uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa(1), w szczególności jego art. 20,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami(2), w szczególności jego art. 2,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego(3), w szczególności jego art. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego(4), w szczególności jego art. 4 i 8,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej(5), w szczególności jego art. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w zachodniej części kanału La Manche(6), w szczególności jego art. 3 i 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 676/2007 z dnia 11 czerwca 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zarządzania połowami gładzicy i soli w Morzu Północnym(7), w szczególności jego art. 6 i 9,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1300/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające wieloletni plan dotyczący zasobów śledzia występujących przy zachodnim wybrzeżu Szkocji oraz połowów tych zasobów(8), w szczególności jego art. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1342/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające długoterminowy plan w zakresie zasobów dorsza i połowów tych zasobów, w szczególności jego art. 7, 8, 9 i 12,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF).
(2) Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Uprawnienia do połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia.
(3) W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się operacje połowowe.
(4) Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić na szczeblu Wspólnoty zasady i pewne procedury w zakresie zarządzania rybołówstwem.
(5) Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 ustanawia definicje mające znaczenie dla przydziału uprawnień do połowów.
(6) Uprawnienia do połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie(9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich(10), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich1(11), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno- Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych(12), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa(13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych(14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich(15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi(16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych(17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty(18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków(19), rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki(20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2115/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. wprowadzającym program odbudowy zasobów halibuta grenlandzkiego w ramach Organizacji Rybołówstwa Północno- Zachodniego Atlantyku(21), rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym(22), rozporządzeniem (WE) nr 509/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 520/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiającym niektóre środki techniczne dotyczące ochrony zasobów gatunków masowo migrujących(23), rozporządzeniem (WE) nr 676/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającym środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku(24), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1006/2008 z dnia 29 września 2008 r. dotyczącym upoważnień do prowadzenia działalności połowowej przez wspólnotowe statki rybackie poza wodami terytorialnymi Wspólnoty oraz wstępu statków państw trzecich na wody terytorialne Wspólnoty(25), rozporządzeniem (WE) nr 1300/2008, rozporządzeniem (WE) nr 1342/2008 i rozporządzeniem Rady (WE) nr 1359/2008 z dnia 28 listopada 2008 r. ustanawiającym na lata 2009 i 2010 uprawnienia do połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych stad ryb(26).
(7) Należy jasno określić, iż niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie jeżeli organizmy morskie złowione podczas operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych są sprzedawane, przechowywane, wystawiane lub oferowane na sprzedaż w dowolnym celu.
(8) Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać system służący do zarządzania limitami połowowymi sardeli w obszarze ICES VIII. Komisja powinna ustalić limity połowowe dla stada sardeli w obszarze ICES VIII w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 roku oraz dyskusji przeprowadzonych w związku z wieloletnim planem odbudowy stada sardeli.
(9) Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru IIa.
(10) Niniejsze rozporządzenie powinno ustanowić szereg nowych uprawnień do połowów w odniesieniu do rajowatych i powinno dokonać podziału tych uprawnień w obszarach VIId, IIIa, VIa-b, VIIa-c, e-k, VIII i IX. Należy - w oparciu o obiektywne kryteria - ustalić metodę przydzielania tych nowych uprawnień do połowów z uwzględnieniem interesów każdego zainteresowanego państwa członkowskiego. W tym celu stosowne wydaje się, by uwzględnić dane każdego zainteresowanego państwa członkowskiego dotyczące wyładunków gatunków z rodziny rajowatych w tych obszarach za niedawny i wystarczająco reprezentatywny okres.
(11) W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do pewnych gatunków głębinowych.
(12) Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie operacji połowowych. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych uprawnień do połowów.
(13) Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, niezbędne jest określenie stad, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych.
(14) Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią(27), Wyspami Owczymi(28) i Grenlandią(29).
(15) Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu organizacji ds. rybołówstwa i uczestniczy w innych organizacjach jako podmiot współpracujący niebędący stroną. Ponadto na mocy aktu dotyczącego warunków przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do Unii Europejskiej, od dnia przystąpienia umowami w sprawie połowów zawartymi przez to państwo, takimi jak Konwencja o ochronie i zarządzaniu zasobami mintaja w centralnej części Morza Beringa, zarządza Wspólnota. Te organizacje ds. rybołówstwa zaleciły wprowadzić w roku 2009 pewne środki, obejmujące ustalenie ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych związanych z nimi zasad ochrony i kontroli pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie. Aby skutecznie przyczynić się do ochrony stad ryb w oczekiwaniu na przyjęcie odpowiednich aktów Rady wdrażających te środki do prawa Wspólnoty, konieczne jest włączenie ich do niniejszego rozporządzenia.
(16) Na dorocznym posiedzeniu w 2008 roku Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) nie przyjęła ograniczeń połowowych dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito; Wspólnota nie jest wprawdzie członkiem IATTC, lecz wprowadzenie tych środków jest konieczne dla zapewnienia zrównoważonego zarządzania wspomnianymi zasobami pod jurysdykcją IATTC.
(17) Na dorocznym posiedzeniu w 2008 roku Organizacja ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła - w odpowiedzi na rezolucję nr 61/105 Zgromadzenia Ogólnego ONZ w sprawie zrównoważonego rybołówstwa w obszarze objętym konwencją SEAFO - limity połowowe dla dwóch dodatkowych stad ryb oraz środki ochrony wrażliwych ekosystemów morskich. Środki te zostały uzgodnione przez Wspólnotę na podstawie mandatu negocjacyjnego otrzymanego od Rady; państwa członkowskie i przedstawiciele sektora obecni na dorocznym posiedzeniu wnieśli również swój wkład. Środki te są dla Wspólnoty wiążące od 2009 roku. Należy je wprowadzić do prawa wspólnotowego.
(18) Podczas trzeciego międzynarodowego posiedzenia dotyczącego utworzenia nowej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPFO), zorganizowanego w maju 2007 roku, przyjęto środki przejściowe zmierzające do uregulowania połowów pelagicznych oraz połowów przydennych na Południowym Pacyfiku. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego.
(19) W 2008 roku zezwolono na stosowanie - pod pewnymi warunkami - alternatywnych systemów zarządzania nakładem opartych na pułapach kilowatodni z myślą o późniejszym wprowadzeniu takiego systemu jako powszechnie obowiązującego. Powszechne przejście w 2009 roku na zarządzanie oparte na pułapach kilowatodni powinno nastąpić w odniesieniu do ograniczeń nakładu związanych z długoterminowym planem w zakresie zasobów dorsza, a w innych przypadkach zarządzania nakładem w 2009 roku powinien zostać utrzymany obecny system pozwalający na dobrowolne wprowadzenie przez państwo członkowskie systemu opartego na kilowatodniach.
(20) Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych z satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym.
(21) Wodniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 509/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 5 ust. 2 tego rozporządzenia.
(22) Wodniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla gładzicy i soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 676/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 9 ust. 2 tego rozporządzenia.
(23) Należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach systemu zarządzania w odniesieniu do dorsza w Morzu Północnym, w cieśninie Skagerrak i zachodniej części Kanału La Manche, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także stad morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa.
(24) W celu przyczynienia się do ochrony zasobów rybnych należy wdrożyć w 2009 roku pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów.
(25) W wyniku przeprowadzenia w 2008 roku dalszej analizy naukowej i konsultacji z zainteresowanymi podmiotami, oprócz ograniczeń połowowych należy przyjąć środki ochronne z myślą o regulacji połowów ukierunkowanych i przyłowów w celu ochrony skupisk tarłowych molwy niebieskiej w obszarze ICES VIa.
(26) Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą sieci skrzelowych i sieci oplatających w obszarach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej trwałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające prowadzenie takich połowów pod pewnymi warunkami.
(27) Zgodnie z ustalonym protokołem wniosków z konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią z dnia 10 grudnia 2008 r. w pierwszej połowie 2009 r. należy nadal testować środki techniczne służące zwiększeniu selektywności narzędzi ciągnionych w celu zredukowania odrzutów witlinka w Morzu Północnym.
(28) W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i homarca oraz zmniejszenia ilości odrzutów w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId należy zezwolić na wykorzystanie najnowszych osiągnięć w zakresie selektywnych narzędzi połowowych.
(29) Wykorzystanie narzędzi, którymi nie poławia się homarca, powinno być dozwolone w niektórych obszarach ochrony gatunków, gdzie połowy są zabronione.
(30) W świetle zaleceń Komitetu Naukowo-Technicznego i Ekonomicznego ds. Rybołówstwa (STECF) niektóre zamknięcia tarlisk śledzia nie są konieczne do zapewnienia zrównoważonej eksploatacji tego gatunku w obszarze ICES VIa.
(31) Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, a w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2009 roku - w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98 - minimalny rozmiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich znajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF).
(32) W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone w 2009 roku pod pewnymi warunkami w obszarach ICES IVc i IVb w części południowej.
(33) W celu zagwarantowania prawidłowego rozliczania połowów błękitka prowadzonych przez statki krajów trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty należy utrzymać zaostrzone przepisy kontrolne dotyczące takich statków.
(34) W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 40/2008 z dnia 16 stycznia 2008 r. ustalającego uprawnienia do połowów na 2008 r. i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe(30), należy otworzyć połowy z dniem 1 stycznia 2009 r. i utrzymać w styczniu 2009 roku obowiązywanie niektórych przepisów wspomnianego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w tytule I art. 3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia uprawnienia do połowów na 2009 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie uprawnienia do połowów można wykorzystać.
Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki na styczeń 2010 roku, a w odniesieniu do niektórych stad występujących w rejonie Antarktyki ustanawia uprawnienia do połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.
Zakres zastosowania
a) wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej "statkami wspólnotowymi"); oraz
b) statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej "statkami rybackimi krajów trzecich"), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej "wodami WE").
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:
a) "całkowite dopuszczalne połowy" (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego stada;
b) "kwota" oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim;
c) "wody międzynarodowe" oznaczają wody znajdujące się poza obszarem zwierzchnictwa lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa.
Obszary połowowe
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące określenia obszarów:
a) obszary ICES (Międzynarodowej Rady Badań Morza) określono w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91;
b) "cieśnina Skagerrak" oznacza obszar ograniczony od zachodu linią biegnącą od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji;
c) "cieśnina Kattegat" oznacza obszar ograniczony od północy linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a od południa ograniczony linią biegnącą od Hasenřre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen;
d) "zatoka Kadyksu" oznacza część obszaru ICES IXa na wschód od 7°23'48"W;
e) obszar GFCM (Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego) określono w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego(31);
f) obszary CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główny obszar połowowy FAO 34) określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż Atlantyk Północny, danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych(32);
g) "obszar objęty Konwencją NEAFC" oznacza wody określone w art. 1 konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku(33);
h) "obszar podlegający regulacji NEAFC" oznacza wody obszaru objętego Konwencją NEAFC, niepodlegające jurysdykcji umawiających się stron Konwencji NEAFC;
i) obszary NAFO (Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku) określono w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania danych statystycznych dotyczących połowów i działalności rybackiej przez państwa członkowskie dokonujące połowów na Atlantyku Północno-Zachodnim(34);
j) "obszar podlegający regulacji NAFO" oznacza część obszaru Konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegający zwierzchnictwu ani jurysdykcji państw przybrzeżnych;
k) obszary SEAFO (Organizacji ds. Rybołówstwa Północno- Wschodniego Atlantyku) określono w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowowschodnim Oceanie Atlantyckim(35);
l) obszar ICCAT (Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) określono w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw - Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r.(36);
m) obszary CCAMLR (Konwencji o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) określono w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004;
n) obszar IATTC (Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r.(37);
o) obszar IOTC (Komisji ds. Tuńczyka na Ocenie Indyjskim) określono w decyzji Rady 95/399/WE z dnia 18 września 1995 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Umowy o utworzeniu Komisji ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim(38);
p) "obszar SPFO" (Regionalnej Organizacji ds. Zarządzania Rybołówstwem na Południowym Pacyfiku) oznacza obszar pełnomorski na południe od równika, na północ od obszaru objętego Konwencją CCAMLR, na wschód od obszaru objętego Konwencją SIOFA zgodnie z decyzją Rady nr 2006/496/WE z dnia 6 lipca 2006 r. w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej Porozumienia w sprawie połowów na południowym obszarze Oceanu Indyjskiego(39) oraz na zachód od obszarów połowowych znajdujących się pod jurysdykcją państw Ameryki Południowej;
q) obszar WCPFC (Konwencji w sprawie połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) określono w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnim i środkowym Pacyfiku(40);
r) "obszar pełnomorski Morza Beringa" oznacza obszar pełnomorski Morza Beringa leżący poza obszarem 200 mil morskich od linii podstawowych, od których mierzy się szerokość wód terytorialnych państw przybrzeżnych leżących nad Morzem Beringa.
UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Limity połowowe i przydziały
Gatunki objęte zakazem połowów
Statkom wspólnotowym zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:
– żarłacz olbrzymi (Cetorhinus maximus),
– żarłacz biały (Carcharodon carcharias).
Przepisy szczególne dotyczące przydziałów
a) wymian dokonywanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;
b) ponownych przydziałów dokonywanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 i art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, na mocy art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 lub na mocy art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008;
c) dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;
d) ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;
e) potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96.
Limity nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki zarządzania stadami
a) załączniku IIA - stosuje się do zarządzania niektórymi stadami w cieśninie Kattegat, cieśninie Skagerrak i obszarach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa oraz Vb;
b) załączniku IIB - stosuje się do zarządzania stadami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem zatoki Kadyksu;
c) załączniku IIC - stosuje się do zarządzania stadem soli w obszarze ICES VIIe;
d) załączniku IID - stosuje się do zarządzania stadami dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa.
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
a) połowów dokonały statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub
b) połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany.
a) gatunki - inne niż śledź i makrela - w przypadku gdy:
(i) zostały złowione z innymi gatunkami, a połowów dokonano sieciami, których rozmiar oczek jest mniejszy niż 32 mm zgodnie z przepisami art. 4 rozporządzenia (WE) nr 850/98; oraz
(ii) połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku;
lub
b) makrele, w przypadku gdy:
(i) zostały złowione z ostrobokami lub sardynkami;
(ii) masa makreli nie przekracza 10 % całkowitej masy makreli, ostroboków oraz sardynek na statku; oraz
(iii) połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku.
Niesortowane wyładunki w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa
Limity dostępu
Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów w obszarze Cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.
Ustalanie rozmiaru oczek i grubości przędzy
Podczas przeprowadzania inspekcji statków wspólnotowych przez inspektorów wspólnotowych, inspektorów Komisji i inspektorów krajowych, rozmiar oczek i grubość sznurka, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, ustala się zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 517/2008 z dnia 10 czerwca 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98 w odniesieniu do ustalania rozmiaru oczek oraz oceny grubości przędzy sieci rybackich(41).
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych określono w załączniku III.
LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH
Upoważnienie
Statki pływające pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych upoważnia się do dokonywania połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty wgranicach limitówpołowowych określonychwzałączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 oraz w art. 15-18 oraz art. 22- 27 niniejszego rozporządzenia.
Gatunki objęte zakazem połowów
Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:
– żarłacz olbrzymi (Cetorhinus maximus),
– żarłacz biały (Carcharodon carcharias).
Ograniczenia geograficzne
Tranzyt przez wody Wspólnoty
Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:
a) sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych;
b) sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.
Warunki wyładunku połowów i przyłowów
Ryby pochodzące ze stad, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na statku ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.
Przejściowe środki techniczne i kontrolne
Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW DLA STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH
Upoważnienia do połowów oraz związane z nimi warunki
a) statki o pojemności do 200 GT włącznie;
b) statki dokonujące połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub
c) statki pływające pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką.
Wyspy Owcze
Statki wspólnotowe posiadające upoważnienie do połowów ukierunkowanych jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku pod warunkiem, że przedstawią organom Wysp Owczych wcześniejsze zawiadomienie o zmianie.
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW DLA STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH
Obowiązek posiadania upoważnienia do połowów
Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów
Bez uszczerbku dla art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 wniosek o wydanie upoważnienia do połowów przedkładany Komisji przez organ kraju trzeciego zawiera następujące informacje:
a) nazwę statku;
b) numer wpisu do rejestru;
c) oznakę rybacką;
d) port rejestracji;
e) nazwisko (nazwę) i adres właściciela lub czarterującego;
f) pojemność brutto oraz długość całkowitą;
g) moc silnika;
h) sygnał rozpoznawczy oraz częstotliwość radiową;
i) planowaną metodę połowów;
j) planowany obszar połowów;
k) gatunki, które zamierza się poławiać;
l) okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie upoważnienia.
Liczba upoważnień do połowów
Maksymalną liczbę upoważnień do połowów i inne związane z nimi warunki dla statków krajów trzecich poławiających w wodach terytorialnych Wspólnoty określa się w części II załącznika IV.
Unieważnienie upoważnień
Bez uszczerbku dla przepisów rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 upoważnienia do połowów mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych upoważnień do połowów. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję upoważnień do połowów. Nowe upoważnienia do połowów stają się skuteczne z dniem ich wydania.
Obowiązki posiadacza upoważnienia do połowów
Przepisy szczegółowe dotyczące departamentu Gujany Francuskiej
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE POŁOWÓW W OBSZARZE GFCM
Środki ochronne
Ustanowienie okresu ochronnego w odniesieniu do połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD)
a) sprawozdanie zawierające szczegółowe informacje dotyczące wstrzymania odnośnej działalności połowowej, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne;
b) nazwę statku;
c) numer wpisu do rejestru;
d) oznaki rybackie, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczącego rejestru statków rybackich Wspólnoty(42).
Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretarza Wykonawczego GFCM.
Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretarza Wykonawczego GFCM.
Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych
a) obszar ograniczonych połowów głębinowych "rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca"
– 39° 27.72' N, 18° 10.74' E
– 39° 27.80' N, 18° 26.68' E
– 39° 11.16' N, 18° 32.58' E
– 39° 11.16' N, 18° 04.28' E;
b) obszar ograniczonych połowów głębinowych "obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi"
– 31° 30.00' N, 33° 10.00' E
– 31° 30.00' N, 34° 00.00' E
– 34° 00.00' N, 34° 00.00' E
– 32° 00.00' N, 33° 10.00' E;
c) obszar ograniczonych połowów głębinowych "The Eratosthenes Seamount"
– 33° 00.00' N, 32° 00.00' E
– 33° 00.00' N, 33° 00.00' E
– 34° 00.00' N, 33° 00.00' E
– 34° 00.00' N, 32° 00.00' E.
Minimalny rozmiar oczek sieci włóczonych stosowanych w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi w Morzu Śródziemnym
a) nazwę statku;
b) numer w rejestrze wspólnotowej floty rybackiej wraz z oznaką rybacką, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004;
c) dozwolony połów (połowy) prowadzony(-e) przez każdy statek, określony(-e) zgodnie ze stadem docelowym (stadami docelowymi), obszarem połowowym określonym w załączniku VII oraz cechami technicznymi dotyczącymi rozmiaru oczek stosowanych narzędzi połowowych;
d) okres połowów objęty zezwoleniem.
Sprawozdawczość dotycząca matryc statystycznych
Przekazywanie danych
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE PODLEGAJĄCYM REGULACJI NAFO
Raporty połowowe
Dodatkowe środki kontroli
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH PO ZŁOWIENIU PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH WOBSZARZE OBJĘTYM KONWENCJĄ NEAFC
Kontrola prowadzona przez państwo portu
Bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych(44) procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych po złowieniu przez statki rybackie krajów trzecich w obszarze objętym Konwencją NEAFC.
Wyznaczone porty
Wyładunki i przeładunki na wodach terytorialnych Wspólnoty dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.
Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o których mowa w art. 34. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach w wykazie wyznaczonych portów z 2007 roku co najmniej piętnaście dni przed wejściem zmiany w życie.
Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w serii "C" Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.
Wcześniejsze zawiadomienie o wejściu do portu
a) jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów - stosuje się formularz PSC 1;
b) jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku - stosuje się formularz PSC 2. W takich przypadkach dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.
Zezwolenie na wyładunek lub przeładunek
a) statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;
b) ilości ryb na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie;
c) statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach;
d) obecność statku w zadeklarowanym obszarze połowów zweryfikowano zgodnie z danymi VMS.
Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu.
Inspekcje
Sprawozdania z inspekcji
ETYKIETOWANIE RYB ZAMROŻONYCH PO ZŁOWIENIU NA OBSZARZE OBJĘTYM KONWENCJĄ NEAFC PRZEZ STATKI WSPÓLNOTOWE LUB STATKI PAŃSTW TRZECICH
Etykietowanie ryb mrożonych
Po zamrożeniu wszystkie ryby złowione na obszarze objętym konwencją NEAFC są wyraźnie oznaczane czytelną etykietą lub pieczęcią. Na etykiecie lub pieczęci, którą umieszcza się na każdej skrzyni lub bloku ryb mrożonych, podaje się gatunek, datę produkcji, podobszar ICES i rejon, na którym dokonano połowu, oraz nazwę statku, który dokonał połowu.
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE OBJĘTYM KONWENCJĄ CCAMLR
Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach
Zakazy oraz ograniczenia połowowe
Zwiady rybackie
Zasady postępowania podczas zwiadów rybackich
Bez uszczerbku dla art. 4 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie dbają o to, by wszystkie wspólnotowe statki były wyposażone w:
a) odpowiedni sprzęt komunikacyjny (w tym radio MF/HF oraz co najmniej jedną radioboję ratunkową o częstotliwości 406 MHz (EPIRB - Emergency Position Indicating Radio Beacon) oraz by na pokładzie obecni byli wykwalifikowani operatorzy, a statki, o ile to możliwe, były również wyposażone w sprzęt GMDSS;
b) wystarczającą liczbę kombinezonów ratunkowych dla wszystkich znajdujących się na pokładzie osób;
c) odpowiedni sprzęt konieczny w sytuacji nagłych przypadków wymagających pomocy medycznej, które mogą wystąpić podczas rejsu;
d) zapasy żywności, słodkiej wody, paliwa i części zamiennych do sprzętu koniecznego w sytuacjach nieprzewidzianych opóźnień i zagrożenia;
e) zatwierdzony okrętowy plan zapobiegania rozlewom olejowym (SOPEP) przedstawiający sposoby łagodzenia skutków zanieczyszczeń morskich (w tym ubezpieczenie) w przypadku wycieku paliwa lub rozlania się produktów odpadowych.
Uczestnictwo w zwiadach rybackich
Systemy sprawozdawczości
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:
a) pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b) raporty sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych;
b) miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;
c) zgłaszana jest całkowita liczba oraz masa odrzuconych osobników Dissostichus eleginoides i Dissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie "galaretowatym".
Definicja zaciągów
a) każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o co najmniej pięć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego;
b) każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3.500 haczyków oraz nie więcej niż 5.000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tym samym miejscu;
c) czas zanurzenia każdego zaciągu sznurów haczykowych wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania.
Plany badawcze
Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono rejony 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b). Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:
a) po pierwszym wejściu na mały obszar badawczy pierwszych 10 zaciągów, czyli "pierwszy cykl", oznacza się jako "zaciągi badawcze" i muszą one spełniać kryteria określone w art. 44 ust. 2; zaciągi badawcze prowadzi się na pozycjach lub blisko pozycji określonych przez Sekretariat CCAMLR w oparciu o warstwowe losowanie próby w wyznaczonych obszarach w ramach danego małego obszaru badawczego;
b) kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, którą z wartości progowych osiąga się jako pierwszą, oznacza się jako "drugi cykl". Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem, że spełniają one wymogi art. 44 ust. 2;
c) po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna "trzeci cykl", wskutek czego dokonuje się ogółem 20 zaciągów badawczych we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym, w czasie którego zrealizowano pierwszy i drugi cykl;
d) po ukończeniu 10 zaciągów badawczych w trzecim cyklu, statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego.
Plany zbierania danych
a) pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu;
b) czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania;
c) ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni;
d) liczba zestawów haczyków;
e) rodzaj przynęty;
f) skuteczność przynęty (w %);
g) rodzaj haczyka.
Program znakowania
Obserwatorzy naukowi
Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla w sezonie połowowym 2009/2010
(i) wszystkie szczegółowe informacje dotyczące statku(-ów) zastępczego(-ych), o którym(-ych) mowa w ust. 2;
(ii) wyczerpujące wyjaśnienie powodów uzasadniających zastąpienie i wszelkie odpowiednie dokumenty potwierdzające.
Zapobiegawcze ograniczenia połowowe dla połowów kryla w niektórych podobszarach
System sprawozdawczości w odniesieniu do danych dotyczących połowów kryla
Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu sieci skrzelowych
Sieci skrzelowe to sieci pojedynczych, podwójnych lub potrójnych ścian siatki ustawionych pionowo, blisko powierzchni, w toni wodnej lub na dnie; w sieci tej ryby zaczepiają się skrzelami, zaplątują się lub utykają w ich oczkach. Sieci skrzelowe są wyposażone w pływaki umocowane na nadborze i, zazwyczaj, obciążniki na podborze. Sieci skrzelowe składają się z pojedynczej lub, rzadziej, podwójnej lub potrójnej siatki (zwanej "siecią trójścienną") złączonej na tych samych linach obramowania. Niektóre typy sieci mogą być łączone w jedno narzędzie (na przykład sieć trójścienna połączona z siecią skrzelową). Sieci te mogą być używane oddzielnie albo - częściej - zestawia się kolejno dużą ich liczbę ("zestawy" sieci). Narzędzie może być wystawione, zakotwiczone na dnie (tzw. "sieć stawna denna") lub dryfujące, unoszące się swobodnie lub połączone ze statkiem (tzw. "sieć dryfująca").
Zmniejszanie przypadkowej śmiertelności ptaków morskich
a) tradycyjne obciążniki wykonane z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 8,5 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m;
b) tradycyjne obciążniki wykonane z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 6 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 20 m; lub
c) lite obciążniki stalowe, niewykonane z ogniw łańcucha, o masie co najmniej 5 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m.
(i) w przypadku metody hiszpańskiej: obciążenie sznurów zgodnie z przepisami ust. 1;
(ii) w przypadku połowu przy pomocy takli: obciążenie sznurów, na które składają się tradycyjne obciążniki o masie 8,5 kg lub obciążniki stalowe o masie 5 kg, przyczepione, w odstępach nie większych niż 80 m, do wszystkich węd takli po stronie haczyka.
Zamknięcie wszystkich łowisk
(i) bezpieczeństwem statku i załogi;
(ii) ograniczeniami, które mogą wyniknąć w związku z niekorzystnymi warunkami pogodowymi;
(iii) pokrywą lodową na wodzie; lub
(iv) koniecznością ochrony morskiego ekosystemu Antarktyki,
statek powiadamia o sytuacji zainteresowane państwo członkowskie. Państwo członkowskie bezzwłocznie powiadamia Sekretariat CCAMLR i Komisję. Statek dokłada jednak wszelkich możliwych starań, by jak najszybciej wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe.
