Rozporządzenie 416/2010 zmieniające załączniki I, II i III do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 416/2010
z dnia 12 maja 2010 r.
zmieniające załączniki I, II i III do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych(1), w szczególności jego art. 74,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zawiera wykaz krajowych przepisów jurysdykcyjnych, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2 rozporządzenia. Załącznik II zawiera wykaz sądów lub innych organów w państwach członkowskich odpowiedzialnych za zajmowanie się wnioskami o stwierdzenie wykonalności. Załącznik III zawiera wykaz sądów, do których można wnieść środki zaskarżenia od decyzji w sprawie stwierdzenia wykonalności.

(2) Załączniki I, II i III do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 zostały wielokrotnie zmienione, ostatnio rozporządzeniem Komisji (WE) nr 280/2009(2), w celu aktualizacji krajowych przepisów jurysdykcyjnych, wykazów sądów lub innych właściwych organów oraz obowiązujących procedur odwoławczych.

(3) Państwa członkowskie zgłosiły Komisji dodatkowe zmiany w wykazach zamieszczonych w załącznikach I, II i III. Dlatego zasadna wydaje się publikacja ujednoliconych wersji wykazów zawartych w tych załącznikach.

(4) Zgodnie z art. 4 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie właściwości sądów oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych(3) Dania nie powinna brać udziału w przyjmowaniu zmian do rozporządzenia Bruksela I, a zmiany takie nie są wiążące dla Danii ani nie mają do niej zastosowania.

(5) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 44/2001,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Załączniki I-III do rozporządzenia (WE) nr 44/2001 zastępuje się odpowiednimi załącznikami do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 maja 2010 r.

W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 12 z 16.1.2001, s. 1.

(2) Dz.U. L 93 z 7.4.2009, s. 13.

(3) Dz.U. L 299 z 16.11.2005, s. 62.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Przepisy jurysdykcyjne, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 ust. 2

– w Belgii: art. 5-14 ustawy z dnia 16 lipca 2004 r. o prawie prywatnym międzynarodowym,

– w Bułgarii: art. 4 ust. 1 pkt 2 kodeksu prawa prywatnego międzynarodowego,

– w Republice Czeskiej: art. 86 ustawy nr 99/1963 Coll. - kodeks postępowania cywilnego (občanský soudní rád), z późniejszymi zmianami,

– w Niemczech: art. 23 kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozeßordnung),

– w Estonii: art. 86 kodeksu postępowania cywilnego (tsiviilkohtumenetluse seadustik),

– w Grecji: artykuł 40 kodeksu postępowania cywilnego (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),

– we Francji: art. 14 i 15 kodeksu cywilnego (Code civil),

– w Irlandii: przepisy umożliwiające oparcie jurysdykcji na fakcie doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Irlandii,

– we Włoszech: art. 3 i 4 ustawy 218 z dnia 31 maja 1995 r.,

– na Cyprze: art. 21 ust. 2 ustawy o sądach (Courts of Justice Law) nr 14 z 1960 r., z późniejszymi zmianami,

– na Łotwie: art. 27 i art. 28 ust. 3, 5, 6 i 9 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums),

– na Litwie: art. 31 kodeksu postępowania cywilnego (Civilinio proceso kodeksas),

– w Luksemburgu: art. 14 i 15 kodeksu cywilnego (Code civil),

– na Węgrzech: art. 57 dekretu z mocą ustawy nr 13 z 1979 r. w sprawie prawa prywatnego międzynarodowego (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),

– na Malcie: art. 742, 743 i 744 kodeksu organizacji i procedury cywilnej - rozdział 12 (Kodid ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ćivili - Kap. 12) oraz art. 549 kodeksu handlowego - rozdział 13 (Kodići tal-kummerć - Kap. 13),

