ryzyka kredytowego kraju (tj. czynnik waluty lokalnej o wartości nie większej niż 0,2).
WSPARCIE JAKOŚCI KREDYTOWEJ W ODNIESIENIU DO RYZYKA NABYWCY
Poniższa tabela zawiera definicje wsparcia jakości kredytowej w odniesieniu do ryzyka nabywcy, które można stosować, wraz z ich maksymalnym wpływem na właściwe stawki MPR. W przypadku transakcji podlegających stawkom MPR dla kategorii ryzyka kraju 1-7 stosuje się maksymalny CEF wykorzystany we wzorze do obliczania stawki MPR; w przypadku transakcji z rynkowym poziomem odniesienia stosuje się maksymalny możliwy rabat w stosunku do rynkowego poziomu odniesienia obowiązującej stawki MPR(40 ).
WSPARCIE JAKOŚCI KREDYTOWEJ | DEFINICJA | MAKSYMALNY CEF (KATEGORIA RYZYKA KRAJU 1-7) | MAKSYMALNY RABAT (RYNKOWA WARTOŚĆ ODNIESIENIA) |
Przeniesienie wpływów lub należności wynikających z umowy |
W przypadku gdy kredytobiorca posiada umowy z silnymi odbiorcami, zagranicznymi lub lokalnymi, przeniesienie umowy możliwe do wyegzekwowania z prawnego punktu widzenia zapewnia prawo do wyegzekwowania umów kredytobiorcy lub podejmowania decyzji dotyczących dużych umów za kredytobiorcę w przypadku zwłoki w spłacie pożyczki. Bezpośrednia umowa ze stroną trzecią transakcji (lokalna agencja rządowa uczestnicząca w transakcji w branży górniczej lub energetycznej) umożliwia kredytodawcom zwrócenie się do rządu w celu dochodzenia środków zaradczych w związku z wywłaszczeniem lub innym naruszeniem zobowiązań umownych związanych z transakcją. Istniejące przedsiębiorstwo prowadzące działalność na trudnym rynku lub w trudnym sektorze może mieć należności z tytułu sprzedaży produkcji ze strony przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw działających w bardziej stabilnym otoczeniu rynkowym. Należności zasadniczo uiszcza się w walucie twardej, ale nie mogą one stanowić przedmiotu określonego stosunku umownego. Przeniesienie tych należności mogłoby zapewnić zabezpieczenie majątku na rachunkach kredytobiorcy, gwarantując kredytodawcy traktowanie preferencyjne w przepływach pieniężnych wygenerowanych przez kredytobiorcę. |
0,10 | nie dotyczy |
Zabezpieczenie majątkowe |
Kontrola majątku za pomocą: (1) hipoteki na elementach majątku o bardzo dużej ruchomości i wartości oraz (2) majątku, którego cała wartość zawiera się w nim samym. Zabezpieczenie majątkowe jest zabezpieczeniem, które można stosunkowo łatwo wykupić, tak jak w przypadku lokomotywy, sprzętu medycznego czy maszyn budowlanych. Przy wycenie takiego zabezpieczenia agencja kredytów eksportowych uwzględnia łatwość odzyskania z prawnego punktu widzenia. Innymi słowy, wartość jest wyższa, gdy zabezpieczenie majątkowe jest ugruntowane w ramach ustanowionego systemu prawnego, i mniejsza, gdy zdolność do odzyskania majątku jest wątpliwa z prawnego punktu widzenia. Dokładną wartość zabezpieczenia majątkowego ustala rynek, przy czym odpowiedni "rynek" jest szerszy niż rynek lokalny, ponieważ majątek może zostać przeniesiony do innej jurysdykcji. UWAGA: Wsparcie jakości kredytowej w postaci zabezpieczenia majątkowego dotyczące transakcji podlegających stawkom MPR dla kategorii ryzyka kraju 1-7 stosuje się w odniesieniu do ryzyka nabywcy, a zabezpieczenie majątkowe pozostaje w kraju zawarcia transakcji. |
0,25 | 15 % |