(i) przed zgłoszoną datą i godziną zamknięcia łowiska; oraz
(ii) jak najszybciej po powiadomieniu, o którym mowa w ust. 4.
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE SEAFO
Zezwolenia dla statków
Zezwolenia dla statków
a) nazwa statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji;
b) poprzednia bandera (jeśli dotyczy);
c) międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy (jeżeli dotyczy);
d) nazwisko (nazwę) i adres właściciela lub właścicieli;
e) typ statku;
f) długość;
g) nazwisko (nazwę) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy);
h) pojemność rejestrowa brutto; oraz
i) moc głównego silnika lub silników.
Obowiązki uprawnionych statków
Nieuprawnione statki
Przeładunki
Zakaz przeładunków na morzu
Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą w obszarze objętym Konwencją SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.
Przeładunki w porcie
– nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku,
– nazwy statków odbierających,
– tonaż w podziale na gatunki do przeładunku,
– datę oraz port przeładunku.
Środki ochronne dotyczące zarządzania wrażliwymi siedliskami i ekosystemami głębinowymi
Obszary zamknięte
W obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:
a) podrejon A1
(i) Dampier Seamount
10°00'S 02°00'W 10°00'S 00°00'E
12°00'S 02°00'W 12°00'S 00°00'E;
(ii) Malahit Guyot Seamount
11°00'S 02°00'W 11°00'S 04°00'W
13°00'S 02°00'W 13°00'S 04°00'W;
b) podrejon B1
Molloy Seamount
27°00'S 08°00'E 27°00'S 10°00'E
29°00'S 08°00'E 29°00'S 10°00'E;
c) rejon C
(i) Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount
37°00'S 13°00E 37°00'S 17°00'E
40°00'S 13°00E 40°00'S 17°00'E;
(ii) Africana seamount
37°00'S 28°00E 37°00'S 30°00E
38°00'S 28°00E 38°00'S 30°00E;
(iii) Panzarini Seamount
39°00'S 11°00'E 39°00'S 13°00'E
41°00'S 11°00'E 41°00'S 13°00'E;
d) podrejon C1
(i) Vema Seamount
31°00'S 08°00'E 31°00'S 09°00'E
32°00'S 08°00'E 32°00'S 09°00'E;
(ii) Wust Seamount
33°00'S 06°00'E 33°00'S 08°00'E
34°00'S 06°00'E 34°00'S 08°00'E;
e) rejon D
(i) Discovery, Junoy, Shannon Seamounts
41°00'S 06°00'W 41°00'S 03°00'E
44°00'S 06°00'W 44°00'S 03°00'E;
(ii) Schwabenland & Herdman Seamounts
44°00'S 01°00'W 44°00'S 02°00'E
47°00'S 01°00'W 47°00'S 02°00'E.
Wznowienie połowów w obszarze zamkniętym
Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich
Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi
Państwa członkowskie zbiorą i przedstawią Komisji do dnia 1 czerwca 2009 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.
Środki ograniczające ryzyko
a) tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XIV;
b) tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej;
c) jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;
d) statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.
Środki techniczne
Środki na rzecz ochrony rekinów głębinowych
Zakazuje się ukierunkowanych połowów rekinów głębinowych w obszarze objętym Konwencją SEAFO.
Kontrola
Przepisy szczególne dotyczące antara patagońskiego (Dissostichus eleginoides)
Przepisy szczególne dotyczące czerwonego kraba głębinowego (Chaceon spp)
Przepisy szczególne dotyczące beryksowatych (Beryx spp)
Przepisy szczególne dotyczące gardłosza atlantyckiego (Hoplostethus atlanticus)
Zgłaszanie ruchów statków i połowów
Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów
Przypadki stwierdzenia obecności statków krajów niebędących umawiającymi się stronami
a) nazwę statku;
b) numer wpisu do rejestru;
c) państwo bandery statku;
d) wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku.
Ochrona wrażliwych ekosystemów morskich
Stosowane terminy
Do celów niniejszej sekcji stosuje się następujące definicje:
1) "połowy przydenne" oznaczają działalność połowową, przy której narzędzie połowowe prawdopodobnie dotknie dna morskiego w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych;
2) "istniejące obszary połowów przydennych" oznaczają obszary, na których zgodnie z danymi VMS lub innymi danymi georeferencyjnymi prowadzono połowy przydenne w okresie referencyjnym obejmującym lata 1987-2007;
3) "nowe obszary połowów przydennych" oznaczają obszary w obrębie obszaru podlegającego regulacji SEAFO niebędące istniejącymi obszarami połowów przydennych;
4) "zwiady rybackie" oznaczają połowy prowadzone na nowych obszarach połowów przydennych;
5) "ekosystem morski" oznacza dynamiczny kompleks społeczności roślin, zwierząt i drobnoustrojów wraz z ich nieożywionym otoczeniem tworzący wspólną jednostkę funkcjonalną;
6) "wrażliwy ekosystem morski" oznacza ekosystem morski, którego integralność (tj. struktura lub funkcjonowanie ekosystemu) jest - zgodnie z najlepszymi dostępnymi informacjami naukowymi oraz z zasadą ostrożności - zagrożona w wyniku istotnego niekorzystnego wpływu spowodowanego fizycznym kontaktem z narzędziami przydennymi w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych, obejmujący między innymi rafy, góry podwodne, kominy hydrotermalne, koralowce zimnowodne lub kolonie gąbek zimnowodnych. Najbardziej wrażliwymi ekosystemami są te ekosystemy, które mogą zostać łatwo zakłócone, i które wolno się odbudowują lub mogą nigdy się nie odbudować;
7) "istotny niekorzystny wpływ" oznacza wpływ (oceniany indywidualnie, w powiązaniu lub zbiorowo), który zagraża integralności ekosystemu w sposób, który upośledza zdolność danych populacji do samodzielnego odnowienia i który obniża długoterminową naturalną produktywność siedlisk lub powoduje nie tylko tymczasowo znaczną utratę bogactwa gatunków, rodzajów siedlisk lub społeczności;
8) "narzędzia przydenne" oznaczają narzędzia, których stosowanie w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych powoduje kontakt z dnem morskim, i obejmują włoki denne, dragi, denne sieci stawne, denne sznury haczykowe, kosze i pułapki;
9) "napotkanie wrażliwego ekosystemu morskiego" oznacza napotkanie przez statek biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego występujących w ilości powyżej progowego poziomu połowu na wystawienie, tj. ponad 100 kg żywego korala i/lub 1.000 kg żywej gąbki;
10) "biowskaźniki wrażliwego ekosystemu morskiego" oznaczają korale i gąbki;
11) "gatunki korala będące wskaźnikami" oznaczają kolczniki, gorgonie, pola ukwiałów rurkowych, lofelię lub pola piórówek.
Rozpoznawanie istniejących obszarów połowów przydennych
Państwa członkowskie, których statki w okresie obejmującym lata 1987-2007 prowadziły połowy przydenne w obszarze objętym Konwencją SEAFO, przedstawiają Komisji do dnia 1 kwietnia 2009 r. szczegółowe mapy istniejących obszarów połowów przydennych. Komisja niezwłocznie przekazuje te mapy Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO. Mapy sporządza się na podstawie danych VMS lub innych dostępnych danych georeferencyjnych, w możliwie najdokładniejszym rozkładzie przestrzennym i czasowym.
Połowy przydenne w nowych obszarach połowów przydennych
a) plan odłowu określający odławiane gatunki, daty i obszary. Należy rozważyć możliwość ograniczenia obszaru i nakładu, tak aby zapewnić prowadzenie połowów w sposób stopniowy w ograniczonym obszarze geograficznym;
b) w miarę możliwości - wstępną ocenę ustalonego i przewidywanego wpływu połowów przydennych na wrażliwe ekosystemy morskie;
c) plan ograniczania ryzyka, w tym środki mające uniemożliwiać istotny niekorzystny wpływ na wrażliwe ekosystemy morskie, które można napotkać w czasie prowadzenia połowów;
d) plan monitorowania połowu obejmujący zapisy/sprawozdania dotyczące wszystkich złowionych gatunków. Zapisy/ sprawozdania dotyczące połowów powinny być na tyle dokładne, by w razie potrzeby móc przeprowadzić ocenę działalności;
e) plan gromadzenia danych pozwalający rozpoznawać wrażliwe ekosystemy/gatunki morskie w obszarze połowów.
Ocena połowów przydennych w nowych i istniejących obszarach
Obserwatorzy naukowi
a) monitorują każde wystawienie w poszukiwaniu dowodów na występowanie wrażliwych ekosystemów morskich i obecność wrażliwych gatunków morskich;
b) zapisują w arkuszu danych następujące informacje związane z rozpoznaniem wrażliwych ekosystemów morskich: nazwa statku, rodzaj narzędzia, data, pozycja (szerokość/ długość geograficzna), głębokość, kod gatunku, numer rejsu, numer wystawienia oraz imię i nazwisko obserwatora;
c) gromadzą reprezentatywne próbki biologiczne z każdego połowu. Na żądanie organu naukowego w państwie członkowskim bandery lub na żądanie Komisji próbki biologiczne gromadzi się i zamraża;
d) po zakończeniu rejsu przekazują próbki organowi naukowemu w państwie członkowskim bandery.
Napotkanie wrażliwego ekosystemu morskiego
a) jeżeli przypuszcza się, w oparciu o dostępne informacje, że doszło do napotkania wrażliwego ekosystemu morskiego, zwłaszcza jeżeli w połowie występują znaczne ilości biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego, statki określają ilości tych biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego. Obserwatorzy obecni na pokładzie zgodnie z art. 74 klasyfikują korale, gąbki i inne biowskaźniki wrażliwego ekosystemu morskiego do najniższego możliwego poziomu taksonomicznego, a także stosują Protokół przydennych zwiadów rybackich, o którym mowa w art. 74 ust. 2, i formularze SEAFO dotyczące pobierania próbek z połowów. Obserwatorzy przedstawiają podsumowujące sprawozdania SEAFO na temat rejsu państwom członkowskim, które niezwłocznie przekazują te informacje, za pośrednictwem Komisji, Sekretariatowi SEAFO;
b) jeżeli potwierdzono, na podstawie środków podjętych zgodnie z lit. a), że doszło do napotkania wrażliwego ekosystemu morskiego, kapitan statku:
(i) składa w tej sprawie sprawozdanie państwu członkowskiemu bandery, które niezwłocznie przekazuje informacje Komisji i Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO. Komisja natychmiast zwraca się do państw członkowskich, by ostrzegły wszystkie wspólnotowe statki posiadające zezwolenie na prowadzenie działań w obszarze podlegającym regulacji SEAFO;
(ii) przerywa połowy, wybiera narzędzia i oddala się co najmniej na dwie mile morskie, licząc od końca zestawu holowanego/stacjonarnego, w kierunku miejsca, gdzie w oparciu o wszystkie dostępne źródła informacji możliwość napotkania wydaje się najmniej prawdopodobna. Jakakolwiek kontynuacja holowania lub ustawiania powinna być równoległa do zestawu holowanego/stacjonarnego wystawionego w chwili napotkania.
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE IOTC
Ograniczenie przyłowu ptaków morskich
a) tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, przyjętymi przez IOTC;
b) liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 30°S;
c) jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;
d) statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.
Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających tuńczyki tropikalne
1. Maksymalna liczba wspólnotowych statków poławiających tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC oraz odpowiadająca im zdolność połowowa wyrażona w pojemności brutto (GT) wynoszą:
Państwo członkowskie |
Maksymalna liczba statków |
Zdolność połowowa (w GT) |
Hiszpania |
22 |
61.400 |
Francja |
21 |
31.467 |
Włochy |
1 |
2.137 |
Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających włóczniki i tuńczyki białe
Państwo członkowskie | Maksymalna liczba statków | Zdolność połowowa (w GT) |
Hiszpania | 27 | 11.600 |
Francja | 25 | 1.940 |
Portugalia | 26 | 10.100 |
Zjednoczone Królestwo | 4 | 1.400 |
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE SPFO
Połowy gatunków pelagicznych - ograniczenia zdolności połowowej
Połowy przydenne
Gromadzenie i udostępnianie danych
Państwa członkowskie gromadzą, weryfikują i przedstawiają dane zgodnie z procedurami zawartymi w normach SPFO dotyczących gromadzenia, zgłaszania, weryfikacji i wymiany danych.
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE WCPFC
Ograniczenia nakładu połowowego
Państwa członkowskie dbają o to, by całkowity nakład połowowy dla opastuna, tuńczyka żółtopłetwego, tuńczyka bonito i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku w obszarze WCPFC był ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach o partnerstwie w sprawie połowów zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.
Obszar zamkniety dla połowów przy pomocy urządzeń FAD
– nie stosuje urządzenia FAD ani podobnego urządzenia elektronicznego ani nie obsługuje takiego urządzenia,
– nie prowadzi połowów w ławicach przy pomocy urządzeń FAD.
– w ostatniej części rejsu, jeżeli na statku nie ma już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić wszystkie ryby,
– jeżeli ryby nie nadają się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż rozmiar, lub
– jeżeli wystąpi poważna awaria urządzeń do zamrażania.
Plany zarządzania dotyczące stosowania urządzeń FAD
Maksymalna liczba statków poławiających włóczniki
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE ICCAT
Ograniczenie przyłowu ptaków morskich
a) tyczki płoszące tori spełniają warunki dotyczące modeli tyczek i są mocowane zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez ICCAT;
b) liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 20°S;
c) jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;
d) statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.
a) wystawiają sznury haczykowe w okresie pomiędzy zmierzchem/świtem nawigacyjnym określonym dla danej pozycji geograficznej zgodnie z podręcznikiem nawigacyjnym;
b) używają ciężarka o minimalnej masie 60 g umieszczonego nie dalej niż 3 m od haka, tak by osiągnąć maksymalny poziom zanurzenia.
Ustanowienie zamkniętego obszaru/sezonu połowowego dla połowów włóczników w Morzu Śródziemnym
W celu ochrony włócznika, a zwłaszcza osobników niewielkich rozmiarów, połowy włóczników w Morzu Śródziemnym są zakazane od dnia 1 października do dnia 30 listopada 2009 r.
Minimalny rozmiar włócznika atlantyckiego
Toleruje się przypadkowe połowy włócznika atlantyckiego uważanego za niewymiarowego w świetle art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 520/2007, jeżeli te przypadkowe połowy nie przekraczają 15 % całkowitego połowu włócznika przez dany statek wyrażonego w ilości sztuk na wyładunek.
Rekiny
Przypadkowe połowy i uwolnienia żywych osobników odnotowuje się w dzienniku połowowym.
Maksymalna liczba statków poławiających tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku
Maksymalna liczba wspólnotowych kliprów tuńczykowych i trolerów, które są upoważnione do aktywnych połowów we wschodnim Atlantyku tuńczyka błękitnopłetwego ważącego od 8 kg lub mierzącego od 75 cm oraz ważącego do 30 kg lub mierzącego do 115 cm, oraz rozdział tej maksymalnej liczby między państwa członkowskie są następujące:
Hiszpania 63
Francja 44
WE 107
Limity połowowe dla tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku
Hiszpania 599,3
Francja 269,3
WE(47) 868,6
Francja 45(48)
WE 45
Maksymalna liczba statków poławiających tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym, mająca zastosowanie do tradycyjnego wspólnotowego rybołówstwa przybrzeżnego
Maksymalna liczba wspólnotowych statków rybackich uprawiających tradycyjne rybołówstwo przybrzeżne, które są upoważnione do aktywnych połowów na Morzu Śródziemnym tuńczyka błękitnopłetwego ważącego od 8 kg lub mierzącego od 75 cm oraz ważącego do 30 kg lub mierzącego do 115 cm, oraz rozdział tej maksymalnej liczby między państwa członkowskie są następujące:
Hiszpania 139
Francja 86
Włochy 5
Cypr 25
Malta 89
WE 374
Limity połowowe dla tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym, mające zastosowanie do tradycyjnego wspólnotowego rybołówstwa przybrzeżnego
W ramach limitów połowowych określonych w załączniku ID limit połowowy dla tuńczyka błękitnopłetwego ważącego od 8 kg do 30 kg, przyznany wspólnotowym kliprom tuńczykowym, taklowcom i statkom do połowu wędami ręcznymi łowiącym na Morzu Śródziemnym świeże ryby metodami tradycyjnego rybołówstwa przybrzeżnego, o których mowa w art. 91c, oraz rozdział tego limitu połowowego między państwa członkowskie są następujące (w tonach):
Hiszpania 82,3
Francja 71,8
Włochy 63,5
Cypr 2,3
Malta 5,3
WE(47) 225,2
Maksymalna liczba statków poławiających tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Adriatyckim do celów hodowlanych
Maksymalna liczba wspólnotowych statków prowadzących aktywne połowy tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Adriatyckim do celów hodowlanych, które są upoważnione do połowu tuńczyka błękitnopłetwego ważącego od 8 kg lub mierzącego od 75 cm oraz ważącego do 30 kg lub mierzącego do 115 cm, oraz rozdział tej maksymalnej liczby między państwa członkowskie są następujące:
Włochy 68
WE 68
Limity połowowe dla tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Adriatyckim do celów hodowlanych
W ramach limitów połowowych określonych w załączniku ID limit połowowy dla tuńczyka błękitnopłetwego ważącego od 8 kg do 30 kg, przyznany wspólnotowym statkom prowadzącym połowy tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Adriatyckim do celów hodowlanych, o których mowa w art. 91e, oraz rozdział tego limitu połowowego między państwa członkowskie są następujące (w tonach):
Włochy 63,5
WE 63,5
(skreślony)
(skreślony)
NIELEGALNE, NIERAPORTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY
Północny Atlantyk
Statki prowadzące nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XV.
PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH W OBSZARACH PEŁNOMORSKICH MORZA BERINGA
Zakaz połowów w obszarach pełnomorskich Morza Beringa
Zakazuje się połowów mintaja (Theragra chalcogramma) w obszarach pełnomorskich Morza Beringa.
PRZEPISY KOŃCOWE
Przekazywanie danych
Państwa członkowskie przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych stad, stosują kody stad wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r. W przypadku gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2009 r., art. 40 stosuje się ze skutkiem od daty rozpoczęcia odpowiednich okresów stosowania TAC.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 stcznia 2009 r.
W imieniu Rady | |
K. SCHWARZENBERG | |
Przewodniczący |
______
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3.
(3) Dz.U. L 150 z 30.4.2004, s. 1.
(4) Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5.
(5) Dz.U. L 65 z 7.3.2006, s. 1.
(6) Dz.U. L 122 z 11.5.2007, s. 7.
(7) Dz.U. L 157 z 19.6.2007, s. 1.
(8) Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 6.
(9) Dz.U. L 276 z 10.10.1983, s. 1.
(10) Dz.U. L 274 z 25.9.1986, s. 1.
(11) Dz.U. L 132 z 21.5.1987, s. 9.
(12) Dz.U. L 365 z 31.12.1991, s. 1.
(13) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1.
(14) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, s. 7.
(15) Dz.U. L 125 z 27.4.1998, s. 1.
(16) Dz.U. L 191 z 7.7.1998, s. 10.
(17) Dz.U. L 351 z 28.12.2002, s. 6.
(18) Dz.U. L 289 z 7.11.2003, s. 1.
(19) Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.
(20) Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 16.
(21) Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 3.
(22) Dz.U. L 36 z 8.2.2007, s. 6.
(23) Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 3.
(24) Dz.U. L 318 z 5.12.2007, s. 1.
(25) Dz.U. L 286 z 29.10.2008, s. 33.
(26) Dz.U. L 352 z 31.12.2008, s. 1.
(27) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48.
(28) Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 12.
(29) Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 1.
(30) Dz.U. L 19 z 23.1.2008, s. 1.
(31) Dz.U. L 190 z 4.7.1998, s. 34.
(32) Dz.U. L 270 z 13.11.1995, s. 1.
(33) Dz.U. L 227 z 12.8.1981, s. 21.
(34) Dz.U. L 186 z 28.7.1993, s. 1.
(35) Dz.U. L 234 z 31.8.2002, s. 39.
(36) Dz.U. L 162 z 18.6.1986, s. 33.
(37) Dz.U. L 224 z 16.8.2006, s. 22.
(38) Dz.U. L 236 z 5.10.1995, s. 24.
(39) Dz.U. L 196 z 18.7.2006, s. 14.
(40) Dz.U. L 32 z 4.2.2005, s. 1.
(41) Dz.U. L 151 z 11.6.2008, s. 5.
(42) Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 25.
(43)http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164
(44) Dz.U. L 121 z 12.5.1994, s. 3.
(45) Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 1.
(46) Dokładne godziny zmierzchu nawigacyjnego przedstawiono w tablicach podręcznika nawigacyjnego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.
(47) Wspólnotowe limity połowowe są oparte na wspólnotowej kwocie przyznanej Wspólnocie Europejskiej na mocy zalecenia ICCAT 08-05 zmieniającego zalecenie, w którym ICCAT ustanowiło wieloletni plan odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym.
(48) Na wniosek Francji Komisja może zmienić tę liczbę do wielkości 100 ton zgodnie z zaleceniem ICCAT nr 08-05.