– w Austrii: art. 99 ustawy o właściwości sądów (Jurisdiktionsnorm),

– w Polsce: art. 1103 ust. 4 Kodeksu postępowania cywilnego,

– w Portugalii: art. 65 ust. 1a kodeksu postępowania cywilnego (Código de Processo Civil), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca siedziby oddziału, agencji lub innego zakładu (jeżeli siedziba ta znajduje się w Portugalii), w przypadku gdy stroną, do której następuje doręczenie, jest administracja centralna (jeżeli ma ona siedzibę w innym państwie) oraz art. 10 kodeksu postępowania w sprawach pracowniczych (Código de Processo do Trabalho), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania, w postępowaniach dotyczących indywidualnych umów o pracę wszczętych przez pracownika przeciwko pracodawcy,

– w Rumunii: art. 148-157 ustawy nr 105/1992 w sprawie stosunków w zakresie prawa prywatnego międzynarodowego,

– w Słowenii: art. 48 ust. 2 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 47 ust. 2 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku) i art. 58 ustawy o prawie prywatnym międzynarodowym i postępowaniu w tym zakresie (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) w związku z art. 59 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o pravdnem postopku),

– na Słowacji: art. 37-37e ustawy nr 97/1963 o prawie prywatnym międzynarodowym i odnośne przepisy proceduralne,

– w Finlandii: art. 18 ust. 1 akapit pierwszy i drugi w rozdziale 10 kodeksu postępowania sądowego (oikeudenkäymis-kaari/rättegångsbalken),

– w Szwecji: akapit pierwszy w § 3 rozdziału 10 Kodeksu postępowania sądowego (rättegångsbalken);

– w Zjednoczonym Królestwie: przepisy umożliwiające oparcie jurysdykcji na fakcie:

a) doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Zjednoczonym Królestwie; lub

b) posiadania przez pozwanego majątku w Zjednoczonym Królestwie; lub

c) zajęcia przez powoda majątku w Zjednoczonym Królestwie.

ZAŁĄCZNIK  II

Wnioski, o których mowa w art. 39, można składać do następujących sądów lub innych właściwych organów:

– w Belgii - tribunal de première instance lub rechtbank van eerste aanleg lub erstinstanzliches Gericht,

– w Bułgarii - окръжния съд,

– w Republice Czeskiej - okresní soud lub soudní exekutor,

– w Niemczech:

a) przewodniczący izby w Landgericht;

b) notariusz w procedurze dotyczącej stwierdzenia wykonalności dokumentu urzędowego,

– w Estonii - maakohus (sąd okręgowy),

– w Grecji - Μονομελές Πρωτοδικείο,

– w Hiszpanii - Juzgado de Primera Instancia,

– we Francji:

a) greffier en chef du tribunal de grande instance;

b) président de la chambre départementale des notaires w przypadku wniosku o stwierdzenie wykonalności notarialnego dokumentu urzędowego,

– w Irlandii - High Court,

– we Włoszech - corte d'appello,

– na Cyprze - Επαρχιακό Δικαστήριο lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Οικογενειακό Δικαστήριο,

– na Łotwie - rajona (pilsētas) tiesa,

– na Litwie - Lietuvos apeliacinis teismas,

– w Luksemburgu - prezes tribunal d'arrondissement,

– na Węgrzech - megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság, a w Budapeszcie - Budai Központi Kerületi Bíróság,

– na Malcie - Prim' Awla tal-Qorti dvili lub Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha lub -w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne - Reġistratur tal-Qorti, po przekazaniu przez Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,

– w Niderlandach - voorzieningenrechter van de rechtbank,

– w Austrii - Bezirksgericht,

– w Polsce - sąd okręgowy,

– w Portugalii - Tribunal de Comarca,

– w Rumunii - Tribunal,

– w Słowenii - okrožno sodišce,

– na Słowacji - okresný súd,

– w Finlandii - käräjäoikeus/tingsrätt,

– w Szwecji - Svea hovrätt,

– w Zjednoczonym Królestwie:

a) w Anglii i Walii - High Court of Justice lub - w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne -Magistrates' Court, po przekazaniu przez Secretary of State;

b) w Szkocji - Court of Session lub - w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne - Sheriff Court, po przekazaniu przez Secretary of State;

c) w Irlandii Północnej - High Court of Justice lub - w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne -Magistrates Court, po przekazaniu przez Secretary of State;

d) w Gibraltarze - Supreme Court of Gibraltar lub - w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne -Magistrates Court, po przekazaniu przez Attorney General of Gibraltar.