Zabezpieczenie na środkach trwałych | Zabezpieczenie na środkach trwałych jest najczęściej w postaci części składowej, która może być ograniczona przez swoje właściwości fizyczne, np. turbina lub maszyna produkcyjna zintegrowana z linią produkcyjną. Celem i wartością zabezpieczenia na środkach trwałych jest zapewnienie agencji kredytów eksportowych większego wpływu na wykorzystanie majątku w celu zrekompensowania strat poniesionych w przypadku niewykonania zobowiązania. Wartość zabezpieczenia na środkach trwałych jest zróżnicowana w zależności od czynników gospodarczych, prawnych, rynkowych i innych. | 0,15 | 10 % |
Rachunek powierniczy | Rachunki powiernicze obejmują rachunki rezerwy do obsługi długu służące jako zabezpieczenie dla kredytodawców lub inne formy rachunków należności pieniężnych służących jako zabezpieczenie dla kredytodawców prowadzone przez stronę niekontrolowaną przez nabywcę/dłużnika ani nie dzielącą z nim wspólnej własności. Kwota depozytu musi być wpłacona lub zdeponowana z wyprzedzeniem. Wartość takiego zabezpieczenia wynosi niemalże zawsze 100 % kwoty nominalnej na takich rachunkach pieniężnych. Taka forma zabezpieczenia pozwala na większą kontrolę nad wykorzystywaniem środków pieniężnych i zapewnia obsługę długu przed dokonaniem wydatków o charakterze uznaniowym. UWAGA: Wsparcie jakości kredytowej w postaci rachunku powierniczego dotyczące transakcji podlegających stawkom MPR dla kategorii ryzyka kraju 1-7 stosuje się w odniesieniu do ryzyka nabywcy, a rachunek powierniczy jest prowadzony w kraju zawarcia transakcji. Zabezpieczenie pieniężne znacznie zmniejsza ryzyko niewykonania zobowiązania w odniesieniu do rat objętych zabezpieczeniem. | Kwota depozytu jako % kredytu maksymalnie do 0,10 | Kwota depozytu jako % kredytu maksymalnie do 10 % |
Załącznik XI
KRYTERIA JAKOŚCI POD KĄTEM REALIZACJI CELÓW POLITYKI ROZWOJU KRYTERIA JAKOŚCI POD KĄTEM REALIZACJI CELÓW POLITYKI ROZWOJU ODNOSZĄCE SIĘ DO PROJEKTÓW FINANSOWANYCH ZE ŚRODKÓW POMOCOWYCH
W ostatnich latach DAC opracował szereg kryteriów mających zagwarantować, że projekty w krajach rozwijających się, w całości lub częściowo finansowane w ramach oficjalnej pomocy rozwojowej (ODA) przyczyniają się do rozwoju. Powyższe kryteria są głównie zawarte w:
- zasadach oceny projektów DAC z 1988 r.,
- zasadach przewodnich dla finansowania towarzyszącego oraz wiązanej i częściowo niewiązanej oficjalnej pomocy rozwojowej DAC z 1987 r., oraz
- dobrych praktykach udzielania zamówień w zakresie oficjalnej pomocy rozwojowej z 1986 r. Spośród nich zasady oceny projektów DAC oraz dobre praktyki udzielania zamówień w zakresie oficjalnej pomocy rozwojowej opublikowano wspólnie w 1992 r., wraz z kilkoma innymi "zasadami" lub "dobrymi praktykami" opracowanymi przez DAC, w "Development Assistance Manual, DAC Principles for Effective Aid" (DAM) ("Podręcznik pomocy rozwojowej, zasady DAC dotyczące skutecznej pomocy").
ZGODNOŚĆ PROJEKTU Z OGÓLNYMI PRIORYTETAMI INWESTYCYJNYMI KRAJU ODBIORCY (WYBÓR PROJEKTU)
Czy projekt jest częścią programów wydatków inwestycyjnych i publicznych przyjętych przez centralne władze finansowe i planistyczne w kraju odbiorcy?
(Należy podać dokument dotyczący polityki w odniesieniu do wymienionego projektu, np. program inwestycji publicznych kraju odbiorcy).
Czy projekt jest współfinansowany przez międzynarodową instytucję finansowania rozwoju?
Czy istnieją dowody na to, że projekt był rozpatrywany i odrzucony przez międzynarodową instytucję finansowania rozwoju lub innego członka DAC z powodu niskiego priorytetu rozwoju?
Czy w przypadku projektu dotyczącego sektora prywatnego został on zatwierdzony przez rząd kraju odbiorcy?
Czy projekt jest objęty porozumieniem międzyrządowym zapewniającym szerszy zakres działań pomocowych ofiarodawcy w kraju odbiorcy?