ZAŁĄCZNIKI
LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH W OBSZARACH, NA KTÓRYCH ISTNIEJĄ LIMITY POŁOWOWE ORAZ W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH NA WODACH WE, WEDŁUG GATUNKÓW ORAZ WEDŁUG OBSZARU (W TONACH ŻYWEJ WAGI, Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW, W KTÓRYCH OKREŚLONO INACZEJ)
W granicach każdego obszaru stada ryb określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:
Nazwa systematyczna | Kod alfa-3 | Nazwa zwyczajowa |
Ammodytes spp. | SAN | Dobijakowate |
Anarhichas lupus | CAA | Zębacz smugowy |
Anarhichas spp. | CAT | Zębaczowate |
Aphanopus carbo | BSF | Pałasz czarny |
Argentina silus | ARU | Argentyna wielka |
Beryx spp. | ALF | Beryksowate |
Boreogadus saida | POC | Dorszyk polarny, sajda |
Brosme brosme | USK | Brosma |
Centrophorus squamosus | GUQ | Koleń czerwony |
Centroscymnus coelolepis | CYO | Koleń portugalski |
Cetorhinus maximus | BSK | Żarłacz olbrzymi |
Chaenocephalus aceratus | SSI | Borel/szczekacz |
Champsocephalus gunnari | ANI | Kergulena |
Channichthys rhinoceratus | LIC | Krokodylec |
Chionoecetes spp. | PCR | Krab kieszeniec |
Clupea harengus | HER | Śledź |
Coryphaenoides rupestris | RNG | Buławik czarny |
Dalatias licha | SCK | Liksa |
Deania calcea | DCA | Ostrogłów |
Dissostichus eleginoides | TOP | Antar patagoński |
Engraulis encrasicolus | ANE | Sardela |
Etmopterus princeps | ETR | Koleń długopłetwy |
Etmopterus pusillus | ETP | Kolczak smukły |
Etmopterus spinax | ETX | Kolczak czarny |
Euphausia superba | KRI | Kryl |
Gadus morhua | COD | Dorsz |
Galeorhinus galeus | GAG | Rekin szary, Żarłacz szary |
Germo alalunga | ALB | Tuńczyk biały/albakora |
Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Szkarłacica |
Gobionotothen gibberifrons | NOG | Nototenia żółta |
Hippoglossoides platessoides | PLA | Niegładzica |
Hippoglossus hippoglossus | HAL | Halibut (atlantycki) |
Hoplostethus atlanticus | ORY | Gardłosz atlantycki |
Illex illecebrosus | SQI | Kalmar illeks |
Lamna nasus | POR | Lamna |
Lampanyctus achirus | LAC | Świetlik |
Lepidonotothen squamifrons | NOS | Nototenia skwama, Skwama |
Lepidorhombus spp. | LEZ | Smuklice |
Limanda ferruginea | YEL | Żółcica |
Limanda limanda | DAB | Zimnica |
Lophiidae | ANF | Żabnica |
Macrourus berglax | RHG | Buławik siwy |
Macrourus spp. | GRV | Buławikowate |
Makaira nigricans | BUM | Marlin błękitny |
Mallotusvillosus | CAP | Gromadnik |
Martialia hyadesi | SQS | Kałamarnica |
Melanogrammus aeglefinus | HAD | Plamiak |
Merlangius merlangus | WHG | Witlinek |
Merluccius merluccius | HKE | Morszczuk |
Micromesistius poutassou | WHB | Błękitek |
Microstomus kitt | LEM | Złocica |
Molva dypterygia | BLI | Molwa niebieska |
Molva macrophthalmus | SLI | Molwa smukła |
Molva molva | LIN | Molwa |
Nephrops norvegicus | NEP | Homarzec |
Notothenia rossii | NOR | Nototenia marmurkowa |
Pagellus bogaraveo | SBR | Bogar |
Pandalus borealis | PRA | Krewetka północna |
Paralomis spp. | PAI | Krab |
Penaeus spp. | PEN | Krewetki "Penaeus" |
Phycis spp. | FOX | Widlaki |
Platichthys flesus | FLE | Stornia |
Pleuronectes platessa | PLE | Gładzica |
Pleuronectiformes | FLX | Płastugokształtne |
Pollachius pollachius | POL | Rdzawiec |
Pollachiusvirens | POK | Czarniak |
Psetta maxima | TUR | Skarp |
Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Georgianka |
Radjiformes - Rajidae | SRX-RAJ | Rajowate |
Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Halibut grenlandzki |
Salmo salar | SAL | Łosoś atlantycki |
Scomber scombrus | MAC | Makrela |
Scophthalmus rhombus | BLL | Nagład |
Sebastes spp. | RED | Karmazyn |
Solea solea | SOL | Sola zwyczajna |
Solea spp. | SOX | Sola |
Sprattus sprattus | SPR | Szprot |
Squalus acanthias | DGS | Koleń |
Tetrapturus alba | WHM | Marlin biały |
Thunnus alalunga | ALB | Tuńczyk biały/albakora |
Thunnus albacares | YFT | Tuńczyk żółtopłetwy |
Thunnus maccoyii | SBF | Tuńczyk południowy |
Thunnus obesus | BET | Opastun |
Thunnus thynnus | BFT | Tuńczyk błękitnopłetwy |
Trachurus spp. | JAX | Ostrobok |
Trisopterus esmarki | NOP | Okowiel |
Urophycis tenuis | HKW | Widlak bostoński |
Xiphias gladius | SWO | Włócznik |
Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:
Tuńczyk biały/albakora | ALB | Thunnus alalunga |
Tuńczyk biały/albakora | ALB | Germo alalunga |
Beryksowate | ALF | Beryx spp. |
Niegładzica | PLA | Hippoglossoides platessoides |
Sardela | ANE | Engraulis encrasicolus |
Żabnica | ANF | Lophiidae |
Kergulena | ANI | Champsocephalus gunnari |
Antar patagoński | TOP | Dissostichus eleginoides |
Zębacz smugowy | CAA | Anarhichas lupus |
Halibut (atlantycki) | HAL | Hippoglossus hippoglossus |
Łosoś atlantycki | SAL | Salmo salar |
Żarłacz olbrzymi | BSK | Cetorhinus maximus |
Opastun | BET | Thunnus obesus |
Ostrogłów | DCA | Deania calcea |
Pałasz czarny | BSF | Aphanopus carbo |
Borel/szczekacz | SSI | Chaenocephalus aceratus |
Molwa niebieska | BLI | Molva dypterygia |
Marlin błękitny | BUM | Makaira nigricans |
Błękitek | WHB | Micromesistius poutassou |
Tuńczyk błękitnopłetwy | BFT | Thunnus thynnus |
Nagład | BLL | Scophthalmus rhombus |
Gromadnik | CAP | Mallotusvillosus |
Zębaczowate | CAT | Anarhichas spp. |
Dorsz | COD | Gadus morhua |
Sola zwyczajna | SOL | Solea solea |
Krab | PAI | Paralomis spp. |
Zimnica | DAB | Limanda limanda |
Płastugokształtne | FLX | Pleuronectiformes |
Stornia | FLE | Platichthys flesus |
Widlaki | FOX | Phycis spp. |
Koleń długopłetwy | ETR | Etmopterus princeps |
Argentyna wielka | ARU | Argentina silus |
Halibut grenlandzki | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |
Buławikowate | GRV | Macrourus spp. |
Nototenia skwama, Skwama | NOS | Lepidonotothen squamifrons |
Plamiak | HAD | Melanogrammus aeglefinus |
Morszczuk | HKE | Merluccius merluccius |
Śledź | HER | Clupea harengus |
Ostrobok | JAX | Trachurus spp. |
Nototenia żółta | NOG | Gobionotothen gibberifrons |
Liksa | SCK | Dalatias licha |
Kryl | KRI | Euphausia superba |
Świetlik | LAC | Lampanyctus achirus |
Koleń czerwony | GUQ | Centrophorus squamosus |
Złocica | LEM | Microstomus kitt |
Molwa | LIN | Molva molva |
Makrela | MAC | Scomber scombrus |
Nototenia marmurkowa | NOR | Notothenia rossii |
Smuklice | LEZ | Lepidorhombus spp. |
Krewetka północna | PRA | Pandalus borealis |
Homarzec | NEP | Nephrops norvegicus |
Okowiel | NOP | Trisopterus esmarki |
Gardłosz atlantycki | ORY | Hoplostethus atlanticus |
Krewetki "Penaeus" | PEN | Penaeus spp. |
Gładzica | PLE | Pleuronectes platessa |
Dorszyk polarny, sajda | POC | Boreogadus saida |
Rdzawiec | POL | Pollachius pollachius |
Lamna | POR | Lamna nasus |
Koleń portugalski | CYO | Centroscymnus coelolepis |
Bogar | SBR | Pagellus bogaraveo |
Karmazyn | RED | Sebastes spp. |
Buławik siwy | RHG | Macrourus berglax |
Buławik czarny | RNG | Coryphaenoides rupestris |
Czarniak | POK | Pollachiusvirens |
Dobijakowate | SAN | Ammodytes spp. |
Kalmar illeks | SQI | Illex illecebrosus |
Rajowate | SRX-RAJ | Radjiformes - Rajidae |
Kolczak smukły | ETP | Etmopterus pusillus |
Krab kieszeniec | PCR | Chionoecetes spp. |
Sola | SOX | Solea spp. |
Tuńczyk południowy | SBF | Thunnus maccoyii |
Georgianka | SGI | Pseudochaenichthus georgianus |
Molwa smukła | SLI | Molva macrophthalmus |
Szprot | SPR | Sprattus sprattus |
Koleń | DGS | Squalus acanthias |
Kałamarnica | SQS | Martialia hyadesi |
Włócznik | SWO | Xiphias gladius |
Rekin szary, Żarłacz szary | GAG | Galeorhinus galeus |
Skarp | TUR | Psetta maxima |
Brosma | USK | Brosme brosme |
Krokodylec | LIC | Channichthys rhinoceratus |
Kolczak czarny | ETX | Etmopterus spinax |
Widlak bostoński | HKW | Urophycis tenuis |
Marlin biały | WHM | Tetrapturus alba |
Witlinek | WHG | Merlangius merlangus |
Szkarłacica | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |
Tuńczyk żółtopłetwy | YFT | Thunnus albacares |
Żółcica | YEL | Limanda ferruginea |
CIEŚNINY SKAGERRAKIKATTEGAT, obszary ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej
Gatunek: |
Dobijakowate Ammodytidae |
Obszar: |
wody WE obszaru IIIa, wody WE obszarów IIa i IV(1) SAN/2A3A4. |
|
Dania | 327.249 (2) | |||
Niemcy | 501 (3) | Analityczne TAC. | ||
Szwecja | 12.017 (4) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Zjednoczone Królestwo | 7.153 (5) | Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 346.920 (6) | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Norwegia | 27.500 (7) | |||
Wyspy Owcze | 2.500 | |||
TAC | 376.920 | |||
(1) Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula. | ||||
(2) Z czego maksymalnie 311.289 ton można poławiać w wodach WE obszarów IIa i IV. Pozostałą ilość można poławiać jedynie w wodach WE obszaru IIIa (SAN/*03A). | ||||
(3) Z czego maksymalnie 476 ton można poławiać w wodach WE obszarów IIa i IV. Pozostałą ilość można poławiać jedynie w wodach WE obszaru IIIa (SAN/*03A). | ||||
(4) Z czego maksymalnie 11.431 ton można poławiać w wodach WE obszarów IIa i IV. Pozostałą ilość można poławiać jedynie w wodach WE obszaru IIIa (SAN/*03A). | ||||
(5) Z czego maksymalnie 6.804 ton można poławiać w wodach WE obszarów IIa i IV. Pozostałą ilość można poławiać jedynie w wodach WE obszaru IIIa (SAN/*03A). | ||||
(6) Z czego maksymalnie 330.000 ton można poławiać w wodach WE obszarów IIa i IV. Pozostałą ilość można poławiać jedynie w wodach WE obszaru IIIa (SAN/*03A). | ||||
(7) Do wykorzystania w obszarze ICES IV. |
Gatunek: |
Argentyna wielka Argentina silus |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II (ARU/1/2.) |
||
Niemcy | 31 | ||||
Francja | 10 | ||||
Niderlandy | 25 | ||||
Zjednoczone Królestwo WE | 50.116 | ||||
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
Gatunek: |
Argentyna wielka Argentina silus |
Obszar: |
Wody WE obszarów III oraz IV (ARU/3/4.) |
||
Dania | 1.180 | ||||
Niemcy | 12 | ||||
Francja | 8 | ||||
Irlandia | 8 | ||||
Niderlandy | 55 | ||||
Szwecja | 46 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 21 | ||||
WE | 1.331 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Argentyna wielka Argentina silus |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V, VI i VII (ARU/567.) |
||
Niemcy | 405 | ||||
Francja | 9 | ||||
Irlandia | 375 | ||||
Niderlandy | 4.226 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 297 | ||||
WE | 5.311 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Brosma Brosme brosme |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszarów I, II oraz XIV (USK/1214EI.) |
||
Niemcy | 7(1) | ||||
Francja | 7(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 7(1) | ||||
Inne | 3(1) | ||||
WE | 24(1) | ||||
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. |
Gatunek: |
Brosma Brosme brosme |
Obszar: |
Wody WE obszaru III (USK/03-C.) |
||
Dania | 14 | ||||
Szwecja | 7 | ||||
Niemcy | 7 | ||||
WE | 28 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Brosme Brosma brosme |
Obszar: |
Wody WE obszaru IV (USK/04-C.) |
||
Dania | 62 | ||||
Niemcy | 19 | ||||
Francja | 44 | ||||
Szwecja | 6 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 94 | ||||
Inne | 6(1) | ||||
WE | 231 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. |
Gatunek: |
Brosma Brosme brosme |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V, VI i VII (USK/567EI.) |
||
Niemcy | 6 | ||||
Hiszpania | 21 | ||||
Francja | 254 | ||||
Irlandia | 25 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 123 | ||||
Inne | 6(1) | ||||
WE | 435 | ||||
Norwegia(2) TAC | 3.350(3)(4) | ||||
3.785 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. (2) Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII. (3) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach Vb, VI i VII nie przekracza 3.000 ton. (4) Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii wynoszą 5.638 ton molwy i 3.350 ton brosmy i są one zamienne do wysokości 2.000 ton oraz można je poławiać jedynie sznurami haczykowymi w obszarach Vb, VI i VII. |
Gatunek: |
Brosma Brosme brosme |
Obszar: |
Wody Norwegii obszaru IV (USK/4AB-N.) |
||
Belgia | 0 | ||||
Dania | 165 | ||||
Niemcy | 1 | ||||
Francja | 0 | ||||
Niderlandy | 0 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 4 | ||||
WE | 170 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Śledź(1) Clupea harengus |
Obszar: |
IIIa (HER/03A.) |
||
Dania | 15.611 | ||||
Niemcy | 250 | ||||
Szwecja | 16.329 | ||||
WE | 32.190 | ||||
Wyspy Owcze | 500(2) | ||||
TAC | 37.722 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. (2) Do połowu w cieśninie Skagerrak. |
Gatunek: |
Clupea harengus Śledź(1) |
Obszar: |
Wody WE i wody Norwegii w obszarze ICES IV na północ od 53o30' N (HER/04A.), (HER/04B.) |
|||
Dania | 23.475 | |||||
Niemcy | 14.762 | |||||
Francja | 10.072 | |||||
Niderlandy | 22.519 | |||||
Szwecja | 1.740 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 25.275 | |||||
WE | 97.843 | |||||
Norwegia | 49.590(2) | |||||
TAC | 171.000 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować Komisję o wyładunkach śledzia, uwzględniając rozróżnienie między obszarami ICES IVa i IVb. (2) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. | ||||||
Warunki specjalne | ||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | ||||||
Wody Norwegii na południe | ||||||
od 62oN (HER/*04N-) | ||||||
WE | 50.000 | |||||
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
Wody Norwegii na południe od 62oN (HER/04-N.) |
||
Szwecja | 846(1) | ||||
WE | 846 | ||||
TAC | nie dotyczy | ||||
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków. |
Gatunek: |
Śledź(1) Clupea harengus |
Obszar: |
Przyłowy w obszarze IIIa (HER/03A-BC.) |
||
Dania | 7157 | ||||
Niemcy | 64 | ||||
Szwecja | 1152 | ||||
WE | 8373 | ||||
TAC | 8373 | ||||
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. |
Gatunek: |
Śledź(1) Clupea harengus |
Obszar: |
Przyłowy w obszarach IV, VIId i w wodach WE obszaru IIa (HER/2A47DX.) |
||
Belgia | 79 | ||||
Dania | 15.303 | ||||
Niemcy | 79 | ||||
Francja | 79 | ||||
Niderlandy | 79 | ||||
Szwecja | 75 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 291 | ||||
WE | 15.985 | ||||
TAC | 15.985 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. |
Gatunek: | Śledź(1) | Obszar: | VIId; IVc(2) | ||
Clupea harengus | (HER/4CXB7D.) | ||||
Belgia | 7.100(3) | ||||
Dania | 335(3) | ||||
Niemcy | 210(3) | ||||
Francja | 5.462(3) | ||||
Niderlandy | 8.550(3) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.910(3) | ||||
WE | 23.567 | ||||
TAC | 171.000 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. (2) Z wyjątkiem stada występującego w Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia rzeki Tamizy w obszarze ograniczonym linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56' N, 1o19.1' E) do 51o33' N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa. (3) Do 50 % tej kwoty można poławiać w obszarze IVb. O skorzystaniu z tego specjalnego warunku należy jednak uprzednio powiadomić Komisję (HER/*04B.). |
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszarów Vb, VIb iVIaN(1) (HER/5B6ANB) |
||
Niemcy | 2.359 | ||||
Francja | 446 | ||||
Irlandia | 3.187 | ||||
Niderlandy | 2.359 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 12.749 | ||||
WE | 21.100 | ||||
Wyspy Owcze | 660(2) | ||||
TAC | 21.760 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Odnosi się to do zasobów śledzia w obszarze ICES VIa, na północ od 56o00' N oraz w tej części obszaru VIa, który położony jest na wschód od 07o00' W oraz na północ od 55°00' N, z wyłączeniem rzeki Clyde. (2) Kwotę można poławiać jedynie w obszarze ICES VIa na północ od 56o30' N. |
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
VIIbc; VIaS(1) (HER/6AS7BC.) |
||
Irlandia | 8.467 | ||||
Niderlandy | 847 | ||||
WE | 9.314 | ||||
TAC | 9.314 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Odnosi się to do zasobów śledzia w obszarze ICES VIa, na południe od 56o00' N oraz na zachód od 07o00' W. |
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
VI Clyde(1) (HER/06ACL.) |
||
Zjednoczone Królestwo | 800 | ||||
WE | 800 | ||||
TAC | 800 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/ 96. |
|||
(1) Zasoby występujące w rzece Clyde: odniesienie do zasobów śledzia w obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point. |
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
VIIa(1) (HER/07A/MM) |
||
Irlandia | 1.250 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 3.550 | ||||
WE | 4.800 | ||||
TAC | 4.800 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar VIIa jest pomniejszony o obszar dodany do obszarów ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony: - na północy przez 52o 30'N, - na południu przez 52o 00' N, - na zachodzie przez wybrzeże Irlandii, - na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
VIIe oraz VIIf (HER/7EF.) |
||
Francja | 500 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 500 | ||||
WE | 1.000 | ||||
TAC | 1.000 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: |
VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) oraz VIIk(1) (HER/7G-K.) |
||
Niemcy | 66 | ||||
Francja | 365 | ||||
Irlandia | 5.115 | ||||
Niderlandy | 365 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 7 | ||||
WE | 5.918 | ||||
TAC | 5.918 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar ten jest powiększony o obszar ograniczony: - na północy przez 52o 30' N, - na południu przez 52o 00' N, - na zachodzie przez wybrzeże Irlandii, - na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. |
Gatunek: |
Sardela Engraulis encrasicolus |
Obszar: |
VIII (ANE/08.) |
||
Hiszpania | 0 | ||||
Francja | 0 | ||||
WE | 0 | ||||
TAC | 0 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sardela Engraulis encrasicolus |
Obszar: |
IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411.) |
||
Hiszpania | 3.826 | ||||
Portugalia | 4.174 | ||||
WE | 8.000 | ||||
TAC | 8.000 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
Skagerrak(1) (COD/03AN.) |
||
Belgia | 10 | ||||
Dania | 3.291 | ||||
Niemcy | 83 | ||||
Niderlandy | 21 | ||||
Szwecja | 576 | ||||
WE | 3.981 | ||||
TAC | 4.114 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
Kattegat(1) (COD/03AS.) |
||
Dania | 312 | ||||
Niemcy | 6 | ||||
Szwecja | 187 | ||||
WE | 505 | ||||
TAC | 505 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: | IV; wody WE obszaru IIa; część obszaru IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat (COD/2A3AX4.) | ||||
Belgia | 851 | ||||||
Dania | 4.889 | ||||||
Niemcy | 3.100 | ||||||
Francja | 1.051 | ||||||
Niderlandy | 2.762 | ||||||
Szwecja | 33 | ||||||
Zjednoczone Królestwo | 11.216 | ||||||
WE | 23.902 | ||||||
Norwegia | 4.896(1) | ||||||
TAC | 28.798 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. | |||||||
Warunki specjalne | |||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||||
Wody Norwegii obszaru IV (COD/*04N-) | |||||||
WE | 20775 |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
Wody Norwegii na południe od 62o N (COD/04-N.) |
||
Szwecja | 382(1) | ||||
WE | 382 | ||||
TAC | Nie dotyczy. | ||||
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Przyłowy plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb; wody WE i wody międzynarodowe obszaru XII oraz XIV (COD/561214.) |
|||
Belgia | 0 | |||||
Niemcy | 4 | |||||
Francja | 48 | |||||
Irlandia | 68 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 182 | |||||
WE | 302 | |||||
TAC | 302 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | ||||||
VIa; wody WE obszaru Vb (COD/*5BC6A) |
||||||
Belgia | 0 | |||||
Niemcy | 4 | |||||
Francja | 38 | |||||
Irlandia | 54 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 144 | |||||
WE | 240 |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
VIIa (COD/07A.) |
||
Belgia | 12 | ||||
Francja | 33 | ||||
Irlandia | 592 | ||||
Niderlandy | 3 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 259 | ||||
WE | 899 | ||||
TAC | 899 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
||
Belgia | 167 | ||||
Francja | 2.735 | ||||
Irlandia | 825 | ||||
Niderlandy | 1 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 295 | ||||
WE | 4.023 | ||||
TAC | 4.023 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
VIId (COD/07D.) |
||
Belgia | 72 | ||||
Francja | 1.409 | ||||
Niderlandy | 42 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 155 | ||||
WE | 1.678 | ||||
TAC | 1.678 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Lamna Lamna nasus |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV (POR/1-14CI.) |
||
Dania | 23(1) | ||||
Francja | 248(1) | ||||
Niemcy | 5(1) | ||||
Irlandia | 6(1) | ||||
Portugalia | 20(1) | ||||
Hiszpania | 131(1) | ||||
Szwecja | 1(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2(1) | ||||
WE | 436(1) | ||||
TAC | 436(1) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 210 cm (długość ogonowa). |
Gatunek: |
Smuklice Lepidorhombus spp. |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (LEZ/2AC4-C.) |
||
Belgia | 5 | ||||
Dania | 4 | ||||
Niemcy | 4 | ||||
Francja | 26 | ||||
Niderlandy | 21 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.537 | ||||
WE | 1.597 | ||||
TAC | 1.597 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Smuklice Lepidorhombus spp. |
Obszar: | VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (LEZ/561214) | ||
Hiszpania | 318 | ||||
Francja | 1.240 | ||||
Irlandia | 363 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 878 | ||||
WE | 2.799 | ||||
TAC | 2.799 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Smuklice Lepidorhombus spp. |
Obszar: | VII (LEZ/07.) | ||
Belgia | 494 | ||||
Hiszpania | 5.490 | ||||
Francja | 6.663 | ||||
Irlandia | 3.029 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2.624 | ||||
WE | 18.300 | ||||
TAC | 18.300 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Smuklice Lepidorhombus spp. |
Obszar: |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
||
Hiszpania | 1.176 | ||||
Francja | 949 | ||||
WE | 2.125 | ||||
TAC | 2.125 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Smuklice Lepidorhombus spp. |
Obszar: |
VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411.) |
||
Hiszpania | 1.320 | ||||
Francja | 66 | ||||
Portugalia | 44 | ||||
WE | 1.430 | ||||
TAC | 1.430 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Zimnica oraz stornia Limanda limanda oraz Platichthys flesus |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (D/F/2AC4-C.) |
||
Belgia | 513 | ||||
Dania | 1.927 | ||||
Niemcy | 2.890 | ||||
Francja | 200 | ||||
Niderlandy | 11.654 | ||||
Szwecja | 6 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.620 | ||||
WE | 18.810 | ||||
TAC | 18.810 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Żabnica Lophiidae |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (ANF/2AC4-C.) |
||
Belgia | 401 | ||||
Dania | 884 | ||||
Niemcy | 432 | ||||
Francja | 82 | ||||
Niderlandy | 303 | ||||
Szwecja | 10 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 9.233 | ||||
WE | 11.345 | ||||
TAC | 11.345 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Żabnica Lophiidae |
Obszar: |
Wody Norwegii obszaru IV (ANF/4AB-N.) |
||
Belgia | 47 | ||||
Dania | 1.189 | ||||
Niemcy | 19 | ||||
Niderlandy | 17 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 278 | ||||
WE | 1.550 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: | Żabnica | Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (ANF/561214.) |
||
Lophiidae | |||||
Belgia | 200 | ||||
Niemcy | 228 | ||||
Hiszpania | 214 | ||||
Francja | 2.462 | ||||
Irlandia | 557 | ||||
Niderlandy | 193 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.713 | ||||
WE | 5.567 | ||||
TAC | 5.567 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Żabnica Lophiidae |
Obszar: |
VII (ANF/07.) |
||
Belgia | 2.595(1) | ||||
Niemcy | 289(1) | ||||
Hiszpania | 1.031(1) | ||||
Francja | 16.651(1) | ||||
Irlandia | 2.128(1) | ||||
Niderlandy | 336(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 5.050(1) | ||||
WE | 28.080(1) | ||||
TAC | 28.080(1) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z czego do 5 % można poławiać w obszarach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE). |
Gatunek: |
Żabnica Lophiidae |
Obszar: |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe (ANF/8ABDE.) |
||
Hiszpania | 1.206 | ||||
Francja | 6.714 | ||||
WE | 7.920 | ||||
TAC | 7.920 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Żabnica Lophiidae |
Obszar: |
VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411.) |
||
Hiszpania | 1.467 | ||||
Francja | 1 | ||||
Portugalia | 292 | ||||
WE | 1.760 | ||||
TAC | 1.760 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
IIIa, wody WE obszarów IIIb, IIIc i IIId (HAD/3A/BCD.) |
||
Belgia | 11 | ||||
Dania | 1.866 | ||||
Niemcy | 118 | ||||
Niderlandy | 2 | ||||
Szwecja | 220 | ||||
WE | 2.217(1) | ||||
TAC | 2.590 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z wyłączeniem szacunkowych 264 ton przyłowów przemysłowych. |
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
IV; wody WE obszaru IIa (HAD/2AC4.) |
||||
Belgia | 243 | ||||||
Dania | 1.668 | ||||||
Niemcy | 1.061 | ||||||
Francja | 1.850 | ||||||
Niderlandy | 182 | ||||||
Szwecja | 168 | ||||||
Zjednoczone Królestwo | 27.507 | ||||||
WE | 32.679(1) | ||||||
Norwegia TAC | 8.685 | ||||||
42.110 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||||
(1) Z wyłączeniem szacunkowych 746 ton przyłowów przemysłowych. | |||||||
Warunki specjalne | |||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||||
Wody Norwegii obszaru IV (HAD/*04N-) | |||||||
WE | 24863 |
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
Wody Norwegii na południe od 62o N (HAD/04-N.) |
||
Szwecja | 707(1) | ||||
WE | 707 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy dorsza, rdzawca oraz witlinka i czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków. |
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszarów ICES VIb, XII i XIV (HAD/6B1214) |
||
Belgia | 13 | ||||
Niemcy | 16 | ||||
Francja | 649 | ||||
Irlandia | 463 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 4.738 | ||||
WE | 5.879 | ||||
TAC | 5.879 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
Wody WE obszarów Vb oraz VIa (HAD/5BC6A.) |
||
Belgia | 4 | ||||
Niemcy | 5 | ||||
Francja | 194 | ||||
Irlandia | 576 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2.737 | ||||
WE | 3.516 | ||||
TAC | 3.516 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
VIIb-k, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
||
Belgia | 129 | ||||
Francja | 7.719 | ||||
Irlandia | 2.573 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.158 | ||||
WE | 11.579 | ||||
TAC | 11.579 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: |
VIIa (HAD/07A.) |
||
Belgia | 23 | ||||
Francja | 103 | ||||
Irlandia | 617 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 681 | ||||
WE | 1.424 | ||||
TAC | 1.424 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
IIIa (WHG/03A.) |
||
Dania | 232 | ||||
Niderlandy | 1 | ||||
Szwecja | 25 | ||||
WE | 258(1) | ||||
TAC | 1.050 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z wyłączeniem szacunkowych 773 ton przyłowów przemysłowych. |
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: | IV; wody WE obszaru IIa WHG/2AC4.) | ||||
Belgia | 270 | ||||||
Dania | 1.166 | ||||||
Niemcy | 303 | ||||||
Francja | 1.752 | ||||||
Niderlandy | 674 | ||||||
Szwecja | 2 | ||||||
Zjednoczone Królestwo | 8.426 | ||||||
WE | 12.593(1) | ||||||
Norwegia | 1.517(2) | ||||||
TAC | 15.173 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Z wyłączeniem szacunkowych 1.063 ton przyłowów przemysłowych. (2) Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. | |||||||
Warunki specjalne | |||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||||
Wody Norwegii obszaru IV | |||||||
(WHG/*04N-) | |||||||
WE | 9.252 | ||||||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (WHG/561214) |
||
Niemcy | 4 | ||||
Francja | 70 | ||||
Irlandia | 171 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 329 | ||||
WE | 574 | ||||
TAC | 574 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
VIIa (WHG/07A.) |
||
Belgia | 1 | ||||
Francja | 7 | ||||
Irlandia | 120 | ||||
Niderlandy | 0 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 81 | ||||
WE | 209 | ||||
TAC | 209 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh oraz VIIk (WHG/7X7A.) |
||
Belgia | 163 | ||||
Francja | 9.999 | ||||
Irlandia | 4.918 | ||||
Niderlandy | 81 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.788 | ||||
WE | 16.949 | ||||
TAC | 16.949 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
VIII (WHG/08.) |
||
Hiszpania | 1.440 | ||||
Francja | 2.160 | ||||
WE | 3.600 | ||||
TAC | 3.600 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek Merlangius merlangus |
Obszar: |
IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |
||
Portugalia | 653 | ||||
WE | 653 | ||||
TAC | 653 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Witlinek oraz rdzawiec Merlangius merlangus oraz Pollachius pollachius |
Obszar: |
Wody Norwegii na południe od 62o N (W/P/04-N.) |
||
Szwecja | 190(1) | ||||
