A. Pismo od Unii EuropejskiejSzanowna Pani/Szanowny Panie!
Mam zaszczyt odnieść się do negocjacji, które odbyły się w Brukseli w dniach 15 i 16 października 2008 r. między Unią Europejską a Chile i doprowadziły do zawarcia uzgodnienia dotyczącego ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku (zwanego dalej "uzgodnieniem"), jak również do dwustronnych dyskusji technicznych w Nowym Jorku w dniach 5 i 6 października 2009 r.
Unia Europejska rozpoczęła własne wewnętrzne procedury konieczne do zawarcia uzgodnienia dotyczącego ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku osiągniętego w dniach 15-16 października 2008 r., w tym szczegółowego załącznika I uzgodnionego w dniach 5-6 października 2009 r.
W oczekiwaniu na zakończenie tych procedur Unia Europejska stosuje tymczasowo uzgodnienie dotyczące ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku osiągnięte w dniach 15-16 października 2008 r. oraz jego załącznik I uzgodniony w dniach 5-6 października 2009 r., uzupełniony notą werbalną Chile w dniu 23 listopada 2009 r.
Następujące dokumenty i informacje stanowią integralną część niniejszego porozumienia w formie wymiany listów:
a) uzgodnienie dokonane w dniach 15-16 października 2008 r. w Brukseli zmienione:
b) szczegółowym załącznikiem I do uzgodnienia ustalonym w trakcie dwustronnego posiedzenia technicznego w dniach 5-6 października 2009 r. w Nowym Jorku;
c) notą werbalną Chile z dnia 23 listopada 2009 r. wyznaczającą chilijskie porty: Arica, Antofagasta i Punta Arenas jako porty, do których mają dostęp statki UE dokonujące połowów włócznika na pełnym morzu w południowo-wschodnim Pacyfiku, w rozumieniu pkt (xi) załącznika wymienionego wyżej w lit. b);
d) pierwsze posiedzenie dwustronnego Komitetu Techniczno-Naukowego odbędzie się najpóźniej dnia 1 stycznia 2011 r.
Będę wdzięczny za potwierdzenie otrzymania niniejszego pisma oraz potwierdzenie, że niniejsze pismo i Państwa odpowiedź na niego stanowią porozumienie między Chile a Unią Europejską w sprawie tymczasowego stosowania uzgodnienia zgodnie z postanowieniami zawartymi w wyżej wymienionych dokumentach.
Niniejsze porozumienie stosuje się od następnego dnia po otrzymaniu Państwa odpowiedzi.
Z wyrazami szacunku,
|
W imieniu Unii Europejskiej |
|
Przewodniczący |
B. Pismo od Republiki Chile
Szanowna Pani/Szanowny Panie!
Mam zaszczyt potwierdzić, że otrzymałem Pani/Pana pismo z dzisiejszą datą o następującej treści:
"Mam zaszczyt odnieść się do negocjacji, które odbyły się w Brukseli w dniach 15 i 16 października 2008 r. między Unią Europejską a Chile i doprowadziły do zawarcia uzgodnienia dotyczącego ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku (zwanego dalej »uzgodnieniem«), jak również do dwustronnych dyskusji technicznych w Nowym Jorku w dniach 5 i 6 października 2009 r.
Unia Europejska rozpoczęła własne wewnętrzne procedury konieczne do zawarcia uzgodnienia dotyczącego ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku osiągniętego w dniach 15-16 października 2008 r., w tym szczegółowego załącznika I uzgodnionego w dniach 5 i 6 października 2009 r.
W oczekiwaniu na zakończenie tych procedur Unia Europejska stosuje tymczasowo uzgodnienie dotyczące ochrony stad włócznika w południowo-wschodnim Pacyfiku osiągnięte w dniach 15-16 października 2008 r. oraz jego załącznik I uzgodniony w dniach 5 i 6 października
2009 r., uzupełniony notą werbalną Chile w dniu 23 listopada 2009 r.
Następujące dokumenty i informacje stanowią integralną część niniejszego porozumienia w formie wymiany listów:
a) uzgodnienie dokonane w dniach 15-16 października 2008 r. w Brukseli zmienione:
b) szczegółowym załącznikiem I do uzgodnienia ustalonym w trakcie dwustronnego posiedzenia technicznego w dniach 5-6 października 2009 r. w Nowym Jorku;
c) notą werbalną Chile z dnia 23 listopada 2009 r. wyznaczającą chilijskie porty: Arica, Antofagasta i Punta Arenas jako porty, do których mają dostęp statki UE dokonujące połowów włócznika na pełnym morzu w południowo-wschodnim Pacyfiku, w rozumieniu pkt (xi) załącznika wymienionego powyżej w lit. b);
d) pierwsze posiedzenie dwustronnego Komitetu Techniczno-Naukowego odbędzie się najpóźniej dnia 1 stycznia 2011 r.
Będę wdzięczny za potwierdzenie otrzymania niniejszego listu oraz potwierdzenie, że niniejszy list i Pani/Pana odpowiedź na niego stanowią porozumienie między Chile a Unią Europejską w sprawie tymczasowego stosowania uzgodnienia zgodnie z postanowieniami zawartymi w wyżej wymienionych dokumentach.
Niniejsze porozumienie stosuje się od następnego dnia po otrzymaniu Pani/Pana odpowiedzi.".
Mam zaszczyt potwierdzić, że Pani/Pana pismo oraz niniejsza odpowiedź stanowią porozumienie między Chile a Unią Europejską.
Z wyrazami szacunku,
|
W imieniu Republiki Chile |
|
Prezydent |