PRZYGOTOWANIE I OCENA PROJEKTU
Czy projekt został przygotowany, opracowany i oceniony według norm i kryteriów w szerokim stopniu zgodnych z zasadami oceny projektów DAC określonymi w ust. 91-162 podręcznika DAM? Odpowiednie zasady dotyczą oceny projektu pod względem:
a) aspektów ekonomicznych (ust. 120-128 DAM);
b) aspektów technicznych (ust. 112 DAM);
c) aspektów finansowych (ust. 113-119 DAM).
Czy w przypadku projektów przynoszących dochód, w szczególności jeżeli ma to miejsce na rynku konkurencyjnym, element ulgi w zakresie finansowania pomocy został przeniesiony na końcowego użytkownika środków? (ust. 115 DAM)
a) Ocena instytucjonalna (ust. 130-134 DAM);
b) Analiza społeczna i dystrybucji (ust. 137-147 DAM);
c) Ocena ochrony środowiska naturalnego (ust. 145-147 DAM).
PROCEDURY UDZIELANIA ZAMÓWIEŃ
Który sposób udzielania zamówień zostanie zastosowany? (definicje znajdują się w zasadach wymienionych w dobrych praktykach udzielania zamówień w zakresie oficjalnej pomocy rozwojowej przedstawionych w ust. 409-429 DAM).
a) Międzynarodowy przetarg konkurencyjny (ust. 411 i 419-429 DAM: Minimalne warunki dla efektywnego międzynarodowego przetargu konkurencyjnego).
b) Krajowy przetarg konkurencyjny (ust. 412 DAM).
c) Nieformalna konkurencja lub bezpośrednie negocjacje (ust. 413-414 DAM).
Czy przewiduje się kontrole ceny i jakości dostaw (ust. 153 DAM)?
Załącznik XII
POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE STOPY REFERENCYJNEJ OPROCENTOWANIA RYNKOWEGO (STOPA CIRR)
KONSTRUKCJA STÓP CIRR
USTALENIE STOPY BAZOWEJ
USTALANIE MARŻY(43 )
ZASTOSOWANIE STÓP CIRR
OKRES WAŻNOŚCI STOPY CIRR
Okres utrzymywania (w miesiącach) | Koszt okresu utrzymywania (punkty bazowe) |
1 - 6 | 20 |
7 | 23 |
8 | 26 |
9 | 30 |
10 | 34 |
11 | 39 |
12 | 44 |
OPŁATA ZA ZAANGAŻOWANIE ŚRODKÓW
DOBROWOLNE ANULOWANIE I DOBROWOLNA PRZEDTERMINOWA SPŁATA
UMOWY PRZEJŚCIOWE
Załącznik XIII
WYKAZ DEFINICJI
Do celów niniejszego Porozumienia:
niku, a kończący się w umownym terminie ostatecznej spłaty kapitału.
Powyższa definicja ma zastosowanie bez względu na to, czy "wiązanie" wynika z formalnej umowy, czy z nieformalnego porozumienia w dowolnej formie między krajem odbiorcą a krajem ofiarodawcą, czy pakiet zawiera składniki ujęte w formularzach określonych w art. 30 Porozumienia, które nie są swobodnie i w pełni dostępne w celu finansowania zamówień z kraju odbiorcy, zasadniczo wszystkich innych krajów rozwijających się oraz uczestników oraz czy wiąże się z praktykami uznanymi przez DAC lub uczestników za równoważne takiemu "wiązaniu".
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 727/2013 z dnia 14 marca 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.207.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 sierpnia 2013 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2016/155 z dnia 29 września 2015 r. (Dz.U.UE.L.2016.36.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 2 marca 2016 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr (UE) 2018/179 z dnia 25 września 2017 r. (Dz.U.UE.L.2018.37.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 marca 2018 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/262 z dnia 7 września 2022 r. (Dz.U.UE.L.2023.38.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lutego 2023 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 2023/2738 z dnia 28 września 2023 r. (Dz.U.UE.L.2023.2738) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 31 grudnia 2023 r.
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2011.326.45 |
Rodzaj: | Rozporządzenie |
Tytuł: | Rozporządzenie 1233/2011 w sprawie zastosowania niektórych wytycznych w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych oraz uchylające decyzje Rady 2001/76/WE i 2001/77/WE |
Data aktu: | 16/11/2011 |
Data ogłoszenia: | 08/12/2011 |
Data wejścia w życie: | 09/12/2011 |