WE | 190 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy dorsza, plamiaka i czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków. |
Gatunek: |
Morszczuk Merluccius merluccius |
Obszar: |
IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId (HKE/3A/BCD.) |
||
Dania | 1.430 | ||||
Szwecja | 122 | ||||
WE | 1.552 | ||||
TAC | 1.552(1) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51.500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka. |
Gatunek: |
Morszczuk Merluccius merluccius |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (HKE/2AC4-C) |
||
Belgia | 26 | ||||
Dania | 1.045 | ||||
Niemcy | 120 | ||||
Francja | 231 | ||||
Niderlandy | 60 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 326 | ||||
WE TAC | 1.808 | ||||
1.808(1) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51.500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka. |
Gatunek: |
Morszczuk Merluccius merluccius |
Obszar: |
VI i VII; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (HKE/571214) |
||
Belgia | 265(1) | ||||
Hiszpania | 8.513 | ||||
Francja | 13.147(1) | ||||
Irlandia | 1.593 | ||||
Niderlandy | 171(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 5.190(1) | ||||
TAC | 28.879(2) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) W odniesieniu do wód WE obszarów IIa i IV można dokonywać transferów tej kwoty. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji. (2) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51.500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka. | |||||
Warunki specjalne | |||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe (HKE/*8ABDE) | |||||
Belgia | 34 | ||||
Hiszpania | 1.374 | ||||
Francja | 1.374 | ||||
Irlandia | 172 | ||||
Niderlandy | 17 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 772 | ||||
WE | 3.742 | ||||
Gatunek: |
Morszczuk Merluccius merluccius |
Obszar: |
VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (HKE/8ABDE.) |
|||
Belgia | 9(1) | |||||
Hiszpania | 5.926 | |||||
Francja | 13.309 | |||||
Niderlandy | 17(1) | |||||
WE | 19.261 | |||||
TAC | 19.261(2) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) W odniesieniu do obszaru IV i wód WE obszaru IIa można dokonywać transferów tej kwoty. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji. (2) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51.500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka. | ||||||
Warunki specjalne | ||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | ||||||
VI i VII; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (HKE/*57-14) |
||||||
Belgia | 2 | |||||
Hiszpania | 1.717 | |||||
Francja | 3.090 | |||||
Niderlandy | 5 | |||||
WE | 4.814 | |||||
Gatunek: |
Morszczuk Merluccius merluccius |
Obszar: |
VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
||
Hiszpania | 5.186 | ||||
Francja | 498 | ||||
Portugalia | 2.420 | ||||
WE | 8.104 | ||||
TAC | 8.104 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Błękitek Micromesistius poutassou |
Obszar: |
Wody Norwegii obszaru II i IV (WHB/4AB-N.) |
||
Dania | 3.800 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 200 | ||||
WE | 4.000 | ||||
TAC | 590.000 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Błękitek Micromesistius poutassou |
Obszar: | Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII oraz XIV (WHB/1X14) | ||
Dania | 11.307(1)(2) | ||||
Niemcy | 4.396(1)(2) | ||||
Hiszpania | 9.586(1)(2) | ||||
Francja | 7.869(1)(2) | ||||
Irlandia | 8.756(1)(2) | ||||
Niderlandy | 13.787(1)(2) | ||||
Portugalia | 890(1)(2) | ||||
Szwecja | 2.797(1)(2) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 14.670(1)(2) | ||||
WE | 74.058(1)(2) | ||||
Norwegia | 63.200(3)(4) | ||||
Wyspy Owcze | 10.500(5)(6 | ||||
TAC | 590.000 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z czego do 68 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1). H Z czego do 27% można poławiać w wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F). (2) Można poławiać na wodach WE obszarów II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W obszarze IVa można poławiać nie więcej niż 40.000 ton. (4) Z czego do 500 ton może składać się ze srebrzykowatych (Argentina spp.). (5) Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzykowatych(Argentina spp.) (6) Można poławiać w wodach WE obszarów II, IVa, V, VIa na północ od 56o30'N VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w obszarze IVa nie mogą przekraczać 2.625 ton. |
Gatunek: |
Błękitek Micromesistius poutassou |
Obszar: | VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) | ||
Hiszpania | 12.124 | ||||
Portugalia | 3.031 | ||||
WE | 15.155(1)(2) | ||||
TAC | 590.000 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z czego do 68 % można poławiać w Norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/ *NZJM2). (2) Z czego do 27 % można poławiać na wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F). |
Gatunek: |
Błękitek Micromesistius poutassou |
Obszar: |
Wody WE obszaru II, IVa, V, VI na północ od 56o30'N oraz VII na zachód od 12oW (WHB/24A567) |
||
Norwegia | 96.914(1)(2) | ||||
Wyspy Owcze | 20000(3)(4) | ||||
TAC | 590.000 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych. (2) Połów w obszarze IV nie przekracza 24.229 ton, to jest 25 % limitu dostępu Norwegii. (3) Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych. (4) Można poławiać również w obszarze VIb. Połowy w obszarze IV nie przekraczają 5.000 ton. |
Gatunek: |
Złocica i szkarłacica Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (L/W/2AC4-C) |
||
Belgia | 368 | ||||
Dania | 1.013 | ||||
Niemcy | 130 | ||||
Francja | 277 | ||||
Niderlandy | 843 | ||||
Szwecja | 11 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 4.151 | ||||
WE | 6.793 | ||||
TAC | 6.793 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Molwa niebieska Molva dypteygia |
Obszar: |
Wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich obszarów VI i VII (BLI/67-) |
||
Niemcy | 21 | ||||
Estonia | 3 | ||||
Hiszpania | 67 | ||||
Francja | 1.518 | ||||
Irlandia | 6 | ||||
Litwa | 1 | ||||
Polska | 1 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 386 | ||||
Inne | 6(1) | ||||
WE | 2.009 | ||||
Norwegia | 150(2) | ||||
Wyspy Owcze | 150(3) | ||||
TAC | 2.309 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. (2) Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII. (3) Przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty. Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru VIa na północ od 56o30'N i obszaru VIb. |
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II (LIN/1/2.) |
||
Dania | 10 | ||||
Niemcy | 10 | ||||
Francja | 10 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 10 | ||||
Inne(1) | 5 | ||||
WE | 45 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. |
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: |
IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId (LIN/03.) |
||
Belgia | 7(1) | ||||
Dania | 57 | ||||
Niemcy | 7(1) | ||||
Szwecja | 22 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 7(1) | ||||
WE | 100 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId. |
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: | Wody WE obszaru IV (LIN/04.) | ||
Belgia | 18 | ||||
Dania | 286 | ||||
Niemcy | 177 | ||||
Francja | 159 | ||||
Niderlandy | 6 | ||||
Szwecja | 12 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2.196 | ||||
WE | 2.856 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: | Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V (LIN/05.) | ||
Belgia | 9 | ||||
Dania | 6 | ||||
Niemcy | 6 | ||||
Francja | 6 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 6 | ||||
WE | 34 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: |
Wody WE i wody międzynarodowe obszarów VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV (LIN/6X14.) |
||
Belgia | 40 | ||||
Dania | 7 | ||||
Niemcy | 147 | ||||
Hiszpania | 2.969 | ||||
Francja | 3.166 | ||||
Irlandia | 793 | ||||
Portugalia | 7 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 3.645 | ||||
WE | 10.776 | ||||
Norwegia | 5.638(1)(2) | ||||
Wyspy Owcze | 250(3)(4) | ||||
TAC | 16.664 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach VI i VII nie przekracza 3.000 ton. (2) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii wynoszą 5.638 ton molwy i 3.350 ton brosmy i są one zamienne do wysokości 2.000 ton oraz można je poławiać jedynie sznurami haczykowymi w obszarach Vb, VI i VII. (3) Łącznie z brosmą. Kwota ta może być poławiana wyłącznie w obszarach VIb i VIa na północ od 56o30' N. (4) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarze VI nie przekracza 75 ton. |
Gatunek: |
Molwa Molva molva |
Obszar: |
Wody Norwegii obszaru IV (LIN/4AB-N.) |
||
Belgia | 6 | ||||
Dania | 747 | ||||
Niemcy | 21 | ||||
Francja | 8 | ||||
Niderlandy | 1 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 67 | ||||
WE | 850 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: | IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId (NEP/3A/BCD) | ||
Dania | 3.800 | ||||
Niemcy | 11(1) | ||||
Szwecja | 1.359 | ||||
WE | 5.170 | ||||
TAC | 5.170 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId. |
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (NEP/2AC4-C) |
||
Belgia | 1.299 | ||||
Dania | 1.299 | ||||
Niemcy | 19 | ||||
Francja | 38 | ||||
Niderlandy | 669 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 21.513 | ||||
WE | 24.837 | ||||
TAC | 24.837 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
Wody Norwegii obszaru IV (NEP/4AB-N.) |
||
Dania | 1.145 | ||||
Niemcy | 1 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 64 | ||||
WE | 1.210 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb (NEP/5BC6.) |
||
Hiszpania | 38 | ||||
Francja | 153 | ||||
Irlandia | 255 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 18.445 | ||||
WE | 18.891 | ||||
TAC | 18.891 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
VII (NEP/07.) |
||
Hiszpania | 1.479 | ||||
Francja | 5.994 | ||||
Irlandia | 9.091 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 8.086 | ||||
WE | 24.650 | ||||
TAC | 24.650 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (NEP/8ABDE.) |
||
Hiszpania | 246 | ||||
Francja | 3.858 | ||||
WE | 4.104 | ||||
TAC | 4.104 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
VIIIc (NEP/08C.) |
||
Hiszpania | 108 | ||||
Francja | 4 | ||||
WE | 112 | ||||
TAC | 112 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Homarzec Nephrops norvegicus |
Obszar: |
IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
||
Hiszpania | 94 | ||||
Portugalia | 280 | ||||
WE | 374 | ||||
TAC | 374 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: |
IIIa (PRA/03A.) |
||
Dania | 4.033 | ||||
Szwecja | 2.172 | ||||
WE | 6.205 | ||||
TAC | 11.620 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (PRA/2AC4-C) |
||
Dania | 3.700 | ||||
Niderlandy | 35 | ||||
Szwecja | 149 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.096 | ||||
WE | 4.980 | ||||
TAC | 4.980 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: | Wody Norwegii na południe od 62o N (PRA/04-N.) | ||
Dania | 500 | ||||
Szwecja | 164(1) | ||||
WE | 664 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty dla tych gatunków. |
Gatunek: |
Krewetki "Penaeus" Penaeus spp |
Obszar: |
Wody Gujany Francuskiej(1) (PEN/FGU.) |
||
Francja | 4.108(2) | ||||
WE | 4.108(2) | ||||
TAC | 4.108(2) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 16 ust. 3 niniejszego rozporządzenia. (2) Połowy krewetek Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m. |
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
Skagerrak(1) (PLE/03AN.) |
||
Belgia | 56 | ||||
Dania | 7.280 | ||||
Niemcy | 37 | ||||
Niderlandy | 1.400 | ||||
Szwecja | 390 | ||||
WE | 9.163 | ||||
TAC | 9.350 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia. |
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
Kattegat(1) (PLE/03AS.) |
||
Dania | 2.081 | ||||
Niemcy | 23 | ||||
Szwecja | 234 | ||||
WE | 2.338 | ||||
TAC | 2.338 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia. |
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
IV; wody WE obszaru IIa; część obszaru IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|||
Belgia | 3.238 | |||||
Dania | 10.523 | |||||
Niemcy | 3.035 | |||||
Francja | 607 | |||||
Niderlandy | 20.237 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 14.975 | |||||
WE | 52.615 | |||||
Norwegia | 2.885 | |||||
TAC | 55.500 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Warunki specjalne | ||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | ||||||
Wody Norwegii obszaru IV (PLE/*04N-) | ||||||
WE | 21.590 |
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: | VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (PLE/561214) | ||
Francja | 22 | ||||
Irlandia | 287 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 477 | ||||
WE | 786 | ||||
TAC | 786 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
VIIa (PLE/07A.) |
||
Belgia | 37 | ||||
Francja | 16 | ||||
Irlandia | 934 | ||||
Niderlandy | 11 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 432 | ||||
WE | 1.430 | ||||
TAC | 1.430 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
VIIb i VIIc (PLE/7BC.) |
||
Francja | 19 | ||||
Irlandia | 75 | ||||
WE | 94 | ||||
TAC | 94 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
VIId i VIIe (PLE/7DE.) |
||
Belgia | 760 | ||||
Francja | 2.534 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.352 | ||||
WE | 4.646 | ||||
TAC | 4.646 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: | VII f i VII g(PLE/7FG.) | ||
Belgia | 59 | ||||
Francja | 107 | ||||
Irlandia | 200 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 56 | ||||
WE | 422 | ||||
TAC | 422 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
VIIh, VIIj oraz VIIk (PLE/7HJK.) |
||
Belgia | 8 | ||||
Francja | 16 | ||||
Irlandia | 184 | ||||
Niderlandy | 32 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 16 | ||||
WE | 256 | ||||
TAC | 256 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Gładzica Pleuronectes platessa |
Obszar: |
VIII, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
||
Hiszpania | 75 | ||||
Francja | 298 | ||||
Portugalia | 75 | ||||
WE | 448 | ||||
TAC | 448 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Rdzawiec Pollachius pollachius |
Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (POL/561214) |
||
Hiszpania | 6 | ||||
Francja | 216 | ||||
Irlandia | 63 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 165 | ||||
WE | 450 | ||||
TAC | 450 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Rdzawiec Pollachius pollachius |
Obszar: |
VII (POL/07.) |
||
Belgia | 476 | ||||
Hiszpania | 29 | ||||
Francja | 10.959 | ||||
Irlandia | 1.168 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2.668 | ||||
WE | 15.300 | ||||
TAC | 15.300 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Rdzawiec Pollachius pollachius |
Obszar: |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe (POL/8ABDE.) |
||
Hiszpania | 286 | ||||
Francja | 1.394 | ||||
WE | 1.680 | ||||
TAC | 1.680 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Rdzawiec Pollachius pollachius |
Obszar: |
VIIIc (POL/08C.) |
||
Hiszpania | 236 | ||||
Francja | 26 | ||||
WE | 262 | ||||
TAC | 262 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Rdzawiec Pollachius pollachius |
Obszar: |
IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
||
Hiszpania | 278 | ||||
Portugalia | 10 | ||||
WE | 288 | ||||
TAC | 288 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: |
IIIa i IV; wody WE obszarów IIa, IIIb, IIIc i IIId (POK/2A34.) |
||
Belgia | 44 | ||||
Dania | 5.222 | ||||
Niemcy | 13.187 | ||||
Francja | 31.035 | ||||
Niderlandy | 132 | ||||
Szwecja | 718 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 10.110 | ||||
WE | 60.448 | ||||
Norwegia | 65.486(1) | ||||
TAC | 125.934 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Można poławiać wyłącznie w obszarze IV (wody WE) oraz w obszarze IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. |
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: |
VI; wody WE obszaru Vb; wody WE i wody międzynarodowe obszaru XII oraz XIV (POK/561214) |
||
Niemcy | 821 | ||||
Francja | 8.158 | ||||
Irlandia | 470 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 3.617 | ||||
WE | 13.066 | ||||
TAC | 13.066 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: |
Wody Norwegii na południe od 62o N (POK/04-N.) |
||
Szwecja | 880(1) | ||||
WE | 880 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków. |
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: |
VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
||
Belgia | 8 | ||||
Francja | 1.723 | ||||
Irlandia | 1.578 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 481 | ||||
WE | 3.790 | ||||
TAC | 3.790 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Skarp i nagład Psetta maxima i Scopthalmus rhombus |
Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (T/B/2AC4-C) |
||
Belgia | 386 | ||||
Dania | 825 | ||||
Niemcy | 211 | ||||
Francja | 99 | ||||
Niderlandy | 2.923 | ||||
Szwecja | 6 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 813 | ||||
WE | 5.263 | ||||
TAC | 5.263 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: | Rajowate Rajidae | Obszar: |
Wody WE obszarów IIa oraz IV (SRX/2AC4-C) |
||
Belgia | 277(1)(2)(3) | ||||
Dania | 11(1)(2)(3) | ||||
Niemcy | 14(1)(2)(3) | ||||
Francja | 43(1)(2)(3) | ||||
Niderlandy | 236(1)(2)(3) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.062(1)(2)(3) | ||||
WE | 1.643(1)(3) | ||||
TAC | 1.643(3) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/ 2AC4-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) i rai promienistej (Amblyrajaradiata) (R R/2AC4-C) są zgłaszane osobno. (2) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 25 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku. Warunek ten dotyczy tylko statków o długości całkowitej ponad 15 m (3) Nie stosuje się do rai gładkie (Dipturus batis). Połowów tego gatunku nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionego gatunku. |
Gatunek: |
Rajowate Rajidae |
Obszar: |
Wody WE obszarów VIa-b oraz VIIa-c, e-k (SRX/67-AKXD) |
||
Belgia | 1.422(1)(2) | ||||
Estonia | 8(1)(2) | ||||
Francja | 6.383(1)(2) | ||||
Niemcy | 19(1)(2) | ||||
Irlandia | 2.055(1)(2) | ||||
Litwa | 33 | ||||
Niderlandy | 6(1)(2) | ||||
Portugalia | 35(1)(2) | ||||
Hiszpania | 1.718(1)(2) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 4.070(1)(2) | ||||
WE | 15.748(1)(2) | ||||
TAC | 15.748(2) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/67-AKXD), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/67-AKXD), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/ 67-AKXD), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/67-AKXD), rai drobnookiej (Raja microocellata) (RJE/67-AKXD), rai piaskowej (Leucoraja circularis) (RJI/67-AKXD) i rai kosmatej (Leucoraja fullonica) (RJF/67-AKXD) są zgłaszane osobno. (2) Nie stosuje się do rai bruzdowatej (Raja undulata), rai gładkiej (Dipturus batis), rai norweskiej (Dipturus nidarosiensis) i rai siwej (Rostroraja alba). Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków. |
Gatunek: |
Rajowate Rajidae |
Obszar: |
Wody WE VIId (SRX/07D) |
||
Belgia | 94(1)(2) | ||||
Francja | 789(1)(2) | ||||
Niderlandy | 5(1)(2) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 157(1)(2) | ||||
WE | 1.044(1)(2) | ||||
TAC | 1.044(2) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/07D.), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/07D.), rai nakrapianej (Raja montagui) (RM/07D. i rai promienistej (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) są zgłaszane osobno. (2) Nie stosuje się do rai gładkiej (Dipturus batis) i rai bruzdowatej (Raja undulata. Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków. |
Gatunek: |
Rajowate Rajidae |
Obszar: | Wody WE obszarów VIII oraz X | ||
(SRX/8910-C) | |||||
Belgia | 13(1)(2) | ||||
Francja | 2.435(1)(2) | ||||
Portugalia | 1.974(1)(2) | ||||
Hiszpania | 1.986(1)(2) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 14(1)(2) | ||||
WE | 6.423(1)(2) | ||||
TAC | 6.423(2) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/8910-C) są zgłaszane osobno. (2) Nie stosuje się do rai bruzdowatej (Ra a undulata), rai gładkiej (Dipturus batis) i rai siwej (Rostroraja alba). Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków. |
Gatunek: |
Rajowate Rajidae |
Obszar: | Wody WE obszaru IIIa | ||
(SRX/03-C.) | |||||
Dania | 53(1)(2) | ||||
Szwecja | 15(1)(2) | ||||
WE | 68(1)(2) | ||||
TAC | 68(2) |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/03-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/03-C), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/03-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/03-C) i rai promienistej (Amblyraja radiata) (RJR/03-C) są zgłaszane osobno. (2) Nie stosuje się do rai gładkiej (Dipturus batis). Połowów tego gatunku nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków. |
Gatunek: |
Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides |
Obszar: | Wody wspólnotowe obszarów IIa i IV; wody wspólnotowe i międzynarodowe obszarów Vb i VI (GHL/2 A-C46) | |
Dania | 4 | |||
Niemcy | 7 | |||
Estonia | 4 | |||
Hiszpania | 4 | |||
Francja | 69 | |||
Irlandia | 4 | Analityczne TAC | ||
Litwa | 4 | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Polska | 4 | Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Zjednoczone Królestwo | 270 | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 720(1) | |||
TAC | n.d. | |||
(1) Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach wspólnotowych obszarów IIa i VI. W obszarze ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami. |
Gatunek: |
Makrela Scomber scombrus |
Obszar: | IIIa i IV; wody WE obszarów IIa, IIIb, IIIc i IIId | ||
(MAC/2A34.) | |||||
Belgia | 498 | ||||
Dania | 13.132 | ||||
Niemcy | 519 | ||||
Francja | 1.569 | ||||
Niderlandy | 1.579 | ||||
Szwecja | 4.690(1)(2) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.463 | ||||
WE | 23.450(1) | ||||
Norwegia | 12.300(3) | ||||
TAC | 511.287(4) |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) W tym 242 ton do połowu w wodach Norwegii na południe od 62oN (MAC/*04N-). (2) Jeśli połowy dokonywane są na wodach Norwegii, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków. (3) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w obszarze IVa, z wyjątkiem 3.000 ton, które można poławiać w obszarze IIIa. (4) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. |
Warunki specjalne | |||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||
IIIa (MAC/*03A.) | IIIa i IVbc (MAC/*3A4BC) | IVb (MAC/*04B.) | IVc (MAC/*04C.) |
VI; wody międzynarodowe obszaru IIa od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2009 r. (MAC/*2A6.) |
|
Dania | 4.130 | 4.020 | |||
Francja | 490 | ||||
Niderlandy | 490 | ||||
Szwecja | 390 | 10 | |||
Zjednoczone Królestwo | 490 | ||||
Norwegia | 3.000 | ||||
Gatunek: |
Makrela Scomber scombrus |
Obszar: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody wspólnotowe i międzynarodowe obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów IIa, XII oraz XIV (MAC/2CX14-) | |||
Niemcy | 19.821 | |||||
Hiszpania | 20 | |||||
Estonia | 165 | |||||
Francja | 13.216 | |||||
Irlandia | 66.070 | |||||
Łotwa | 122 | |||||
Litwa | 122 | |||||
Niderlandy | 28.905 | |||||
Polska | 1.396 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 181.694 | |||||
WE | 311.531 | Analityczne TAC | ||||
Norwegia | 12.300(1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||||
Wyspy Owcze | 4.798(2) | Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||||
TAC | 511.287 | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||||
(1) Mogą być poławiane wyłącznie w obszarach ICES IIa, VIa (na północ od 56°30'N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh. (2) Można poławiać w wodach wspólnotowych obszaru ICES IVa na północ od 59°N od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość wynosząca 3.982 tony z kwoty Wysp Owczych może być poławiana w obszarze ICES VIa na północ od 56°30'N w ciągu całego roku. (3) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. | ||||||
Warunki szczególne | ||||||
W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych obszarach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia. | ||||||
Wody wspólnotowe obszaru IVa (MAC/*04 A-C) | ||||||
Niemcy | 5.981 | |||||
Francja | 3.988 | |||||
Irlandia | 19.938 | |||||
Niderlandy | 8.723 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 54.829 | |||||
WE | 93.459 |
Gatunek: |
Makrela Scomber scombrus |
Obszar: | VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 | ||
(MAC/8C3411) | |||||
Hiszpania | 29.529(1) | ||||
Francja | 196(1) | ||||
Portugalia | 6.104(1) | ||||
WE | 35.829 | ||||
TAC | 35.829 |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/ *8ABD.). Jednak ilości dostarczane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany które mają być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId nie przekraczają 25 % kwot przekazującego państwa członkowskiego. |
Warunki specjalne | ||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | ||
VIIIb (MAC/*08B.) |
||
Hiszpania | 2.480 | |
Francja | 16 | |
Portugalia | 513 | |
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: |
IIIa, wody WE obszarów IIIb, IIIc i IIId (SOL/3A/BCD) |
||
Dania | 671 | ||||
Niemcy | 39(1) | ||||
Niderlandy | 65(1) | ||||
Szwecja | 25 | ||||
WE | 800 | ||||
TAC | 800(2) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId. (2) Z czego nie więcej niż 750 ton można poławiać w obszarze IIIa. |
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | Wody WE obszarów II oraz IV | ||
(SOL/24.) | |||||
Belgia | 1.159 | ||||
Dania | 530 | ||||
Niemcy | 927 | ||||
Francja | 232 | ||||
Niderlandy | 10.466 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 596 | ||||
WE | 13.910 | ||||
Norwegia | 90(1) | ||||
TAC | 14.000 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Można poławiać wyłącznie w obszarze IV. |
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV | ||
(SOL/561214) | |||||
Irlandia | 54 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 14 | ||||
WE | 68 | ||||
TAC | 68 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIa | ||
(SOL/07A.) | |||||
Belgia | 237 | ||||
Francja | 3 | ||||
Irlandia | 80 | ||||
Niderlandy | 75 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 107 | ||||
WE | 502 | ||||
TAC | 502 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIb i VIIc | ||
(SOL/7BC.) | |||||
Francja | 10 | ||||
Irlandia | 40 | ||||
WE | 50 | ||||
TAC | 50 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIId | ||
(SOL/07D.) | |||||
Belgia | 1.420 | ||||
Francja | 2.840 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.014 | ||||
WE | 5.274 | ||||
TAC | 5.274 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIe | ||
(SOL/07E.) | |||||
Belgia | 23 | ||||
Francja | 245 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 382 | ||||
WE | 650 | ||||
TAC | 650 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIf i VIIg | ||
(SOL/7FG.) | |||||
Belgia | 621 | ||||
Francja | 62 | ||||
Irlandia | 31 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 279 | ||||
WE | 993 | ||||
TAC | 993 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIh, VIIj oraz VIIk | ||
(SOL/7HJK.) | |||||
Belgia | 46 | ||||
Francja | 92 | ||||
Irlandia | 249 | ||||
Niderlandy | 74 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 92 | ||||
WE | 553 | ||||
TAC | 553 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola zwyczajna Solea solea |
Obszar: | VIIIa oraz b | ||
(SOL/8AB.) | |||||
Belgia | 54 | ||||
Hiszpania | 10 | ||||
Francja | 4.024 | ||||
Niderlandy | 302 | ||||
WE | 4.390 | ||||
TAC | 4.390 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Sola Solea spp. |
Obszar: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; wody WE CECAF 34.1.1 | ||
(SOX/8CDE34.) | |||||
Hiszpania | 458 | ||||
Portugalia | 758 | ||||
WE | 1.216 | ||||
TAC | 1.216 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Szprot Sprattus sprattus |
Obszar: | IIIa | ||
(SPR/03A.) | |||||
Dania | 34.843 | ||||
Niemcy | 73 | ||||
Szwecja | 13.184 | ||||
WE | 48.100 | ||||
TAC | 52.000 |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Szprot Sprattus sprattus |
Obszar: | Wody WE obszarów IIa oraz IV | ||
(SPR/2AC4-C.) | |||||
Belgia | 1.729 | ||||
Dania | 136.826 | ||||
Niemcy | 1.729 | ||||
Francja | 1.729 | ||||
Niderlandy | 1.729 | ||||
Szwecja | 1.330(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 5.705 | ||||
WE | 150.777 | ||||
Norwegia | 10.000(2) | ||||
Wyspy Owcze | 9.160(3)(4) | ||||
TAC | 170.000(5) |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Łącznie z dobijakowatymi. (2) Można poławiać wyłącznie w wodach WE obszaru ICES IV. (3) Ilość ta może być poławiana w obszarze ICES IV i obszarze VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla obszarów ICES VIa, VIb i VII. (4) 1.832 ton można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1.832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. (5) Wstępny TAC. Ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2009 r. |