ZAŁĄCZNIK  III

Środki zaskarżenia, o których mowa w art. 43 ust. 2, wnosi się do następujących sądów państw członkowskich:

– w Belgii:

a) w przypadku środka zaskarżenia wnoszonego przez pozwanego - tribunal de première instance lub rechtbank van eerste aanleg lub erstinstanzliche Gericht;

b) w przypadku środka zaskarżenia wnoszonego przez wnioskodawcę - Cour d'appel lub hof van beroep,

– w Bułgarii - Апелативен съд - София

– w Republice Czeskiej - sąd odwoławczy za pośrednictwem sądu rejonowego,

– w Niemczech - Oberlandesgericht,

– w Estonii - ringkonnakohus,

– w Grecji - Εφετείο,

– w Hiszpanii - Juzgado de Primera Instancia, który wydał zaskarżone orzeczenie - środek zaskarżenia rozstrzyga Audiencia Provincial,

– we Francji:

a) cour d'appel w przypadku orzeczeń zatwierdzających wniosek;

b) prezes tribunal de grande instance w przypadku orzeczeń odrzucających wniosek,

– w Irlandii - High Court,

– w Islandii - heradsdomur,

– we Włoszech - corte d'appello,

– na Cyprze - Επαρχιακό Δικαστήριο lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Οικογενειακό Δικαστήριο,

– na Łotwie - Apgabaltiesa za pośrednictwem rajona (pilsētas) tiesa,

– na Litwie - Lietuvos apeliacinis teismas,

– w Luksemburgu - Cour supérieure de Justice jako instancja odwoławcza w sprawach cywilnych,

– na Węgrzech - miejscowy sąd pierwszej instancji przy siedzibie sądu okręgowego (w Budapeszcie, przy centralnym sądzie rejonowym w Budzie); środek zaskarżenia rozpatruje sąd okręgowy (w Budapeszcie - sąd miasta stołecznego),

– na Malcie - Qorti ta' l-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w Kodići ta' Organizzazzjoni u Proċedura dvili - Kap.12 lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne - dtazzjoni przed Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha',

– w Niderlandach - rechtbank,

– w Austrii - Landesgericht za pośrednictwem Bezirksgericht,

– w Polsce - sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego,

– w Portugalii sądem właściwym jest Tribunal da Relação. Środek zaskarżenia wnoszony jest zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, w formie odwołania wniesionego do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie,

– w Rumunii - Curte de Apel,

– w Słowenii - okrožno sodišce,

– na Słowacji - sąd odwoławczy za pośrednictwem sądu rejonowego, którego orzeczenie zostało zaskarżone,

– w Finlandii - hovioikeus/hovrätt,

– w Szwecji - Svea hovrätt,

– w Zjednoczonym Królestwie:

a) w Anglii i Walii - High Court of Justice lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Magistrates Court;

b) w Szkocji - Court of Session lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Sheriff Court;

c) w Irlandii Północnej - High Court of Justice lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Magistrates Court;

d) w Gibraltarze - Supreme Court of Gibraltar lub, w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne, Magistrates' Court.

Zmiany w prawie

Senatorowie nie zgodzili się na podniesienie kar grzywny dla pracodawców

Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.

Grażyna J. Leśniak 13.03.2025
Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2010.119.7

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 416/2010 zmieniające załączniki I, II i III do rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych
Data aktu: 12/05/2010
Data ogłoszenia: 13/05/2010
Data wejścia w życie: 14/05/2010