Gatunek: |
Szprot Sprattus sprattus |
Obszar: | VIId i VIIe | ||
(SPR/7DE.) | |||||
Belgia | 31 | ||||
Dania | 1.997 | ||||
Niemcy | 31 | ||||
Francja | 430 | ||||
Niderlandy | 430 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 3.226 | ||||
WE | 6.144 | ||||
TAC | 6.144 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Koleń Squalus acanthias |
Obszar: | Wody WE obszaru IIIa | ||
(DGS/03A-C) | |||||
Dania | 31(1) | ||||
Szwecja | 73(1) | ||||
WE | 104(1) | ||||
TAC | 104(1) |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita). |
Gatunek: |
Koleń Squalus acanthias |
Obszar: | Wody WE obszarów IIa oraz IV | ||
(DGS/2AC4-C) | |||||
Belgia | 4(1) | ||||
Dania | 26(1) | ||||
Niemcy | 5(1) | ||||
Francja | 8(1) | ||||
Niderlandy | 7(1) | ||||
Szwecja | 0(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 216(1) | ||||
WE | 266(1) | ||||
Norwegia | 50(2) | ||||
TAC | 316 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita). (2) W tym połowy sznurami haczykowymi rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), ostrogłowa (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka czarnego (Etmopterus spinax), kolenia portugalskiego (Centroscymnus coelolepis) oraz kolenia (Squalus acanthias). |
Gatunek: |
Koleń Squalus acanthias |
Obszar: | Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I, V, VI, VII, VIII, XII oraz XIV | ||
(DGS/15X14) | |||||
Belgia | 73(1) | ||||
Niemcy | 16(1) | ||||
Hiszpania | 38(1) | ||||
Francja | 309(1) | ||||
Irlandia | 195(1) | ||||
Niderlandy | 1(1) | ||||
Portugalia | 2(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 368(1) | ||||
WE | 1.002(1) | ||||
TAC | 1.002 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita). |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | Wody WE obszarów IIa oraz IV | ||
(JAX/2AC4-C) | |||||
Belgia | 54 | ||||
Dania | 23.509 | ||||
Niemcy | 1.772 | ||||
Francja | 37 | ||||
Irlandia | 1.364 | ||||
Niderlandy | 3.814 | ||||
Szwecja | 750 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 3.470 | ||||
WE | 34.770 | ||||
Norwegia | 3.600(1) | ||||
Wyspy Owcze | 939(2) | ||||
TAC | 39.309 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Można poławiać wyłącznie w wodach WE obszaru ICES IV. (2) H Można poławiać w obszarach ICES: IV, VIa na północ od 56o30'N, VIIe, VIIf i VIIh. |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody wspólnotowe i międzynarodowe obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (JAX/578/14) | |
Dania | 15.056 | |||
Niemcy | 12.035 | |||
Hiszpania | 16.435 | |||
Francja | 7.952 | |||
Irlandia | 39.179 | |||
Niderlandy | 57.415 | |||
Portugalia | 1.591 | Analityczne TAC | ||
Zjednoczone Królestwo | 16.276 | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 165.939 | Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Wyspy Owcze | 4.061(1) | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
TAC | 170.000 | |||
(1) Można poławiać w obszarze ICES IV, VIa na północ od 56°30'N, VIIe, VIIf i VIIh. |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | VIIIc oraz IX | ||
(JAX/8C9) | |||||
Hiszpania | 31.069(1) | ||||
Francja | 393(1) | ||||
Portugalia | 26.288(1) | ||||
WE | 57.750 | ||||
TAC | 57.750 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | X; wody WE CECAF(1) | ||
(JAX/X34PRT) | |||||
Portugalia | 3.200(2) | ||||
WE | 3.200 | ||||
TAC | 3.200 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wody przylegające do Azorów. (2) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | Wody WE CECAF(1) | ||
(JAX/341PRT) | |||||
Portugalia | 1.280(2) | ||||
WE | 1.280 | ||||
TAC | 1.280 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wody przylegające do Madery. (2) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. |
Gatunek: |
Ostrobok Trachurus spp. |
Obszar: | Wody WE CECAF(1) | ||
(JAX/341SPN) | |||||
Hiszpania | 1.280 | ||||
WE | 1.280 | ||||
TAC | 1.280 |
Zapobiegawczy TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich. |
Gatunek: |
Okowiel Trisopterus esmarki |
Obszar: |
IIIa; wody WE obszaru IIa oraz IV NOP/2A3A4. |
Dania | 116.642(1) | ||
Niemcy | 22(1)(2) |
Analityczne TAC. Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|
Niderlandy | 86(1)(2) | ||
WE | 116.750 | ||
Norwegia | 1.000(3) | ||
TAC | n.d. | ||
(1) Kwotę można poławiać, jedynie jeśli przyłowy witlinka w obszarach ICES IIIa, IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa, oraz przyłowy plamiaka w obszarze ICES IIIa oraz w wodach WE obszarów ICES IIIb, IIIc, IIId i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa nie przekraczają szacowanych ilości przyłowów przemysłowych określonych w przypisach do tabel limitów połowowych tych stad. (2) Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIa, IIIa i IV. (3) Kwotę można poławiać wyłącznie w obszarze ICES IV i VIa na północ od 56°30'N. |
Gatunek: |
Okowiel Trisopterus esmarki |
Obszar: | Wody Norwegii obszaru IV | ||
(NOP/4AB-N.) | |||||
Dania | 950(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 50(1) | ||||
WE | 1.000(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Analityczny TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Łącznie z występującym jednocześnie ostrobokiem. |
Gatunek: | Ryby przemysłowe | Obszar: | Wody Norwegii obszaru IV | ||
(I/F/4AB-N.) | |||||
Szwecja | 800(1)(2) | ||||
WE | 800 | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków. (2) Z czego nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok. |
Gatunek: | Połączona kwota | Obszar: | Wody WE obszarów Vb, VI i VII | ||
(R/G/5B67-C) | |||||
WE | Nie dotyczy. | ||||
Norwegia | 140(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Poławiane wyłącznie sznurami haczykowymi, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym. |
Gatunek: | Inne gatunki: | Obszar: | Wody Norwegii obszaru IV | ||
(OTH/4AB-N.) | |||||
Belgia | 27 | ||||
Dania | 2.500 | ||||
Niemcy | 282 | ||||
Francja | 116 | ||||
Niderlandy | 200 | ||||
Szwecja | Nie dotyczy.(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.875 | ||||
WE | 5.000(2) | ||||
TAC | Nie dotyczy. |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Kwota dla "innych gatunków" na tradycyjnym poziomie przydzielona Szwecji przez Norwegię. (2) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami. |
Gatunek: | Inne gatunki: | Obszar: | Wody WE obszaru IIa, IV i VIa na północ od 56o30'N | |
(OTH/2A46AN.) | ||||
WE | Nie dotyczy. | |||
Norwegia | 2.720(1)(2) | |||
Wyspy Owcze | 150(3) | |||
TAC | Nie dotyczy. | |||
(1) Ograniczone do obszarów ICES IIa i IV. (2) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami. (3) Ograniczone do przyłowów siei w obszarach ICES IV i VIa. |
Atlantyk Północno-Wschodni i Grenlandia
Gatunek: |
Krab kieszeniec Chionoecetes spp. |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1 | ||
(PCR/N01GRN) | |||||
Irlandia | 62 | ||||
Hiszpania | 437 | ||||
WE | 500 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Zapobiegawczy TAC Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Śledź Clupea harengus |
Obszar: | Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II | ||||
(HER/1/2.) | |||||||
Belgia | 37(1) | ||||||
Dania | 36.647(1) | ||||||
Niemcy | 6.418(1) | ||||||
Hiszpania | 121(1) | ||||||
Francja | 1.581(1) | ||||||
Irlandia | 9.487(1) | ||||||
Niderlandy | 13.115(1) | ||||||
Polska | 1.855(1) | ||||||
Portugalia | 121(1) | ||||||
Finlandia | 567(1) | ||||||
Szwecja | 13.580(1) | ||||||
Zjednoczone Królestwo | 23.430(1) | ||||||
WE | 106.959 | ||||||
Norwegia | 96.263(2) | ||||||
TAC | 1.643.000 |
Analityczny TAC Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||||
(1) Przy składaniu Komisji Europejskiej raportów połowowych należy również zgłosić ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar podlegający regulacji NEAFC, wody WE, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, obszar połowowy wokół Jan Mayen, obszar ochrony łowisk wokół Svalbard. (2) Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach WE na północ od 62oN. | |||||||
Warunki specjalne | |||||||
W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: | |||||||
Wody Norwegii na północ od 62oN i obszar połowowy wokół Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|||||||
Belgia | 33(1) | ||||||
Dania | 32.982(1) | ||||||
Niemcy | 5.776(1) | ||||||
Hiszpania | 109(1) | ||||||
Francja | 1.423(1) | ||||||
Irlandia | 8.539(1) | ||||||
Niderlandy | 11.803(1) | ||||||
Polska | 1.669(1) | ||||||
Portugalia | 109(1) | ||||||
Finlandia | 511(1) | ||||||
Szwecja | 12.222(1) | ||||||
Zjednoczone Królestwo | 21.087(1) | ||||||
(1) Gdy łączne połowy wszystkich państw członkowskich osiągną 96.263 tony, dalsze połowy są niedozwolone. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: | Wody norweskie obszaru I i II (COD/1N2AB.) | |
Niemcy | 2.425 | |||
Grecja | 301 | |||
Hiszpania | 2.706 | |||
Irlandia | 301 | |||
Francja | 2.226 | |||
Portugalia | 2.706 | |||
Zjednoczone Królestwo | 9.410 | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 20.074 | Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
TAC | 525.000 | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1; wody Grenlandii obszarówV oraz XIV (COD/N01514) |
||
Niemcy | 2.454(1)(2) | |||
Zjednoczone Królestwo | 546(1)(2) | |||
WE | 3.500(1)(2)(3) | |||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||
(1) Ma być poławiany na południe od 61oN w Zachodniej Grenlandii i na południe od 62oN we Wschodniej Grenlandii. (2) Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego. (3) Z czego 500 ton przydzielono Norwegii. Mogą być poławiane jedynie na południe od 62o N w obszarach XIV i Va oraz na południe od 61o N w NAFO 1. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: | I oraz IIb | ||
(COD/1/2B.) | |||||
Niemcy | 3.476 | ||||
Hiszpania | 8.984 | ||||
Francja | 1.483 | ||||
Polska | 1.628 | ||||
Portugalia | 1.897 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 2.226 | ||||
Wszystkie państwa członkowskie | 100(1) | ||||
WE | 19.793(2) | ||||
TAC | 525.000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa. (2) Przydział zasobów dorsza dla Wspólnoty w obszarze Spitzbergen oraz Wyspy Niedźwiedzia nie stanowi uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r. |
Gatunek: |
Dorsz i plamiak Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | ||
(C/H/05B-F.) | |||||
Niemcy | 10 | ||||
Francja | 60 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 430 | ||||
WE | 500 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Halibut (atlantycki) Hippoglossus hippoglossus |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV | |||
(HAL/514GRN) | ||||||
Portugalia | 1.000(1) | |||||
WE | 1.075(2) | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Poławiane przez nie więcej niż 6 wspólnotowych statków łowiących halibuty atlantyckie dennymi sznurami haczykowymi. Połowy gatunków pokrewnych są wliczane do tej kwoty. Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego. (2) Z czego 75 ton, które należy poławiać wyłącznie sznurami haczykowymi, przydzielono Norwegii. |
Gatunek: |
Halibut (atlantycki) Hippoglossus hippoglossus |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1 | |
(HAL/N01GRN) | ||||
WE | 75(1) | |||
TAC | Nie dotyczy | |||
(1) Z czego 75 ton, które należy poławiać sznurami haczykowymi, przydzielono Norwegii. |
Gatunek: |
Gromadnik Mallotus villosus |
Obszar: | IIb | |
(CAP/02B.) | ||||
WE | 0 | |||
TAC | 0 |
Gatunek: |
Gromadnik Mallotus villosus |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV | |
(CAP/514GRN) | ||||
Wszystkie państwa członkowskie | 0 | |||
WE | 0 | |||
TAC | Nie dotyczy |
Gatunek: |
Plamiak Melanogrammus aeglefinus |
Obszar: | Wody Norwegii obszaru I oraz II | ||
(HAD/1N2AB.) | |||||
Niemcy | 535 | ||||
Francja | 322 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1643 | ||||
WE | 2.500 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Błękitek Micromesistius poutassou |
Obszar: | Wody Wysp Owczych | ||
(WHB/2A4AXF) | |||||
Dania | 1.320 | ||||
Niemcy | 90 | ||||
Francja | 144 | ||||
Niderlandy | 126 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 1.320 | ||||
WE | 3.000. | ||||
TAC | 590.000(1) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) TAC uzgodniony przez WE, Wyspy Owcze, Norwegię i Islandię. |
Gatunek: |
Molwa i molwa niebieska Molva molva i Molva dypteygia |
Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | ||
(B/L/05B-F.) | |||||
Niemcy | 898 | ||||
Francja | 1.992 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 175 | ||||
WE | 3.065(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Przyłowy maksymalnie 1.080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty. |
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV | |||
(PRA/514GRN) | ||||||
Dania | 1.082 | |||||
Francja | 1.082 | |||||
WE | 7.000(1) | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Z czego 3.500 ton przydzielono Norwegii, a 1.335 ton Wyspom Owczym. |
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: | Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1 | |||
(PRA/N01GRN) | ||||||
Dania | 2.000 | |||||
Francja | 2.000 | |||||
WE | 4.000 | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: | Wody Norwegii obszaru I oraz II | |||
(POK/1N2AB.) | ||||||
Niemcy | 2.400 | |||||
Francja | 386 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 214 | |||||
WE | 3.000 | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: | Wody międzynarodowe obszarów I i II | |
(POK/1/2INT) | ||||
WE | 0 | |||
TAC | Nie dotyczy |
Gatunek: |
Czarniak Pollachius virens |
Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | |||
(POK/05B-F.) | ||||||
Belgia | 49 | |||||
Niemcy | 301 | |||||
Francja | 1.463 | |||||
Niderlandy | 49 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 563 | |||||
WE | 2.425 | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
Gatunek: | Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides | Obszar: | Wody Norwegii obszaru I oraz II | |||
(GHL/1N2AB.) | ||||||
Niemcy | 25(1) | |||||
Zjednoczone Królestwo | 25(1) | |||||
WE | 50(1) | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Jedynie jako przyłów. |
Gatunek: |
Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides |
Obszar: | Wody międzynarodowe obszarów I i II | |
(GHL/1/2INT) | ||||
WE | 0 | |||
TAC | Nie dotyczy |
Gatunek: | Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides | Obszar: | Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV | |||
(GHL/514GRN) | ||||||
Niemcy | 6.271 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 330 | |||||
WE | 7.500(1) | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Z czego 824 tony przydzielono Norwegii, a 75 ton przydzielono Wyspom Owczym. |
Gatunek: | Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides | Obszar: | Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1 | ||
(GHL/N01GRN) | |||||
Niemcy | 1.550 | ||||
WE | 2.500(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z czego 800 ton przydzielono Norwegii, a 150 ton przydzielono Wyspom Owczym. Można jedynie poławiać w obszarze NAFO 1. |
Gatunek: |
Makrela Scomber scombrus |
Obszar: | Wody Norwegii obszaru IIa | |||
(MAC/02A-N.) | ||||||
Dania | 12.300(1) | |||||
WE | 12.300(1) | |||||
TAC | 511.287(2) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Można również poławiać w wodach Norwegii obszaru IV i w wodach międzynarodowych obszaru IIa (MAC/*4N-2A). (2) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. |
Gatunek: |
Makrela Scomber scombrus |
Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | |||
(MAC/05B-F.) | ||||||
Dania | 3.982(1) | |||||
WE | 3.982(1) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
TAC | 511.287(2) | |||||
(1) Można poławiać w wodach WE obszaru IVa (MAC/*04A.). (2) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: | Wody wspólnotowe I międzynarodowe obszaru V; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV (RED/51214.) | |
Estonia | 210 | |||
Niemcy | 4.266 | |||
Hiszpania | 749 | |||
Francja | 398 | |||
Irlandia | 1 | |||
Łotwa | 76 | |||
Niderlandy | 2 | |||
Polska | 384 | |||
Portugalia | 896 | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Zjednoczone Królestwo | 10 | Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 6.992(1) | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
TAC | 46 | |||
(1) W obszarze, którego granice określają poniższe współrzędne, wykorzystać można nie więcej niż 70 % kwoty, a na okres od dnia 1 kwietnia do dnia 10 maja przypaść może nie więcej niż 15 % kwoty. (RED/*5X14.). |
Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Longitude W |
1 | 64°45 | 28°30 |
2 | 62°50 | 25°45 |
3 | 61°55 | 26°45 |
4 | 61°00 | 26°30 |
5 | 59°00 | 30°00 |
6 | 59°00 | 34°00 |
7 | 61°30 | 34°00 |
8 | 62°50 | 36°00 |
9 | 64°45 | 28°30; |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: | Wody Norwegii obszaru I oraz II | ||
(RED/1N2AB.) | |||||
Niemcy | 766(1) | ||||
Hiszpania | 95(1) | ||||
Francja | 84(1) | ||||
Portugalia | 405(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 150(1) | ||||
WE | 1.500(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyłącznie jako przyłów. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: | Wody międzynarodowe obszarów I i II | |||
(RED/1/2INT) | ||||||
WE | Nie dotyczy(1) | |||||
TAC | 10.500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Połowów dokonuje się wyłącznie w okresie od dnia 15 sierpnia do dnia 15 listopada 2009 r. Połowy będą zakończone, kiedy TAC zostanie w pełni wykorzystany przez umawiające się strony konwencji NEAFC. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: |
Wody grenlandzkie obszarów V i XIV (RED/514GRN) |
|
Niemcy | 4.742(1) | |||
Francja | 24(1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
Zjednoczone Królestwo | 33(1) | Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
WE | 8.000(1)(2)(3) | Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. | ||
TAC | n.d. | |||
(1) Może być poławiany wyłącznie włokiem pelagicznym. Połowy mogą być prowadzone na wschodzie lub na zachodzie. Kwotę można poławiać w obszarze podlegającym regulacji NEAFC, jeżeli spełnione zostaną warunki sprawozdawczości w Grenlandii (RED/*51214). (2) 3.000 ton, które należy poławiać włokiem pelagicznym, przydzielono Norwegii, a 200 ton przydzielono Wyspom Owczym. (3) W obszarze, którego granice określają poniższe współrzędne, wykorzystać można nie więcej niż 70 % kwoty, a na okres od dnia 1 kwietnia do dnia 10 maja przypaść może nie więcej niż 15 % kwoty. (RED/*5-14.). |
Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Długość geograficzna W |
1 | 64°45 | 28°30 |
2 | 62°50 | 25°45 |
3 | 61°55 | 26°45 |
4 | 61°00 | 26°30 |
5 | 59°00 | 30°00 |
6 | 59°00 | 34°00 |
7 | 61°30 | 34°00 |
8 | 62°50 | 36°00 |
9 | 64°45 | 28°30; |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: | Wody Islandii obszaru Va | |||
(RED/05A-IS.) | ||||||
Belgia | 0(1)(2)(3) | |||||
Niemcy | 0(1)(2)(3) | |||||
Francja | 0(1)(2)(3) | |||||
Zjednoczone Królestwo | 0(1)(2)(3) | |||||
WE | 0(1)(2)(3) | |||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza). (2) Połowy od lipca do grudnia. (3) Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji z Islandią w sprawie połowów na 2009 r. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | ||
(RED/05B-F.) | |||||
Belgia | 11 | ||||
Niemcy | 1.473 | ||||
Francja | 99 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 17 | ||||
WE | 1.600 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: | Przyłowy | Obszar: | Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1 | |
(XBC/N01GRN) | ||||
WE | 2.300 (1)(2) | |||
TAC | Nie dotyczy | |||
(1) Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w upoważnieniu do połowów dla danego statku. Połowy mogą być prowadzone na wschodzie lub na zachodzie. (2) Z których 120 ton buławika czarnego przydzielono Norwegii. Połowy mogą być prowadzone wyłącznie w obszarach V, XIV oraz w obszarze NAFO 1. |
Gatunek: | Inne gatunki(1) | Obszar: | Wody Norwegii obszaru I oraz II | ||
(OTH/1N2AB.) | |||||
Niemcy | 117(1) | ||||
Francja | 47(1) | ||||
Zjednoczone Królestwo | 186(1) | ||||
WE | 350(1) | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Wyłącznie jako przyłów. |
Gatunek: | Inne gatunki(1) | Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | ||
(OTH/05B-F.) | |||||
Niemcy | 305 | ||||
Francja | 275 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 180 | ||||
WE | 760 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Z wykluczeniem gatunków ryb niemających wartości handlowej. | |||||
Gatunek: | Płastugokształtne | Obszar: | Wody Wysp Owczych obszaru Vb | ||
(FLX/05B-F.) | |||||
Niemcy | 54 | ||||
Francja | 42 | ||||
Zjednoczone Królestwo | 204 | ||||
WE | 300 | ||||
TAC | Nie dotyczy |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
PÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYK Obszar NAFO
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Dorsz Gadus morhua |
Obszar: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Szkarłacica Glyptocephalus cynoglossus |
Obszar: |
NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Szkarłacica Glyptocephalus cynoglossus |
Obszar: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Niegładzica Hippoglossoides platessoides |
Obszar: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Niegładzica Hippoglossoides platessoides |
Obszar: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Kalmar illeks Illex illecebrosus |
Obszar: |
Podobszary 3 i 4 NAFO (SQI/N34.) |
|
Estonia | 128(1) | |||
Łotwa | 128(1) | |||
Litwa | 128(1) | |||
Polska | 128(1) | |||
WE TAC | (1)(2)34.000 | |||
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||||
(1) Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia. (2) Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29.467 ton jest dostępna dla Kanady i państw członkowskich WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski. |
Gatunek: |
Żółcica Limanda ferruginea |
Obszar: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
WE | 0(1)(2) | ||
TAC | 17.000 | ||
(1) Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 85 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. (2) Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane Sekretarzowi Wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin. |
Gatunek: |
Gromadnik Mallotus ńllosus |
Obszar: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
WE | 0(1) | ||
TAC | 0(1) | ||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: |
NAFO 3L(1) (PRA/N3L.) |
|
Estonia | 334 | |||
Łotwa | 334 | |||
Litwa | 334 | |||
Polska | 334 | |||
WE | 334(2) | |||
TAC | 30.000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
||
(1) Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi: | ||||
Szerokość geogra- Długość geogra-Punkt nr ficznaN ficzna W 1 47o20'0 46o40'0 2 47o20'0 46o30'0 3 46o00'0 46o30'0 4 46o00'0 46o40'0 | ||||
(2) Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski. |
Gatunek: |
Krewetka północna Pandalus borealis |
Obszar: |
NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.) |
|||||||
TAC Nie dotyczy(2) | ||||||||||
(1) Statki mogą również poławiać to stado w rejonie 3L w obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi: | ||||||||||
Punkt nr | Szerokość geogra ficzna N | Długość geograficzna W | ||||||||
1 | 47o20'0 | 46o40'0 | ||||||||
2 | 47o20'0 | 46o30'0 | ||||||||
3 | 46o00'0 | 46o30'0 | ||||||||
4 | 46o00'0 | 46o40'0 | ||||||||
Ponadto połowy krewetek są zakazane od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia 2009 r. w obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi: | ||||||||||
Punkt nr | Szerokość geogra ficzna N | Długość geograficzna W | ||||||||
1 | 47o55'0 | 45°00'0 | ||||||||
2 | 47o30'0 | 44o15'0 | ||||||||
3 | 46o55'0 | 44o15'0 | ||||||||
4 | 46o35'0 | 44o30'0 | ||||||||
5 | 46o35'0 | 45°40'0 | ||||||||
6 | 47o30'0 | 45°40'0 | ||||||||
7 | 47o55'0 | 45°00'0 | ||||||||
(2) Nie dotyczy Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia. | ||||||||||
Państwo członkowskie | Maksymalna liczba statków | Maksymalna liczba dni połowowych | ||||||||
Dania | 2 | 131 | ||||||||
Estonia | 8 | 1.667 | ||||||||
Hiszpania | 10 | 257 | ||||||||
Łotwa | 4 | 490 | ||||||||
Litwa | 7 | 579 | ||||||||
Polska | 1 | 100 | ||||||||
Portugalia | 1 | 69 | ||||||||
Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące liczby dni połowowych i połowów dokonanych w rejonie 3M oraz w obszarze określonym w przypisie (1). |
Gatunek: |
Halibut grenlandzki Reinhardtius hippoglossoides |
Obszar: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
||
Estonia | 321,3 | ||||
Niemcy | 328 | ||||
Łotwa | 45,1 | ||||
Litwa | 22,6 | ||||
Hiszpania | 4.396,5 | ||||
Portugalia | 1.837,5 | ||||
WE | 6.951 | ||||
TAC | 11.856 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Raje Rajidae |
Obszar: |
NAFO 3LNO(SRX/N3LNO.) |
||
Hiszpania | 6.561 | ||||
Portugalia | 1.274 | ||||
Estonia | 546 | ||||
Litwa | 119 | ||||
WE | 8.500 | ||||
TAC | 13.500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
WE | 0(1) | |||
TAC | 0(1) | |||
(1) Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
||
Estonia | 1.571(1) | ||||
Niemcy | 513(1) | ||||
Hiszpania | 233(1) | ||||
Łotwa | 1.571(1) | ||||
Litwa | 1.571(1) | ||||
Portugalia | 2.354(1) | ||||
WE | 7.813(1) | ||||
TAC | 8.500(1) |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
(1) Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 8.500 ton ustanowionym dla tego stada w odniesieniu do wszystkich umawiających się stron konwencji NAFO. Po wykorzystaniu TAC ukierunkowany połów tego stada zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu. |
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
||
Hiszpania | 1.771 | ||||
Portugalia | 5.229 | ||||
WE | 7.000 | ||||
TAC | 20.000 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
Gatunek: |
Karmazyn Sebastes spp. |
Obszar: |
Podobszar NAFO 2, rejony IF i 3K (RED/N1F3K.) |
|
Łotwa | 269 | |||
Litwa | 2.234 | |||
TAC | 2.503 |
Gatunek: |
Widlak bostoński Urophycis tenuis |
Obszar: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
||
Hiszpania | 2.165 | ||||
Portugalia | 2.835 | ||||
WE | 5.000 | ||||
TAC | 8.500 |
Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96. Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |
|||
DALEKO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB - wszystkie obszary
Gatunek: |
Tuńczyk błękitnopłetwy Thunnus thynnus |
Obszar: |
Ocean Atlantycki, na wschód od 45° długości geograficznej zachodniej, oraz Morze Śródziemne (BFT/AE045W) |
|
Cypr | 114,37 | |||
Grecja | 212,35 | |||
Hiszpania | 4.116,53 | |||
Francja | 3.591,11 | |||
Włochy | 3.176,10 | |||
Malta | 262,92 | |||
Portugalia | 387,3 | |||
Wszystkie państwa członkowskie | 45,92(1) | |||
WE | 11.906,60 | |||
TAC | 22.000 | |||
(1) Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów. |
Gatunek: |
Włócznik Xiphias gladius |
Obszar: |
Ocean Atlantycki, na północ od 5° szerokości geograficznej północnej (SWO/AN05N) |
|
Hiszpania | 6.573,9 | |||
Portugalia | 1.439,5 | |||
Wszystkie państwa członkowskie | 218,7(1) | |||
WE | 8.232 | |||
TAC | 14.000 | |||
(1) Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów. |
Gatunek: |
Włócznik Xiphias gladius |
Obszar: |
Ocean Atlantycki, na południe od 5° szerokości geograficznej północnej (SWO/AS05N) |
|
Hiszpania | 5.385 | |||
Portugalia | 332 | |||
WE | 5.717 | |||
TAC | 17.000 |
Gatunek: |
Północny tuńczyk biały Germo alalunga |
Obszar: |
Ocean Atlantycki, na północ od 5° szerokości geograficznej północnej (ALB/AN05N) |
|||
Irlandia | 6.696,0(1) | |||||
Hiszpania | 20.082,1(1) | |||||
Francja | 6.522,4(1) | |||||
Zjednoczone Królestwo | 555,3(1) | |||||
Portugalia | 4.337,1(1) | |||||
WE | 38.193(2) | |||||
TAC | 30.200 | |||||
(1) Rozdzielenie między państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą państwa członkowskiego, uprawnionych do prowadzenia połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007: | ||||||
Państwo członkowskie | Maksymalna liczba statków | |||||
Irlandia | 50 | |||||
Hiszpania | 730 | |||||
Francja | 151 | |||||
Zjednoczone Królestwo | 12 | |||||
Portugalia | 310 | |||||
1.253 | ||||||
(2) Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1.253 statki zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007. |
Gatunek: |
Południowy tuńczyk biały Germo alalunga |
Obszar: |
Ocean Atlantycki, na południe od 5° szerokości geograficznej północnej (ALB/AS05N) |
|
Hiszpania | 943,7 | |||
Francja | 311,0 | |||
Portugalia | 660,0 | |||
WE | 1914,7 | |||
TAC | 29900 |
Gatunek: |
Opastun Thunnus obesus |
Obszar: |
Ocean Atlantycki (BET/ATLANT) |
|
Hiszpania | 17.093,6 | |||
Francja | 8.055,4 | |||
Portugalia | 6.051 | |||
WE | 31.200 | |||
TAC | 90.000 |
Gatunek: |
Marlin błękitny Makaira nigricans |
Obszar: |
Ocean Atlantycki (BUM/ATLANT) |
|
WE | 103 | |||
TAC | Nie dotyczy |
Gatunek: |
Marlin biały Tetrapturus alba |
Obszar: | Ocean Atlantycki (WHM/ATLANT) | |
WE | 46,5 | |||
TAC | Nie dotyczy |
ANTARKTYKA
TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielane członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.
Gatunek: |
Kergulena Champsocephalus gunnari |
Obszar: |
FAO 48.3 Antarktyka (ANI/F483.) |
|
TAC | 3.834 | |||
(1) |
Gatunek: |
Kergulena Champsocephalus gunnari |
Obszar: |
FAO 58.5.2 Antarktyka(1) (ANI/F5852.) |
|
TAC | 102(2) | |||
(1) Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, jest określony jako część rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią: a) rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15' długości geograficznej wschodniej przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej Delimitacji Granicy Morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25' szerokości geograficznej południowej; b) następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o długości geograficznej wschodniej; c) następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' szerokości geograficznej południowej z południkiem 76o długości geograficznej wschodniej; d) następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52o szerokości geograficznej południowej; e) następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o szerokości geograficznej południowej z południkiem 74o30' długości geograficznej wschodniej; oraz f) następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego. (2) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Antar patagoński Dissostichus eleginoides |
Obszar: |
FAO 48.3 Antarktyka (TOP/F483.) |
|
TAC | 3.920(1) | |||
Warunki specjalne: | ||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach: | ||||
Obszar zarządzania A: 48' W do 43o30' W - 52o30' S do 56o S (TOP/*F483A) | 0 | |||
Obszar zarządzania B: 43o30' W do 40° W - 52o30' S do 56o S (TOP/*F483B) | 1.176 | |||
Obszar zarządzania C: W do 33o30' W - 52o30' S do 56o S (TOP/*F483C) | 2.744 | |||
(1) 1) Ten TAC ma zastosowanie do połowów sznurami haczykowymi w okresie od dnia 1 maja 2009 r. do 31 sierpnia 2009 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą narzędzi pułapkowych od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Antar patagoński Dissostichus eleginoides |
Obszar: |
FAO 48.4 Antarktyka (TOP/F484.) |
|
TAC | 75 |
Gatunek: |
Antar patagoński Dissostichus eleginoides |
Obszar: | FAO 58.5.2 Antarktyka (TOP/F5852.) | |
TAC | 2.500(1) | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie wyłącznie do obszarów na zachód od 79o20' długości geograficznej wschodniej. Połowy na wschód od tego południka w granicach tego obszaru są zakazane (patrz załącznik IX). |
Gatunek: |
Kryl Euphausia superba |
Obszar: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|
TAC | 3.470.000(1) | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Kryl Euphausia superba |
Obszar: |
FAO 58.4.1 Antarktyka (KRI/F5841.) |
|
TAC | 440.000(1) | |||
Warunki specjalne: | ||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach: | ||||
Rejon 58.4.1 na zachód od 115° E (KRI/*F-41W) |
277.000 | |||
Rejon 58.4.1 na wschód od 115° E (KRI/*F-41E) |
163.000 | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Kryl Euphausia superba |
Obszar: |
FAO 58.4.2 Antarktyka (KRI/F5842.) |
|
TAC | 2645 000(1) | |||
Warunki specjalne: | ||||
W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach: | ||||
Rejon 58.4.2 - część zachodnia | 1.448.000 | |||
Rejon 58.4.2 na wschód od 55° E | 1.080.000 | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Nototenia skwama Lepidonotothen squamifrons |
Obszar: |
FAO 58.5.2 Antarktyka (NOS/F5852.) |
|
TAC | 80 |
Gatunek: |
Krab Paralomis spp. |
Obszar: |
FAO 48.3 Antarktyka (PAI/F483.) |
|
TAC | 1.600(1) | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
Gatunek: |
Buławikowate Macrourus spp. |
Obszar: |
FAO 58.5.2 Antarktyka (GRV/F5852.) |
|
TAC | 360 |
Gatunek: | Inne gatunki | Obszar: |
FAO 58.5.2 Antarktyka (OTH/F5852.) |
|
TAC | 50 |
Gatunek: |
Rajowate Rajidae |
Obszar: |
FAO 58.5.2 Antarktyka (SRX/F5852.) |
|
TAC | 120 |
Gatunek: |
Kałamarnica Martialia hyadesi |
Obszar: |
FAO 48.3 Antarktyka (SQS/F483.) |
|
TAC | 2500(1) | |||
(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r. |
ATLANTYK POŁUDNIOWO-WSCHODNI
TAC przyjęty przez SEAFO nie jest przydzielany członkom SEAFO, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat SEAFO, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.
Gatunek: |
Beryksowate Bery* spp. |
Obszar: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC | 200 |
Gatunek: |
Głębinowy krab czerwony Chaceon spp. |
Obszar: |
Podrejon SEAFO B1(1) (CRR/F47NAM) |
|
TAC | 200 | |||
(1) Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, to obszar, którego granice stanowi: - na zachodzie: 0° długości geograficznej wschodniej - na północy: 20° szerokości geograficznej południowej - na południu: 28o szerokości geograficznej południowej oraz - na wschodzie zewnętrzne granice WSE Namibii. |
Gatunek: |
Głębinowy krab czerwony Chaceon spp. |
Obszar: |
SEAFO, z wyjątkiem podrejonu B1 (CRR/F47X) |
|
TAC | 200 |
Gatunek: |
Antar patagoński Dissostichus eleginoides |
Obszar: |
SEAFO (TOP/SEAFO) |
|
TAC | 260 |
Gatunek: |
Gardłosz atlantycki Hoplostethus atlanticus |
Obszar: |
SEAFO (ORY/SEAFO) |
|
TAC | 100 |
TUŃCZYK POŁUDNIOWY - WSZYSTKIE OBSZARY
Gatunek: |
Tuńczyk południowy Thunnus Maccoyii |
Obszar: |
wszystkie obszary (SBF/F41-81) |
|
WE | 10(1) | |||
TAC | 11810 | |||
(1) Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. |
PRZEPISY OGÓLNE
1. Zakres stosowania
1.1. Niniejszy załącznik stosuje się do statków wspólnotowych posiadających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w obszarach ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId oraz na wodach WE obszarów ICES IIa oraz Vb.
1.2. Niniejszego załącznika nie stosuje się do statków o długości całkowitej mniejszej niż 10 m. Statki te nie są objęte wymogiem posiadania specjalnego zezwolenia połowowego wydanego zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Odnośne państwa członkowskie oceniają nakład połowowy tych statków w podziale na grupy nakładu, do których się zaliczają, przy użyciu odpowiednich metod pobierania prób. W 2009 r. Komisja zwróci się o opinię naukową w celu oceny zmian zachodzących w wykorzystywaniu nakładu tych statków, pod kątem włączenia tych statków do systemu zarządzania nakładem w przyszłości.
2. Definicje
Do celów niniejszego załącznika:
a) "grupa nakładu połowowego" oznacza jednostkę zarządzania danego państwa członkowskiego, dla której ustanawia się maksymalny dozwolony nakład połowowy. Definiuje się ją w podziale na grupę narzędzi zgodnie z pkt 4 oraz obszar zgodnie z pkt 3;
b) "okres zarządzania obejmujący 2009 r." oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.;
c) "narzędzie regulowane" oznacza narzędzie, o którym mowa w pkt 4;
d) "narzędzie nieregulowane" oznacza narzędzie, o którym nie ma mowy w pkt 4.
3. Obszary geograficzne
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące obszary geograficzne:
a) Cieśnina Kattegat;
b) (i) Cieśnina Skagerrak,
(ii) część obszaru ICES IIIa nienależąca do Cieśnin Skagerrak i Kattegat, obszar ICES IV oraz wody WE obszaru ICES IIa,
(iii) obszar ICES VIId;
c) obszar ICES VIIa;
d) obszar ICES VIa oraz wody WE obszaru ICES Vb.
4. Narzędzia regulowane
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych (narzędzia regulowane):
Włoki denne, niewody duńskie oraz podobne ciągnione narzędzia połowowe, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek sieci:
TR1 równym co najmniej 100 mm;
TR2 równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 100 mm;
TR3 równym co najmniej 16 mm i mniejszym niż 32 mm;
Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci:
BT1 równym co najmniej 120 mm;
BT2 równym co najmniej 80 mm i mniejszym niż 120 mm;
Sieci skrzelowe oraz sieci oplatające, z wyjątkiem sieci trójściennych (GN1); Sieci trójścienne (GT1); Sznury haczykowe (LL1).
5. Obliczanie nakładu połowowego
Nakład połowowy oblicza się jako iloczyn zdolności połowowej i działalności danego statku rybackiego. Nakład połowowy wykorzystywany przez grupę statków w danym obszarze oblicza się jako sumę iloczynów wartości kilowatodni dla każdego statku oraz liczby dni, podczas których każdy statek przebywał w tym obszarze.
Zdolność połowową statku mierzy się w kilowatach i oznacza ona moc silnika statku zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2930/86; wartość ta musi być taka sama jak wartość, którą państwo członkowskie bandery statku zgłosiło do rejestru wspólnotowej floty rybackiej.
Działalność statku mierzona jest w dniach przebywania w danym obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 3. Dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w dowolnym obszarze geograficznym określonym w pkt 3 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek, pod warunkiem że państwo członkowskie określa początek okresu w jednakowy sposób dla każdej grupy narzędzi w trakcie danego okresu zarządzania. W przypadku gdy statek kilkakrotnie przebywa w tym samym obszarze w okresie 24 godzin, przebywanie w obszarze liczy się tylko jako jeden dzień.
OGRANICZENIA NAKŁADU POŁOWOWEGO
6. Maksymalny dozwolony nakład połowowy
6.1 Dla każdej grupy nakładu połowowego każdego państwa członkowskiego maksymalny dozwolony nakład połowowy na okres zarządzania obejmujący 2009 r. określono w dodatku 1.
6.2 Maksymalne poziomy rocznego nakładu połowowego ustanowione zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1954/2003 nie mają wpływu na maksymalny dozwolony nakład połowowy ustanowiony w niniejszym załączniku.
7. Zmiany w maksymalnym dozwolonym nakładzie połowowym, o którym mowa w pkt 6.1
7.1 W przypadku gdy państwo członkowskie zwiększyło nakład połowowy dotyczący działań połowowych jednego lub więcej statków, które używają wysoce selektywnych narzędzi zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, lub działań polegających na unikaniu dorsza zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. b), c) lub d) tego rozporządzenia, tak aby zrównoważyć dostosowania nakładu, które miałyby zastosowanie do tych statków zgodnie z art. 12 ust. 4 tego rozporządzenia, maksymalny dozwolony nakład połowowy zostanie zwiększony w odniesieniu do grup nakładu połowowego, do których należy dana działalność statków, o kwotę niezbędną do zrównoważenia dostosowania nakładu w odniesieniu do tej działalności.
7.2. W przypadku transferu nakładu połowowego pomiędzy państwami członkowskimi zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 odpowiedni maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się w odniesieniu do przekazującej i odbierającej grupy lub grup nakładu połowowego, których dotyczy wymiana. Jeżeli odbierające państwo członkowskie nie posiada odpowiedniej grupy nakładu połowowego, otrzymany nakład przydziela się nowej grupie nakładu połowowego lub większej ich liczbie. Maksymalny dozwolony nakład połowowy dla nowych grup jest równy ilości otrzymanego nakładu.
7.3. Maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się zgodnie z ponownymi przydziałami lub odliczeniami dokonywanymi na mocy art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 i art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
7.4. W przypadku gdy państwo członkowskie odzyskało nakład zgodnie z art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/ 2008, maksymalny dozwolony nakład połowowy zostanie zwiększony o nakład połowowy potrzebny w grupach nakładu połowowego, w których odzyskana kwota połowowa będzie łowiona, a maksymalny dozwolony nakład połowowy państwa członkowskiego, które oddało kwotę połowową, jest obniżany w jego grupach nakładu połowowego w sposób odzwierciedlający stopień, w jakim te grupy nakładu połowowego dysponują mniejszą kwotą połowową, chyba że państwo członkowskie oddające kwotę nie wykorzystało odpowiedniego nakładu do ustalenia podstawowych poziomów nakładów.
7.5. W przypadku gdy przeniesienie nakładu z jednej grupy nakładu połowowego do innej grupy miało miejsce w ramach jednego państwa członkowskiego zgodnie z art. 16 ust. 3 lub art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się odpowiednio do przekazującej grupy nakładu połowowego i odbierającej grupy nakładu połowowego.
7.6. Zmiany składu grup nakładu połowowego wprowadzane przez Komisję na podstawie art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 mogą obejmować dostosowanie maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego. Takie dostosowanie nie wykracza poza środki niezbędne do odzwierciedlenia zmian wprowadzonych w składzie grup nakładu połowowego.
8. Przydział nakładu połowowego
8.1. Państwa członkowskie regulują działalność swoich statków poprzez przydzielanie im nakładu połowowego.
8.2. Jeżeli państwo członkowskie uzna to za stosowne w celu wzmocnienia zrównoważonego wdrażania tego systemu nakładów, nie zezwala ono na połowy w żadnym obszarze geograficznym, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik, prowadzone za pomocą narzędzi regulowanych przez jakiekolwiek jego statki, które nigdy nie prowadziły takiej działalności połowowej, chyba że dopilnuje, aby równoważna zdolność mierzona w kilowatach nie byłaby wykorzystywana do połowów w regulowanym obszarze.
8.3. Państwo członkowskie może ustanowić okresy zarządzania w celu przydziału całości lub części maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego poszczególnym statkom lub grupom statków. W takim przypadku liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. Podczas takich okresów zarządzania państwo członkowskie może przesunąć nakłady między statkami lub grupami statków.
8.4. W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 5. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu nakładu połowowego w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze przed upływem 24-godzinnego okresu.
9. Zasada ogólna
9.1 Państwo członkowskie bandery wspólnotowego statku rybackiego wlicza nakład połowowy wykorzystywany przez ten statek do maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego dla grupy nakładu połowowego państwa członkowskiego, jeżeli:
a) statek posiada narzędzie zaliczające się do grupy narzędzi grupy nakładu połowowego oraz
b) statek przybywa w obszarze grupy nakładu połowowego.
9.2 Jeżeli podczas rejsu połowoweg statek odwiedzi przynajmniej dwa obszary, dany dzień liczy się jako spędzony w tym obszarze, w którym statek spędził największą część dnia.
10. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
10.1. Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzie lub narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów w obszarach określonych w pkt 3 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.
10.2 Stosowanie więcej niż jednego narzędzia połowowego w trakcie danego rejsu połowowego wymaga wcześniejszego zezwolenia ze strony państwa członkowskiego bandery. W przypadku wydania zezwolenia nakład połowowy wykorzystany w trakcie tego rejsu wlicza się jednocześnie dla każdego z narzędzi do całego odnośnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego. Dla narzędzi połowowych należących do tej samej grupy nakładu połowowego nakład połowowy wykorzystany w trakcie tego rejsu wyliczany jest jedynie dla jednego narzędzia połowowego.
10.3 Statek, który zamierza stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie regulowane w połączeniu z innym narzędziem połowowym, może bez ograniczeń stosować narzędzie nieregulowane w obszarach, w odniesieniu do których posiada specjalne zezwolenie połowowe. Statki takie muszą wcześniej powiadomić, kiedy będą stosować narzędzie lub narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia cały nakład połowowy wykorzystany przez statek wlicza się do maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego grupy nakładu połowowego, do której należy przedmiotowe narzędzie lub narzędzia regulowane.
11. Zwolnienia
11.1. Państwo członkowskie nie może wliczać do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który przepływa tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada on specjalnego zezwolenia połowowego na działalność w tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
11.2. Państwo członkowskie nie może wliczać do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który podejmuje działania niezwiązane z połowami, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojego specjalnego zezwolenia połowowego na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.
11.3 Państwo członkowskie może podjąć decyzję o niewliczeniu do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który przebywał w odnośnym obszarze, ale nie mógł prowadzić połowów, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującego pomocy w nagłym wypadku lub ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. W ciągu miesiąca od podjęcia takiej decyzji państwo członkowskie bandery informuje Komisję i przedstawia dowody na udzielenie pomocy w nagłym wypadku.
MONITOROWANIE WYKORZYSTYWANIA NAKŁADU POŁOWOWEGO
12. Zarządzanie wykorzystywaniem nakładu
12.1. Państwa członkowskie regulują działalność swoich statków poprzez monitorowanie nakładu połowowego oraz podejmowanie odpowiednich działań takich jak zamykanie połowów dla danej grupy nakładu połowowego w celu zagwarantowania, że żaden maksymalny dozwolony nakład połowowy nie zostanie przekroczony.
12.2 Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4, i dokonujące połowów w obszarze wymienionym w pkt 3 posiadają specjalne zezwolenie połowowe w odniesieniu do tego obszaru, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.
12.3. W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przysługujący mu nakład połowowy, pozostaje w porcie lub poza obszarem określonym w pkt 3 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane lub otrzyma dodatkowy przydział nakładu połowowego.
13. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
13.1. Art. 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 mają zastosowanie do statków przewożących na pokładzie narzędzie regulowane i działających w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik. Obszar połowowy, o którym mowa w tych przepisach, należy rozumieć - do celów gospodarowania zasobami dorsza - jako każdy z obszarów (a), (b), (c) i (d) wymienionych w pkt 3 niniejszego załącznika, a do celów gospodarowania zasobami soli i gładzicy - jako strefę ICES IV. Oprócz środków komunikacji wymienionych w art. 19c tego rozporządzenia mogą również być wykorzystane inne bezpieczne środki elektroniczne. Wymogi dotyczące sprawozdawczości ustalone w art. 19b ust. 1 tego rozporządzenia mają być spełnione przez te statki używające VMS lub prowadzące elektroniczny dziennik połowowy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2008.
13.2. Państwa członkowskie mogą - zgodnie z państwami członkowskimi, których dotyczy działalność połowowa ich statków - wdrożyć alternatywne środki kontroli, aby zapewnić zgodność z wymogami dotyczącymi sprawozdawczości w sprawie nakładu. Środki te są tak samo skuteczne i przejrzyste, jak wymogi dotyczące sprawozdawczości ustalone w art. 19c ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, a Komisja jest o nich powiadamiana przed ich wdrożeniem.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
14. Zbieranie odpowiednich danych
Państwa członkowskie ewidencjonują w formie elektronicznej przydzielony nakład połowowy i wykorzystany nakład połowowy w podziale na grupy nakładu połowowego.
15. Przekazywanie odpowiednich danych
15.1. Państwa członkowskie na wezwanie Komisji przekazują jej dane dotyczące nakładu połowowego wykorzystanego przez ich statki rybackie w poprzednim miesiącu oraz wcześniejszych miesiącach, przy użyciu formatu sprawozdania zamieszczonego w dodatku 2.
15.2. Dane przesyła się na odpowiednie adresy poczty elektronicznej, które Komisja podaje państwom członkowskim. Po wprowadzeniu przekazywania danych do systemu wymiany danych dotyczących rybołówstwa (lub innego systemu danych ustanowionego przez Komisję) państwa członkowskie będą przekazywać dane do systemu do piętnastego dnia każdego miesiąca, określając nakład połowowy wykorzystany do końca poprzedniego miesiąca. Komisja powiadomi państwa członkowskie o dacie, od której system będzie wykorzystywany do przekazywania danych, co najmniej dwa miesiące przed pierwszym terminem przekazania danych. Pierwsza deklaracja dotycząca nakładu połowowego przesłana do systemu zawiera nakład połowowy wykorzystany od dnia 1 lutego 2009 r. Państwa członkowskie przekazują Komisji na jej wniosek dane dotyczące nakładu połowowego wykorzystanego przez ich statki rybackie w miesiącu styczniu 2009 r.
15.3. Nowy format lub częstotliwość przekazywania danych służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 14, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
15.4. Format i szczegółowy wymóg przekazywania danych dotyczący wykazów statków posiadających specjalne zezwolenie połowowe zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
15.5. Format i szczegółowy wymóg przekazywania danych dotyczący zmian w maksymalnym dozwolonym nakładzie połowowym, o których mowa w pkt 7, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
Dodatek 1 do załącznika IIa
Maksymalny dozwolony nakład połowowy w kilowatodniach
Obszar: zob. pkt 3 | Narzędzie regulowane: zob. pkt 4 | DK | DE | SE |
a) | TR1 | 212.768 | 3.854 | 16.609 |
TR2 | 2.070.883 | 16.611 | 739.281 | |
TR3 | 427.760 | 0 | 55.853 | |
BT1 | 0 | 0 | 0 | |
BT2 | 0 | 0 | 0 | |
GN1 | 101.048 | 27.454 | 13.155 | |
GT1 | 18.684 | 0 | 22.130 | |
LL1 | 140 | 0 | 25.339 |
Obszar: zob. pkt 3 | Narzędzie regulowane: zob. pkt 4 | BE | DK | DE | FR | IE | NL | SE | UK |
b) | TR1 | 498 | 6.911.144 | 2.226.533 | 2.553.909 | 261 | 405.985 | 286.779 | 10.295.134 |
TR2 | 318.363 | 6.061.661 | 600.089 | 11.117.483 | 18.801 | 1.062.247 | 830.400 | 8.165.956 | |
TR3 | 0 | 3.920.732 | 3.501 | 107.041 | 0 | 15.886 | 263.772 | 5.824 | |
BT1 | 1.368.632 | 1.316.589 | 29.822 | 0 | 0 | 1.365.348 | 0 | 1.739.759 | |
BT2 | 6.468.447 | 106.658 | 1.893.044 | 829.504 | 0 | 33.633.978 | 0 | 5.970.903 | |
GN1 | 126.850 | 1.962.340 | 227.773 | 222.598 | 0 | 147.373 | 80.781 | 549.863 | |
GT1 | 0 | 198.783 | 516 | 2.374.073 | 0 | 0 | 53.078 | 11.027 | |
LL1 | 0 | 44.283 | 0 | 71.448 | 0 | 0 | 110.468 | 97.687 |
Obszar: zob. pkt 3 | Narzędzie regulowane: zob. pkt 4 | BE | FR | IE | UK |
c) | TR1 | 0 | 184.952 | 79.246 | 805.253 |
TR2 | 26.622 | 735 | 1.120.977 | 2.602.936 | |
TR3 | 0 | 0 | 9.646 | 1.588 | |
BT1 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
BT2 | 1.505.253 | 0 | 507.923 | 0 | |
GN1 | 0 | 210 | 24.713 | 4.412 | |
GT1 | 0 | 0 | 0 | 158 | |
LL1 | 0 | 0 | 62 | 52.067 |
Obszar: zob. pkt 3 | Narzędzie regulowane: zob. pkt 4 | BE | DE | ES | FR | IE | UK |
(d) | TR1 | 0 | 25.075 | 0 | 3.398.102 | 310.005 | 2.398.481 |
TR2 | 442 | 0 | 0 | 5.881 | 481.938 | 3.899.614 | |
TR3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 21.327 | 29.844 | |
BT1 | 0 | 0 | 0 | 506 | 0 | 117.544 | |
BT2 | 10.361 | 0 | 0 | 11.692 | 3.914 | 0 | |
GN1 | 0 | 35.531 | 13.836 | 96.903 | 6.400 | 162.857 | |
GT1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1.946 | 145 | |
LL1 | 0 | 0 | 1.402.142 | 54.917 | 1.013 | 532.228 |
Dodatek 2 do załącznika IIa
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo | Narzędzie | Obszar | Rok | Miesiąc | Łączna deklaracja |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/cyfr | Wyrównanie(*) L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |
(1) Państwo | 3 | - | Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany |
(2) Narzędzie | 3 | - |
jeden z następujących rodzajów narzędzi: TR1 TR2 TR3 BT1 BT2 GN1 GT1 LL1 |
(3) Obszar | 8 | L |
jeden z następujących obszarów 03AS 02A0407D 07A 06A |
(4) Rok | 4 | - | Rok miesiąca, którego dotyczy deklaracja |
(5) Miesiąc | 2 | - | Miesiąc, którego dotyczy deklaracja nakładu połowowego (w formie dwucyfrowej od 01 do 12) |
(6) Łączna deklaracja | 13 | R | Łączna ilość nakładu połowowego wyrażona w kilowatodniach od dnia 1 stycznia roku (4) do końca miesiąca (5) |
(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków. |
NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEŚCIE ODBUDOWY PEWNYCH POŁUDNIOWYCH STAD MORSZCZUKA I STAD HOMARCA W OBSZARACH ICES VIIIc ORAZ IXa, Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU
Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, posiadających narzędzia ciągnione I narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w obszarach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego 2009 r. oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.
2. Definicja dnia przebywania w obszarze
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następującą grupę narzędzi połowowych:
- włóczone, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 60 mm oraz sznury haczykowe do połowów dennych.
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, i dokonujące połowów w obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.
4.2. Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem jakichkolwiek narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 w przedmiotowym obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 lub 2008 w tym obszarze, z wyjątkiem dokumentacji dotyczącej działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.
4.3. Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 12 lub 13 niniejszego załącznika.
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają w przedmiotowym obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującemu pomocy w nagłym wypadku, ani dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIA W OBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. maksymalna liczba dni w roku, podczas których - zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery - statek może przebywać w granicach obszaru, posiadając jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.
7.2. Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru zgodnie z zezwoleniem wydanym przez państwo członkowskie bandery, zgodnie z tabelą I w okresie zarządzania obejmującym 2009 r. mają zastosowanie następujące warunki szczególne:
a) całkowity wyładunek morszczuka zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez dany statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające niniejszy warunek szczególny, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, stanowi mniej niż 5 ton zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym, oraz;
b) całkowity wyładunek homarca zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające niniejszy warunek szczególny, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, stanowi mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.
7.3. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może zarządzać przydziałami nakładu połowowego według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w odniesieniu do dowolnego narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych i warunków szczególnych określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie I danemu warunkowi szczególnemu nie ulega zmianie.
Ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i spełniającym wymogi dotyczące grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, i warunek szczególny. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.
7.4. Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i warunku szczególnego określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:
- wykaz statków uprawnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,
- historyczne bazy połowowe w latach 2001, 2002 i 2003 dla tych statków odpowiadające składowi połowów określonemu w warunkach szczególnych 7.2 a) lub b), jeśli statki te spełniają takie warunki szczególne,
- liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I, oraz liczbę dni na morzu, do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.
Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3.
8. Okresy zarządzania
8.1. Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc kalendarzowy lub większą ich liczbę.
8.2. Liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.
W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 2. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu liczby dni w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze, które nie pokrywa się z końcem 24-godzinnego okresu.
8.3. W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na mocy pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji do połowów na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.
9. Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których - zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery - statek może przebywać w danym obszarze geograficznym, posiadając jednocześnie którekolwiek z narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może również zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej w danym obszarze. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. I mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.
Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana przez pomnożenie tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane do najbliższego pełnego dnia.
Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.1 lub gdy fakt wycofania został wykorzystany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.
9.2. Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1, przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i warunku szczególnego określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:
- wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,
- działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. w formie liczby dni na morzu zgodnie z grupą narzędzi połowowych i, w odpowiednich przypadkach, warunek szczególny.
9.3. Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
9.4. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim lub niektórym statkom pozostającym w składzie floty, spełniającym wymogi dotyczące narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych i warunek specjalny, stosując z uwzględnieniem niezbędnych zmian przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.
9.5. Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję na podstawie poprzednich definicji grup narzędzi połowowych, jest ponownie oceniana na podstawie grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3. Każda dodatkowa liczba dni uzyskana w taki sposób pozostaje przyznana w 2009 r.
10. Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2009 r. a dniem 31 stycznia 2010 r., w ciągu których statek może przebywać w danym obszarze i posiadać dowolne narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące zbierania danych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 199/2008 z dnia 25 lutego 2008 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowych ram gromadzenia danych, zarządzania nimi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa oraz w sprawie wspierania doradztwa naukowego w zakresie wspólnej polityki rybołówstwa(1) oraz rozporządzeniu Komisji (WE) nr 665/2008 z dnia 14 lipca 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 199/2008(2) w odniesieniu do programów krajowych.
Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku rybackiego.
10.2. Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.
10.3. Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
10.4. Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie jedynie powiadamia Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.
11. Warunki szczególne dotyczące przydziału dni
11.1. W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia warunki szczególne wymienione w pkt 7.2 lit. a) i 7.2 lit. b), wyładunki zrealizowane przez ten statek w 2009 r. nie przekraczają 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca.
11.2. Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek.
11.3. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych z danymi warunkami szczególnymi.
Tabela I
Maksymalna liczba dni w roku, w trakcie których statek może przebywać w obszarze w zależności od narzędzia połowowego
Narzędzie pkt 3 | Warunki szczególne pkt 7 |
Opis Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt. 3 oraz warunki szczególne określone w pkt 7 |
Maksymalna liczba dni |
3 | Włoki denne o rozmiarze oczek sieci ≥ 32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci ≥ 60 mm i denne sznury haczykowe | 175 | |
3 | 7.2(a) and 7.2(b) | Włoki denne o rozmiarze oczek sieci ≥ 32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci ≥ 60 mm i denne sznury haczykowe | Nieograniczona |
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
12. Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego
12.1. Państwo członkowskie może zezwolić dowolnemu statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, na rzecz innego statku pływającego pod jego banderą w tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn dni otrzymanych przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silników statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze wspólnotowej floty rybackiej.
12.2. Całkowita liczba dni przebywania w danym obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.
12.3. Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami prowadzącymi działania przy użyciu jakiegokolwiek narzędzia należącego do danej grupy narzędzi połowowych oraz w tym samym okresie zarządzania.
12.4. Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku szczególnego określonego w pkt 7.2.
12.5. Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkusza kalkulacyjnego służące do zbierania i przekazywania informacji, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
13. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer przydzielonych im dni przebywania w danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.3, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
14. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów w obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3.
15. Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych
Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienioną w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej powiadomić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie, aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.
TRANZYT
16. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia połowowego na prowadzenie działań w tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
17. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt. 3 niniejszego załącznika oraz działających w obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
18. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane na mocy art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) wejście do portu i wyjście z portu;
b) każde wejście w obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, w których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.
19. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są rejestrowane i udostępniane na wezwanie Komisji.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
20. Zbieranie odpowiednich danych
Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają w obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym w tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.
21. Przekazywanie odpowiednich danych
21.1. Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres poczty elektronicznej, podany im przez Komisję.
21.2. Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo | CFR | Oznaka rybacka | Długość okresu zarządzania | Obszar połowów | Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Transfer dni | |||||||||
Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | ||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/ cyfr | Wyrównanie(*) L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |
(1) Państwo | 3 | n/d | Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
(2) CFR | 12 | n/d |
Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
(3) Oznaka rybacka | 14 | L | Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
(4) Długość okresu zarządzania | 2 | L | Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
(5) Obszar połowów | 1 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB. |
(6) Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | 2 | L | Wskazanie, który z warunków specjalnych a-b określonych w punkcie 7.2 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |
(7) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
(8) Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał w obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB. |
(9) Transfery dni | 4 | L | Dla przekazanych dni zaznaczyć .- liczba dni przekazanych", a dla dni otrzymanych zaznaczyć .+ liczba dni przekazanych". |
(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków. |
______
(1) Dz.U. L 60 z 5.3.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 186 z 15.7.2008, s. 3.
NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODBUDOWY STAD SOLI W ZACHODNIEJ CZĘŚC I KANAŁU LA MANCHE W OBSZARZE ICES VIIe
1. Zakres stosowania
1.1. Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 m, posiadających narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywających w obszarze VIIe. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego 2009 r. oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.
1.2. Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 120 mm oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika, pod warunkiem że:
a) w okresie zarządzania obejmującym 2009 r. statki takie dokonują połowów mniej niż 300 kg żywej wagi soli; oraz
b) nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek; oraz
c) każde zainteresowane państwo członkowskie do dnia 31 lipca 2009 r. oraz do dnia 31 stycznia 2010 r. przedstawi Komisji sprawozdanie dotyczące historycznej bazy połowowej w przypadku połowów soli dokonanych przez te statki w 2004 r. oraz połowów soli w 2009 r.
Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośne statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika.
2. Definicja dnia przebywania w obszarze
Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w obszarze VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.
3. Narzędzia połowowe
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:
a) włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm;
b) sieci statyczne łącznie z sieciami skrzelowymi, sieciami trójściennymi i sieciami oplatającymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm.
WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO
4. Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego
4.1. Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt 3 i dokonujące połowów w obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.
4.2. Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzia połowowego należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonej w pkt 3 w danym obszarze przez jakiekolwiek pływające pod jego banderą statki, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 lub 2008 w tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej zdolności połowowej mierzonej w kilowatach.
4.3. Statek, który posiada historyczną bazę połowów przy użyciu narzędzia należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonej w pkt 3, może jednak zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego, pod warunkiem że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.
4.4. Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzia należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 11 lub 12 niniejszego załącznika.
5. Ograniczenia działalności
Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają w obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.
6. Wyjątki
Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującemu pomocy w nagłym wypadku, ani dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.
LICZBA DNI PRZEBYWANIAW OBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM
7. Maksymalna liczba dni
7.1. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać - zgodnie z zezwoleniem wydanym przez to państwo członkowskie - w granicach danego obszaru, posiadając jakąkolwiek z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.
7.2. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa w całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednak jeżeli statek podlega przydziałom maksymalnego nakładu połowowego z tytułu przebywania w obszarach objętych wyłącznie załącznikiem IIA, przestrzega on maksymalnego nakładu połowowego ustalonego w wymienionym załączniku.
7.3. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwa członkowskie mogą zarządzać swoim przydziałem nakładu połowowego według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach którejkolwiek z grup narzędzi określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni, różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie nie ulega zmianie.
Dla poszczególnych grup narzędzi połowowych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i spełniającym wymogi danej grupy. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.
7.4. Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:
- wykaz statków uprawnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,
- liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I, oraz liczbę dni na morzu, do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.
Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3.
8. Okresy zarządzania
8.1. Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc kalendarzowy lub większą ich liczbę.
8.2. Liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.
W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 2. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu liczby dni w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze, które nie pokrywa się z końcem 24-godzinnego okresu.
8.3. W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania w danym obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzie, dla którego nie ustalono maksymalnej liczby dni.
9. Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej
9.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których - zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery - statek może przebywać w danym obszarze geograficznym, posiadając jednocześnie którekolwiek z narzędzi, o których mowa w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.
Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane do najbliższego pełnego dnia.
Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania został wykorzystany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.
9.2. Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1, przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:
- wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,
- działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. przedstawioną w formie liczby dni na morzu z podziałem na odpowiednie grupy narzędzi połowowych.
9.3. Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
9.4. W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim lub niektórym statkom pozostającym w składzie floty, spełniającym wymogi dotyczące odpowiedniej grupy narzędzi połowowych, stosując z uwzględnieniem niezbędnych zmian przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.
9.5. Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2009 r.
10. Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów
10.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2009 r. a dniem 31 stycznia 2010 r., w ciągu których statek może przebywać w obszarze i posiadać dowolne z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące zbierania danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 199/2008 oraz rozporządzeniu (WE) nr 665/2008 w odniesieniu do programów krajowych.
Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku rybackiego.
10.2. Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów do zatwierdzenia.
10.3. Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i statków, obszaru oraz narzędzia objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
10.4. Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie jedynie powiadamia Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.
Tabela I
Maksymalna liczba dni w roku, w trakcie których statek może przebywać w obszarze w zależności od narzędzia połowowego
Narzędzie pkt 3 |
Opis Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 |
Zachodnia część kanału La Manche |
3.a. | Włoki rozprzowe o wymiarach oczek sieci ≥ 80 mm | 192 |
3.b. | Sieci statyczne o rozmiarze oczek sieci <220 mm | 192 |
WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO
11. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego
11.1. Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą w tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silników statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.
11.2. Całkowita liczba dni przebywania w obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.
11.3. Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 11.1 jest dozwolony tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi, o której mowa w pkt 3, oraz w tym samym okresie zarządzania.
11.4. Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania dotyczące dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
12. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich
Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer przydzielonych im dni przebywania w danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.4, 6 i 11. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowego oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwot, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.
STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
13. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych
Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzie lub narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów w obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.
14. Działania niezwiązane z połowami
W każdym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na podstawie pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji do połowów na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.
TRANZYT
15. Tranzyt
Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane I zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR
16. Komunikaty dotyczące nakładu połowowego
Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających w obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
17. Rejestrowanie odpowiednich danych
Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane na mocy art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:
a) wejście do portu i wyjście z portu;
b) każde wejście w obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, w których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.
18. Kontrole krzyżowe
Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są rejestrowane i udostępniane na wezwanie Komisji.
19. Alternatywne środki kontroli
Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności z zobowiązaniami, o których mowa w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie alternatywne środki są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.
20. Wcześniejsze zawiadomienie o przeładunkach i wyładunkach
Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku jakiejkolwiek ilości połowów przechowywanych na statku lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
21. Margines tolerancji przy szacowaniu ilości wpisanych do dziennika połowowego
W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83 dozwolony margines tolerancji przy szacowaniu ilości, w kilogramach, zatrzymanych na statkach, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.
22. Oddzielne sztauowanie
Jeżeli na statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na statku rybackim w jakimkolwiek pojemniku jakiejkolwiek ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają inspektorom państw członkowskich wszelką pomoc konieczną do tego, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na statku.
23. Ważenie
23.1. Właściwe organy państwa członkowskiego dbają o to, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione w obszarze były ważone przed sprzedażą. Waga użyta do ważenia podlega zatwierdzeniu przez właściwe organy krajowe.
23.2. Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione w obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku.
WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI
24. Zbieranie odpowiednich danych
Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają w obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym w tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.
25. Przekazywanie odpowiednich danych
25.1. Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 24, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres poczty elektronicznej, podany im przez Komisję.
25.2. Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
Tabela II
Format sprawozdań
Państwo | CFR | Oznaka rybacka | Długość okresu zarządzania | Obszar połowów | Zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) |
Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) |
Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Transfer dni | ||||||||||||
Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | ... | ||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10) |
Tabela III
Format danych
Nazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/ cyfr | Wyrównanie(*) L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |
(1) Państwo | 3 | n/d |
Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002. W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |
(2) CFR | 12 | n/d |
Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego. Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |
(3) Oznaka rybacka | 14 | L | Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |
(4) Długość okresu zarządzania | 2 | L | Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |
(5) Obszar połowów | 1 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
(6) Zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 5 | L | Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b). |
(7) Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | 2 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |
(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |
(9) Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał w obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC. |
(10) Transfery dni | 4 | L | Dla przekazanych dni zaznaczyć .- liczba dni przekazanych", a dla dni otrzymanych zaznaczyć .+ liczba dni przekazanych". |
(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków. |
UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W OBSZARACH ICES IIIA ORAZ IV I W WODACH WE OBSZARU ICES IIA
2. Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków krajów trzecich uprawnionych do połowów dobijakowatych w wodach WE w obszarze ICES IV - o ile nie postanowiono inaczej - lub w wyniku konsultacji między Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z pkt 7.3 tekstu wniosków z dnia 10 grudnia 2008 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejską i Norwegię.
3. Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza:
a) 24-godzinny okres między godziną 00:00 danego dnia kalendarzowego a godziną 24:00 tego samego dnia kalendarzowego lub jakąkolwiek część takiego okresu lub;
b) jakikolwiek nieprzerwany okres 24 godzin, zgodnie z wpisem we wspólnotowym dzienniku połowowym, pomiędzy datą i godziną wypłynięcia oraz datą i godziną wpłynięcia lub jakąkolwiek część takiego okresu.
4. Każde zainteresowane państwo członkowskie prowadzi bazę danych dla obszarów ICES IIIa oraz IV w odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:
a) nazwę statku oraz jego wewnętrzny numer rejestracyjny;
b) moc zainstalowanego silnika statku w kilowatach mierzoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2930/86;
c) liczbę dni, w trakcie których statek przebywał w obszarze, dokonując połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnym ciągnionym narzędziem połowowym o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm;
d) kilowatodni wyrażone jako iloczyn liczby dni przebywania w obszarze oraz mocy zainstalowanego silnika w kilowatach.
5. Zwiady rybackie związane z wysoką liczebnością dobijakowatych rozpoczynają się nie wcześniej niż dnia 1 kwietnia 2009 r. i kończą nie później niż dnia 6 maja 2009 r.
Całkowity pułap nakładu połowowego dozwolonego w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w 2009 r. określa się na podstawie całkowitego nakładu połowowego wykorzystanego przez wspólnotowe statki w 2007 r. ustalonego zgodnie z pkt 4 i rozdziela się go między państwa członkowskie zgodnie z przydziałami kwot w ramach tego TAC.
6. TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności pokolenia dobijakowatych z 2008 r. w Morzu Północnym, z uwzględnieniem następujących zasad i innych czynników zawartych w opinii naukowej:
TAC dla wód WE obszarów ICES IIa i IV ustala się według następującego wzoru:
TAC2009 = - 287 + 3,98 x N1 x WobsWm
"N1" to wyrażona w miliardach i oszacowana w czasie rzeczywistym wielkość pierwszej grupy wiekowej ustalona na podstawie zwiadów rybackich w 2009 r; TAC jest wyrażany w 1.000 ton; "Wobs" to średnia masa pierwszej grupy wiekowej ustalona w na podstawie zwiadów rybackich; natomiast "Wm" (3,8 g) to długoterminowa średnia masa pierwszej grupy wiekowej.
7. Jeśli TAC obliczony w pkt 6 przekracza 400.000 ton, wielkość TAC ustala się na 400.000 ton.
8. Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.
PRZEJŚCIOWE ŚRODKI TECHNICZNE I KONTROLNE
1. Połowy śledzia w wodach WE obszaru ICES IIa
Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na statku śledzia złowionego w wodach WE obszaru IIa w okresach od dnia 1 stycznia do dnia 28 lutego i od dnia 16 maja do dnia 31 grudnia.
2. Techniczne środki ochronne w cieśninach Skagerrak i Kattegat
W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/98 stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.
3. Połowy elektryczne w obszarach ICES IVc i IVb
3.1. W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem rozprzowym zelektryfikowanym w obszarach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
- punkt na wschodnim wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa na 55° szerokości geograficznej północnej,
- następnie na wschód do 55° szerokości geograficznej północnej i 5° długości geograficznej wschodniej,
- następnie na północ do 56o szerokości geograficznej północnej,
- a na końcu na wschód do punktu na zachodnim wybrzeżu Danii na 56o szerokości geograficznej północnej.
3.2. Od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r. stosuje się następujące środki:
a) nie więcej niż 5 % floty trawlerów do połowów włokami rozprzowymi w danym państwie członkowskim może stosować włok zelektryfikowany;
b) maksymalna moc elektryczna w kW każdego włoka rozprzowego nie jest większa niż długość rozpornicy wyrażona w metrach pomnożona przez 1,25;
c) wartość skuteczna napięcia między elektrodami wynosi nie więcej niż 15V;
d) statek jest wyposażony w system automatycznego sterowania komputerowego, który odnotowuje maksymalną moc wykorzystywaną przez każdy włok oraz wartość skuteczną napięcia między elektrodami dla co najmniej 100 ostatnich wydań włoka. Należy uniemożliwić osobom nieupoważnionym modyfikację tego systemu automatycznego sterowania komputerowego;
e) zabrania się stosowania jednego łańcucha płoszącego lub większej ich liczby przed pertą.
4. Zamknięcie obszaru dla połowów dobijakowatych w obszarze ICES IV
4.1. Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na statku dobijakowatych złowionych w obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji, oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
- wschodnie wybrzeże Anglii na 55°30'N szerokości geograficznej,
- 55°30'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej,
- 58o00'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej,
- 58o00'N szerokości geograficznej, 2o00'W długości geograficznej,
- wschodnie wybrzeże Szkocji na 2o00'W długości geograficznej.
4.2. Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w tym obszarze oraz skutki jego zamknięcia.
5. Obszar występowania plamiaka w obszarze ICES VI
Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą sznurów haczykowych, w obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
Punkt nr | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
1 | 57o00'N | 15o00'W |
2 | 57o00'N | 14o00'W |
3 | 56o30'N | 14o00'W |
4 | 56o30'N | 15°00'W |
Jednak w części obszarów określonych w niniejszym punkcie, które pokrywają się z obszarem North West Rockall w pkt 15.1, nie obowiązuje odstępstwo dla sznurów haczykowych.
5a. Selektywność w połowach dorsza w Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak
5a.1. Państwa członkowskie podejmują środki służące rozłożeniu w 2009 roku wykorzystania kwot dorsza przez statki pływające pod ich banderą, które prowadzą działalność na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak i używają włoków dennych, niewodów duńskich i podobnych narzędzi ciągnionych z wyjątkiem włoków rozprzowych, oraz służące ograniczeniu odrzutów dorsza przez te statki, zgodnie z warunkami zawartymi w pkt od 5a.2 do 5a.6.
5a.2. Państwa członkowskie dostosowują stosowanie narzędzi wymienionych w pkt 5a.1 do wykorzystania swoich kwot dorsza. Do tego celu państwa członkowskie ustalają docelowe poziomy wykorzystania swoich kwot dorsza do końca każdego kwartału 2009 roku i przekazują je Komisji do dnia 1 lutego 2009 r.
5a.3. Jeżeli na koniec któregokolwiek z pierwszych trzech kwartałów 2009 roku wykorzystanie kwot dorsza wynosi 10% powyżej docelowego poziomu, zainteresowane państwo członkowskie ustanawia środki służące zagwarantowaniu, że jego statki, o których mowa w pkt 5a.1, wprowadzą techniczne zmiany w stosowanych przez siebie narzędziach połowowych, które pozwolą na zmniejszenie przyłowów dorsza do poziomu wystarczającego do osiągnięcia poziomu wykorzystania kwoty na koniec następnego kwartału.
5a.4. W ciągu miesiąca od zakończenia kwartału, w którym przekroczono docelowy poziom, państwa członkowskie informują Komisję o środkach, o których mowa w pkt 5a.3, przedstawiając techniczne zmiany, które mają być wprowadzone w narzędziach, oraz statki, których to będzie dotyczyło, wraz z dokumentami potwierdzającymi prawdopodobne skutki dla stopnia połowów dorsza.
5a.5. W przypadku gdy kwota dorsza przyznana danemu państwu członkowskiemu zostanie wykorzystana do poziomu 90 % kiedykolwiek przed dniem 15 listopada 2009 r., wszystkie statki tego państwa członkowskiego, o których mowa w pkt 5a.1, używające narzędzia o rozmiarze oczka co najmniej 80 mm, z wyjątkiem statków używających niewodów duńskich, muszą w pozostałej części roku używać narzędzie połowowe opisane w dodatku 4 do niniejszego załącznika lub każde inne narzędzie, dzięki którego technicznym możliwościom poławiane są te same ilości dorsza zgodnie z STECF lub, w przypadku statków poławiających homarca, kratownicę opisaną w dodatku 3 do niniejszego załącznika lub jakiekolwiek inne narzędzie dające podobne potwierdzone możliwości ucieczki.
5a.6. Niezależnie od pkt 5a.5 państwa członkowskie mogą również stosować środki, o których mowa w tym punkcie, w odniesieniu do pojedynczych statków lub grup statków, które kiedykolwiek przed dniem 15 listopada 2009 r. wykorzystały 90 % części swojej krajowej kwoty dorsza, która została im przyznana zgodnie z krajową metodą przyznawania uprawnień do połowów.
5a.7. Niezależnie od pkt 5a.3 i 5a.5 państwa członkowskie mogą również zastosować środki, o których mowa w tych punktach, w odniesieniu do pojedynczych statków lub grup statków, którym przyznano część krajowej kwoty dorsza zgodnie z krajową metodą przyznawania uprawnień do połowów.
5b. Zakaz selekcji wielkościowej we wszystkich strefach ICES
5b.1. Wszelkie gatunki objęte kwotą złowione podczas działań połowowych w Morzu Północnym i cieśninie Skagerrak są przyjmowane na pokład statku i następnie wyładowywane, chyba że byłoby to sprzeczne z zobowiązaniami przewidzianymi we wspólnotowych przepisach dotyczących rybołówstwa ustanawiających środki techniczne, kontrolne i ochronne, w szczególności w niniejszym rozporządzeniu i rozporządzeniach (WE) nr 2371/2002, (EWG) nr 2847/93 i (WE) nr 850/98 i ich przepisach wykonawczych.
5b.2. Państwa członkowskie starają się przyjąć środki podobne do środków, o których mowa w pkt 5b.1, w odniesieniu do wschodniej części kanału La Manche.
5c. Doraźne zamykanie w wschodniej części kanału La Manche
5c.1. Bez uszczerbku dla podejmowania środków nadzwyczajnych zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 w przypadku dowodu istnienia poważnego zagrożenia dla ochrony pewnych gatunków lub łowisk we wschodniej część kanału La Manche, w tym, jeżeli jest to ważne dla uniknięcia wysokiego skoncentrowania gatunków zagrożonych i jeżeli wszelkie opóźnienie skutkowałoby szkodą dla danych gatunków lub łowiska, którą trudno byłoby naprawić, państwa członkowskie mogą podjąć środki ochronne surowsze niż te środki określone w prawodawstwie wspólnotowym w odniesieniu do wód znajdujących się pod ich zwierzchnictwem lub jurysdykcją.
5c.2. Środki, o których mowa w pkt 5c.1:
- są niedyskryminujące;
- mogą mieć zastosowanie wyłącznie do statków rybackich, które są wyposażone tak, aby dokonywać połowu danych gatunków, lub które mają zezwolenie na prowadzenie połowów na danych łowiskach, oraz
- mają maksymalny okres trwania wynoszący 21 dni, po którym automatycznie przestaną obowiązywać.
Zasięg geograficzny łowisk, których to dotyczy, jest jasno określony.
5c.3. Państwa członkowskie informują Komisję, inne państwa członkowskie i odpowiedni regionalny komitet doradczy bezzwłocznie o środkach przyjętych na mocy pkt 5c.1, przesyłając kopię tych środków wraz z uzasadnieniem.
Środki te stosuje się wyłącznie, gdy w uzasadnieniu przedstawiono wystarczające wyjaśnienie wykazujące, że wszystkie warunki pkt 5c.1 są spełnione. W przypadku braku takiego wyjaśnienia Komisja może w każdym momencie zwrócić się do państwa członkowskiego o natychmiastowe zniesienie lub zmianę środka.
5d. Selektywność w połowach dorsza we wschodniej części kanału La Manche
5d.1. Państwa członkowskie podejmują środki służące rozłożeniu w 2009 roku wykorzystania kwot dorsza przez statki pływające pod ich banderą, które prowadzą działalność we wschodniej części kanału La Manche i używają włoków dennych, niewodów duńskich i podobnych narzędzi ciągnionych z wyjątkiem włoków rozprzowych, oraz służące ograniczeniu odrzutów dorsza przez te statki, zgodnie z warunkami zawartymi w pkt od 5d.2 do 5d.4 poniżej.
5d.2. Państwa członkowskie dostosowują stosowanie narzędzi wymienionych w pkt 5d.1 do wykorzystania swoich kwot dorsza. Do tego celu państwa członkowskie ustalają docelowe poziomy wykorzystania swoich kwot dorsza do końca każdego kwartału 2009 roku i przekazują je Komisji do dnia 1 lutego 2009 r.
5d.3. Jeżeli na koniec któregokolwiek z pierwszych trzech kwartałów 2009 roku wykorzystanie kwot dorsza wynosi 10 % powyżej docelowego poziomu, zainteresowane państwo członkowskie ustanawia środki, w tym doraźne zamykanie, służące zagwarantowaniu, że statki pływające pod jego banderą, o których mowa w pkt 5d.1, unikają przyłowów dorsza i ukierunkowują połowy na gatunki nieobjęte kwotą do poziomu wystarczającego do osiągnięcia poziomu wykorzystania kwoty na koniec następnego kwartału.
5d.4. Na prośbę Komisji państwa członkowskie informują Komisję o środkach, o których mowa w pkt 5d.3.
5e. Doraźne zamknięcia na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak
5e.1. Do celów niniejszego punktu:
a) za osobniki młode uważa się:
- osobniki dorsza mniejsze niż 35 cm,
- osobniki plamiaka mniejsze niż 30 cm,
- osobniki czarniaka mniejsze niż 35 cm,
- osobniki witlinka mniejsze niż 27 cm;
b) poziom progowy ustala się na 15 % wagi młodych osobników w odniesieniu do łącznej ilości czterech gatunków wymienionych w lit. a). Jeżeli jednak ilość dorsza w próbce przekracza 75 % w odniesieniu do łącznej ilości czterech gatunków, poziom progowy ustala się na 10 %.
5e.2. Państwa członkowskie określają obszary, w których istnieje ryzyko połowu młodych osobników w ilościach przekraczających poziomy progowe.
5e.3. W obszarach określonych zgodnie z pkt 5e.2 państwa członkowskie przeprowadzają inspekcje służące zmierzeniu, czy odsetek młodych osobników przekracza poziom progowy, w tym za pomocą wspólnych planów wykorzystywania. W tym celu państwa członkowskie:
a) pobierają z zaciągu i mierzą próbki dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka zgodnie z przepisami dodatku 7 do niniejszego załącznika;
b) dokumentują każde pobranie próbek przez wypełnienie sprawozdania z pobrania próbek zgodnie z dodatkiem 8 do niniejszego załącznika i przesyłają je państwu nadbrzeżnemu.
Państwa członkowskie mogą zwrócić się do innych państw przeprowadzających inspekcje w danym obszarze o pobranie próbek w ich imieniu.
5e.4. Dane nadbrzeżne państwo członkowskie publikuje niezwłocznie na swojej stronie internetowej pozycję, na której pobrano próbkę, o której mowa w pkt 5e.3 lit. a), czas jej pobrania i ilość młodych osobników jako odsetek wagi całości połowu dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka. Odsetek ten jest podawany zarówno w odniesieniu do poszczególnych gatunków, jak i do łącznej ilości czterech gatunków.
5e.5. Gdy próbka, o której mowa w pkt 5e.3 lit. a), wykazuje odsetek młodych osobników, który przekracza poziom progowy, dane nadbrzeżne państwo członkowskie zakazuje prowadzenia połowów w tym obszarze przy pomocy innych narzędzi połowowych niż włoki pelagiczne, okrężnice, pławnice dryfujące i wędy kalmarowe do połowu śledzi, makreli i ostroboków, więcierze i dragi do połowu przegrzebków i sieci skrzelowe.
Zamknięty obszar oparty jest na następujących kryteriów:
- obszar ten ma 4, 5 lub 6 punktów łączących,
- punkt środkowy operacji połowowej lub operacji połowowych charakteryzujących się próbkami powyżej poziomu progowego pokrywa się z punktem środkowym obszaru zamkniętego,
- jeżeli obszar zamknięty opiera się na jednej próbce i leży poza wodami znajdującymi się w odległości do 12 mil od linii podstawowych w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji danego państwa członkowskiego, wynosi on wówczas 50 mil kwadratowych, oraz
- w cieśninie Skagerrak jednocześnie są maksymalnie 3 zamknięcia.
5e.6. Zakaz, o którym mowa w pkt 5e.5:
- wchodzi w życie 12 godzin po podjęciu decyzji przez dane państwo członkowskie, oraz
- ma zastosowanie przez 21 dni, po których automatycznie przestaje obowiązywać o północy czasu UTC.
5e.7. Na zasadzie odstępstwa od pkt 5e.5, gdy odsetek przekracza nieznacznie poziom progowy lub gdy w związku z łączną wielkością, składem połowu lub rozkładem rozmiaru osobników zaciąg nie może być uznany za reprezentatywny, nadbrzeżne państwo członkowskie może w ciągu 48 godzin od chwili pobrania pierwszej próbki zbierać dodatkowe informacje, w tym za pomocą inspekcji dodatkowych zaciągów, zanim podejmie decyzję zgodnie z pkt 5e.5.
5e.8. Jeżeli obszar, który ma być zamknięty, obejmuje obszary znajdujące się pod jurysdykcją lub zwierzchnictwem różnych państw członkowskich lub państw trzecich, dane państwo członkowskie, które ustaliło, że poziom progowy został przekroczony, niezwłocznie informuje odnośne sąsiednie państwa członkowskie i państwa trzecie o swoich ustaleniach i o zakazie, o którym zdecydowano zgodnie z pkt 5e.5. Sąsiednie państwo członkowskie zamyka niezwłocznie swoją część obszaru.
5e.9. Nadbrzeżne państwo członkowskie bezzwłocznie:
a) udostępnia na swojej stronie internetowej dane dotyczące zakazu wydanego zgodnie z pkt 5e.5;
b) w jak największym zakresie informuje statki znajdujące się w pobliżu danego obszaru; oraz
c) informuje pocztą elektroniczną Komisję i FMC - o których mowa w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającego szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków(1) - innych państw członkowskich i państw trzecich, których statki prowadzą połowy w tym obszarze, o zakazie wydanym zgodnie z pkt 5e.5. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, w celu zadbania o to, by FMC informowały statki pływające pod ich banderą, których dotyczy ten zakaz.
5e.10. Na wniosek zainteresowane nadbrzeżne państwo członkowskie przekazuje Komisji szczegółowe sprawozdania z pobrania próbek oraz uzasadnienia decyzji podjętej zgodnie z pkt 5e.5. Jeżeli Komisja uważa, że decyzja taka nie jest wystarczająco uzasadniona, może zwrócić się do państwa członkowskiego o unieważnienie lub zmianę tej decyzji ze skutkiem natychmiastowym.
6. Ograniczenia połowów dorsza, plamiaka i witlinka w obszarze ICES VI oraz ograniczenia połowów dorsza w obszarze ICES VII
Niniejszy punkt ma od dnia zastosowania niniejszego rozporządzenia zastosowanie do statków o długości całkowitej przekraczającej 15 metrów, natomiast od dnia 1 kwietnia 2010 r. - do pozostałych statków.
6.1. Obszar ICES VIa
(i) Do dnia 30 czerwca 2011 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w obszarze stanowiącym część obszaru ICES VIa, położonym na wschód lub na południe od loksodromy łączącej kolejno punkty o następujących współrzędnych geograficznych:
54o30'N, 10o35'W
55o20'N, 9o50'W
55°30'N, 9o20'W
56o40'N, 8o55'W
57o0'N, 9o0'W
57o20'N, 9o20'W
57o50'N, 9o20'W
58o10'N, 9o0'W
58o40'N, 7o40'W
59o0'N, 7o30'W
59o20'N, 6o30'W
59o40'N, 6o5'W
59o40'N, 5o30'W
60o0'N, 4o50'W
60o15'N, 4o0'W
(ii) Do dnia 31 grudnia 2009 r. każdy statek znajdujący się w granicach obszaru, o którym mowa w pkt (i), gwarantuje, że wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe są związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.
6.2. Obszary ICES VII f oraz g
Od dnia 1 lutego do dnia 31 marca zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie sześciu mil morskich od linii podstawowej.
6.3. W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy przybrzeżnych sieci statycznych mocowanych na palach, dragów do połowu przegrzebków, dragów do połowu omułków, wód ręcznych, zmechanizowanych podrywek, niewodów oraz niewodów dobrzeżnych, więcierzy i koszy w określonych obszarach i w określonych okresach, pod warunkiem że:
(i) nie przewozi się na pokładzie ani nie stosuje żadnych narzędzi połowowych innych niż przybrzeżne sieci statyczne mocowane na palach, dragi do połowu przegrzebków, dragi do połowu omułków, wody ręczne, zmechanizowane podrywki, więcierze i kosze; oraz
(ii) nie zatrzymuje się na pokładzie, nie wyładowuje ani nie sprowadza na brzeg innych ryb niż makrela, rdzawiec, łosoś, mięczaki i skorupiaki.
6.4. W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej w granicach obszarów określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm, pod warunkiem że:
(i) na statek nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek większym lub równym 55 mm; oraz
(ii) na statku nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz srebrzykowate.
6.5 W drodze odstępstwa od pkt 6.1 zezwala się na poławianie homarców, pod warunkiem że:
(i) narzędzie połowowe posiada kratownicę sortującą zgodnie z lit. b), c), d) i e) dodatku 2 do niniejszego załącznika lub płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 5 do niniejszego załącznika;
(ii) homarce stanowią wagowo nie mniej niż 30 % połowu zatrzymywanego na statku;
(iii) jakakolwiek mieszanka dorsza, plamiaka lub witlinka stanowi wagowo nie więcej niż 10 % zatrzymanego połowu; oraz
(iv) narzędzia połowowe jest skonstruowane tak, że minimalny rozmiar oczek wynosi 80 mm.
Odstępstwa tego nie stosuje się w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
59o05'N, 06o45'W
59o30'N, 06o00'W
59o40'N, 05°00'W
60°00'N, 04o00'W
59o30'N, 04o00'W
59o05'N, 06o45'W.
6.6. W drodze odstępstwa od pkt 6.1 zezwala się na prowadzenie połowów włokami, niewodami dennymi lub podobnymi narzędziami, pod warunkiem że:
(i) wszystkie sieci na pokładzie statku są skonstruowane tak, że minimalny rozmiar oczek wynosi 120 mm w przypadku statków o całkowitej długości powyżej 15 m, natomiast 110 mm - w przypadku pozostałych statków;
(ii) jakakolwiek mieszanka dorsza, plamiaka lub witlinka stanowi wagowo nie więcej niż 30 % zatrzymanego połowu;
(iii) jeżeli połów zatrzymany na pokładzie zawiera mniej niż 90 % czarniaka, używane narzędzie połowowe posiada płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 5 do niniejszego załącznika; oraz
(iv) jeżeli całkowita długość statku wynosi co najwyżej 15 metrów, niezależnie od ilości złowionego czarniaka zatrzymanej na pokładzie, używane narzędzie połowowe posiada płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 6 do niniejszego załącznika.
Odstępstwo to nie ma zastosowania w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
59°05'N, 06°45'W
59°30'N, 06°00'W
59°40'N, 05°00'W
60°00'N, 04°00'W
59°30'N, 04°00'W
59°05'N, 06°45'W.
6.7 Obecność obserwatorów w obszarze ICES VIa
Każde zainteresowane państwo członkowskie ustanawia program dotyczący obecności obserwatorów na pokładzie od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r., tak aby badać próbki połowów i odrzutów na statkach korzystających z odstępstw przewidzianych w pkt 6.5 i 6.6. Programy obserwatorskie są realizowane bez uszczerbku dla zobowiązań wynikających z rozporządzenia (WE) nr 665/2008 i mają na celu oszacowanie połowów i odrzutów dorsza, plamiaka i witlinka z dokładnością co najmniej 20 %.
W terminie do dnia 30 czerwca 2010 r. zainteresowane państwa członkowskie przekazują Komisji wstępne sprawozdanie na temat całkowitej ilości połowów i odrzutów na statkach podlegających programowi obserwatorskiemu z 2010 r., a w odniesieniu do programu obserwatorskiego z 2011 r. państwa członkowskie przekazują Komisji wstępne sprawozdanie nie później niż do 30 czerwca 2011 r. Ostateczne sprawozdanie za rok 2010 przekazane zostanie najpóźniej do dnia 1 lutego 2011 r.
6.8 Eksperymenty służące zmniejszeniu połowów dorszowatych podczas połowów homarców
W obszarze, o którym mowa w pkt 6.1, w celu określenia metod połowu homarca, które miałyby najmniejszy wpływ na dorszowate, zainteresowane państwa członkowskie podejmują podczas połowów homarca w 2010 roku testy i eksperymenty
- dotyczące kratownicy zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika, oraz
- dotyczące okien sieci o kwadratowych oczkach zgodnie z pkt 1 i 3 dodatku 5 umiejscowionych na górnym płacie worka włoka i kończących się nie dalej niż 6 m od sznurówki worka włoka.
Najpóźniej do dnia 30 września 2009 r. zainteresowane państwa członkowskie przekazują Komisji wyniki testów i eksperymentów.
6.9. W celu stosowania art. 13 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 państwa członkowskie mogą wprowadzać w odniesieniu do statków pływających pod ich banderą bardziej restrykcyjne środki, w tym zamykanie obszarów.
7. Specjalne zasady ochrony molwy niebieskiej
7.1. W okresie od dnia 1 marca do dnia 31 maja specjalne warunki ustanowione w niniejszym punkcie mają zastosowanie w obszarze VIa wyznaczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:
(i) brzeg szkockiego szelfu kontynentalnego
- 59o58 N, 07o00 W
- 59o55 N, 06o47 W
- 59o51 N, 06o28 W
- 59o45 N, 06o38 W
- 59o27 N, 06o42 W
- 59o22 N, 06o47 W
- 59o15 N, 07o15 W
- 59o07 N, 07o31 W
- 58o52 N, 07o44 W
- 58o44 N, 08o11 W
- 58o43 N, 08o27 W
- 58o28 N, 09o16 W
- 58o15 N, 09o32 W
- 58o15 N,9o45 W
- 58o30 N,9o45 W
- 59o30 N,7o00 W
(ii) brzeg Rosemary bank
- 60°00 N, 11o00 W
- 59o00 N, 11o00 W
- 59o00 N, 09o00 W
- 59o30 N, 09o00 W
- 59o30 N, 10°00 W
- 60 00 N, 10°00 W
- nie obejmując obszaru wyznaczonego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:
- 59o15 N, 10o24 W
- 59o10 N, 10o22 W
- 59o08 N, 10o07 W
- 59o11 N, 09o59 W
- 59o15 N, 09o58 W
- 59o22 N, 10o02 W
- 59o23 N, 10o11 W
- 59o20 N, 10o19 W
7.2. W przypadku wpłynięcia na obszar ustanowiony w punkcie 7.1 kapitan statku rybackiego odnotowuje w dzienniku połowowym datę, godzinę i miejsce wpłynięcia.
7.3. W przypadku wypłynięcia z obszaru ustanowionego w punkcie 7.1 kapitan statku rybackiego odnotowuje w dzienniku połowowym datę, godzinę i miejsce wypłynięcia.
7.4. W obu obszarach ustanowionych w punkcie 7.1 zabrania się zatrzymywania na statku jakichkolwiek ilości złowionej molwy niebieskiej powyżej 6 ton na rejs połowowy. Jeżeli statek rybacki osiągnie tę ilość,
a) natychmiast zaprzestaje połowów i opuszcza obszar, w którym się znajduje;
b) nie może powtórnie wpłynąć na żaden z obszarów do czasu wyładowania połowów;
c) nie może wrzucić do morza żadnej ilości molwy niebieskiej.
7.5. Obserwatorzy, o których mowa w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, przydzieleni do statków rybackich znajdujących się w jednym z obszarów, o których mowa w punkcie 7.1, poza zadaniami zgodnie z wymienionym artykułem powinni - do celów właściwych próbek połowów molwy niebieskiej - mierzyć ryby w próbkach i określać stan dojrzałości płciowej niektórych ryb w podpróbie. Państwa członkowskie opracowują szczegółowe protokoły pobierania próbek i sposób opracowywania wyników po zasięgnięciu opinii STECF.
7.6. W okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 kwietnia w roku 2010 i w roku 2011 zakazuje się stosowania włóków dennych, sznurów haczykowych i sieci skrzelowych w obszarze ograniczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:
Punkt nr | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |
1 | 60° 58' 76 N | 27° 27' 32 W |
2 | 60° 56' 02 N | 27° 31' 16 W |
3 | 60° 59' 76 N | 27° 43' 48 W |
4 | 61° 03' 00 N | 27° 39' 41 W"; |
8. Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim
8.1. W okresie od dnia 14 lutego do dnia 30 kwietnia zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich sieci skrzelowych, sieci trójściennych, sieci oplatających lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części obszaru ICES VIIa ograniczonego przez:
- wschodnie wybrzeże Irlandii i wschodnie wybrzeże Irlandii Północnej, oraz
- proste linie kolejno łączące następujące współrzędne geograficzne:
- punkt na wschodnim wybrzeżu półwyspu Ards w Irlandii Północnej na 54o 30' N,
- 54o 30' N, 04o 50' W,
- 53o 15' N, 04o 50' W,
- punkt na wschodnim wybrzeżu Irlandii na 53o 15' N.
8.2. W drodze odstępstwa od pkt 8.1 w określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:
a) stosowanie dennych włoków rozpornicowych jest dozwolone, pod warunkiem że na statku nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:
(i) mają oczka o rozmiarze 70 mm do 79 mm lub 80 mm do 99 mm; oraz
(ii) należą tylko do jednego przedziału rozmiaru oczka sieci; oraz
(iii) nie zawierają indywidualnych oczek, niezależnie od miejsca ich umieszczenia w sieci, o rozmiarze większym niż 300 mm; oraz
(iv) są stosowane wyłącznie w obszarze ograniczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:
- 53o 30' N, 05o 30' W
- 53o 30' N, 05o 20' W
- 54o 20' N, 04o 50' W
- 54o 30' N, 05o 10' W
- 54o 30' N, 05o 20' W
- 54o 00' N, 05o 50' W
- 54o 00' N, 06o 10' W
- 53o 45'N, 06o 10'W
- 53o 45'N, 05o 30'W
- 53o 30'N, 05o 30'W;
b) stosowanie włoków separacyjnych jest dozwolone, pod warunkiem że na statku nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:
(i) spełniają warunki określone w lit. a) ppkt (i)-(iv); oraz
(ii) są skonstruowane zgodnie z opisem technicznym zawartym w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. ustanawiającego środki obowiązujące w roku 2002 w celu odbudowy stada dorsza w Morzu Irlandzkim (obszar VIIa ICES)(2).
Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:
- 53o 45'N, 06o 00'W
- 53o 45'N, 05o 30'W
- 53o 30'N, 05o 30'W
- 53o 30'N, 06o 00'W
- 53o 45'N, 06o 00'W.
8.3. Stosuje się techniczne środki ochronne określone w art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 254/2002.
9. Stosowanie sieci skrzelowych w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X oraz XII
9.1. Do celów niniejszego punktu "sieć skrzelowa" i "sieć oplatająca" oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione poprzez zahaczanie się skrzelami w sieci, oplatanie siecią lub łapanie w oczka sieci.
9.2. Do celów niniejszego punktu "sieć trójścienna" oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie.
9.3. Wspólnotowe statki nie zrzucają sieci skrzelowych, sieci oplatających i sieci trójściennych w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2010 r. w obszarach ICES VIII, IX, X.
9.4. W drodze odstępstwa od pkt 9.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:
a) w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 120 mm, lecz nie większym niż 150 mm, w obszarach ICES VIIIa, b, d i X sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 100 mm, lecz nie większym niż 130 mm i w obszarach ICES VIIIc i IX sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 80 mm, lecz nie większym niż 110 mm, pod warunkiem że są one wykorzystywane w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 m, mają nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5 i są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdej sieci wynosi maksymalnie pięć mil morskich, a całkowita długość wszystkich zastosowanych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 25 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny; lub
b) sieci oplatające o rozmiarze oczek równym 250 mm lub więcej, pod warunkiem że stosuje się je w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 m, mają nie więcej niż 15 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,33 i nie są uzbrojone w pływaki ani równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdej sieci wynosi maksymalnie 10 km. Całkowita długość wszystkich rozmieszczonych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 100 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 72 godziny.
c) w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27o W sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 100 mm, lecz mniejszym niż 130 mm, pod warunkiem że:
- są one stosowane w wodach, w których wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 m i mniejsza niż 600 m;
- mają nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5;
- są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające;
- długość każdej sieci wynosi maksymalnie cztery mile morskie, a całkowita długość wszystkich zastosowanych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 20 km na statek;
- maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny;
- morszczuki stanowią wagowo nie mniej niż 85 % połowu zatrzymywanego na statku;
- liczba statków uczestniczących w połowach nie przekracza poziomu zarejestrowanego w 2008 roku;
- kapitan statku uczestniczącego w tych połowach zapisuje w dzienniku połowowym przed opuszczeniem portu liczbę i całkowitą długość narzędzi znajdujących się na pokładzie statku. Co najmniej 15 % wypłynięć podlega inspekcji;
- kapitan statku musi w momencie rozładunku mieć na pokładzie 90 % narzędzi zapisanych na dany rejs we wspólnotowym dzienniku pokładowym; oraz
- we wspólnotowym dzienniku pokładowym należy zapisać ilość wszystkich złowionych gatunków większych niż 50 kg, w tym wszystkie ilości odrzucone większe niż 50 kg.
Odstępstwa tego nie stosuje się jednak na obszarze podlegającym regulacji NEAFC.
9.5. W danym czasie na statku znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 9.4. lit. a) oraz 9.4. lit. b). W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określającym szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych(3).
9.6. Wszystkie statki stosujące sieci skrzelowe lub sieci oplatające w dowolnym miejscu, w którym wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 m w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2010 r. w obszarach ICES VIII, IX, X muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery.
9.7. Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku, zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwiema wielkościami.
W odniesieniu do statku korzystającego z odstępstwa, o którym mowa w pkt 9.4 lit. c), co najmniej 15 % wypłynięć podlega inspekcji.
9.8. Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2010 r. w obszarach ICES VIII, IX, X narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:
a) sprzęt nie jest odpowiednio oznakowany;
b) oznakowanie boi lub dane VMS wskazują, że właściciel nie przebywał w odległości mniejszej niż 100 mil morskich od narzędzia od ponad 120 godzin;
c) narzędzie jest stosowane na wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż dozwolono;
d) narzędzie posiada oczka o nielegalnym rozmiarze.
9.9. Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, w trakcie każdego rejsu połowowego odnotowuje w dzienniku połowowym następujące informacje:
- rozmiar oczek stosowanej sieci,
- nominalną długość sieci,
- liczbę sieci w zestawie,
- całkowitą liczbę rozmieszczonych zestawów,
- pozycję każdego rozmieszczonego zestawu,
- głębokość każdego rozmieszczonego zestawu,
- czas zanurzenia w wodzie każdego rozmieszczonego zestawu,
- ilość utraconych narzędzi, ich ostatnią znaną pozycję i datę utraty.
9.10. Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.
9.11. Ilość rekinów zatrzymana na dowolnym statku stosującym rodzaj narzędzi opisany w pkt 9.4. lit. b) wynosi nie więcej niż 5 % żywej wagi całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanych na statku.
9.12. Komisja może po konsultacji z STECF podjąć decyzję o wyłączeniu niektórych łowisk w obszarach ICES VIII, IX, X ze stosowania pkt od 9.1 do 9.11, jeżeli informacje przekazane przez państwa członkowskie wskazują, że na łowiskach tych osiąga się bardzo niski poziom przyłowu rekina i odrzutów.
9a. Środki specjalne w odniesieniu do połowów karmazyna w Morzu Irmingera i wodach przylegających
9a.1 Środki przedstawione w niniejszym pkt 9a stosuje się do połowów karmazyna (Sebastes spp.) w wodach międzynarodowych obszaru ICES V oraz wodach wspólnotowych obszarów ICES XII i XIV, których granice określają poniższe współrzędne (zwanego dalej "obszarem ochronnym karmazyna"):
Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Długość geograficzna W |
1 | 64°45 | 28°30 |
2 | 62°50 | 25°45 |
3 | 61°55 | 26°45 |
4 | 61°00 | 26°30 |
5 | 59°00 | 30°00 |
6 | 59°00 | 34°00 |
7 | 61°30 | 34°00 |
8 | 62°50 | 36°00 |
9 | 64°45 | 28°30 |
9a.2 Poza danymi wymaganymi na mocy art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, kapitanowie statków rybackich odnotowują w dzienniku połowowym każde wpłynięcie na obszar ochronny karmazyna i opuszczenie tego obszaru oraz łączny połów zatrzymany na statku. Zapis w dzienniku zawiera oznaczenie obszaru przy pomocy specjalnego kodu "RCA".
9a.3 Kapitanowie statków rybackich prowadzących połowy w obszarze ochronnym karmazyna składają sprawozdanie z połowów, o którym mowa w art. 6 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, każdego dnia po zakończeniu operacji połowowych w danym dniu kalendarzowym. Sprawozdanie to wskazuje wielkość zatrzymanego na pokładzie połowu uzyskanego od ostatniego zgłoszenia wielkości połowu.
9a.4 Poza informacjami wymaganymi na mocy art. 6 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 2791/1999, kapitanowie statków rybackich informują o wielkości połowu zatrzymanego na pokładzie od ostatniego zgłoszenia wielkości połowu przed wpłynięciem na obszar ochronny karmazyna i opuszczeniem tego obszaru.
9a.5 Sprawozdania, o których mowa w pkt 9a.3 i 9a.4, sporządza się zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 1085/2000. W sprawozdaniach z połowów na terenie obszaru ochronnego karmazyna w pozycji właściwy obszar stosuje się kod "RCA".
9a.6 Nie naruszając art. 39a niniejszego rozporządzenia, na etykiecie lub pieczęci, przy pomocy której znakuje się karmazyna złowionego w obszarze ochronnym karmazyna, widnieje kod "RCA".
9a.7 Kupujący lub posiadacze ryb zapewniają, aby wszelkie ilości karmazyna złowionego w obszarze ochronnym karmazyna, którego pierwszy wyładunek lub przeładunek odbywa się w porcie wspólnotowym, zostały zważone w momencie wyładunku lub przeładunku.
9a.8 Zabrania się stosowania włoków o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 100 mm.
9a.9 Współczynnik przeliczeniowy stosowany do postaci patroszonej i bez głowy, w tym oprawianej metodą japońską (tzw. "Japanese cut"), karmazyna złowionego w obszarze ochronnym karmazyna wynosi 1,70.
10. Zmniejszenie ilości odrzutów witlinka na Morzu Północnym
10.1. W odniesieniu do Morza Północnego państwa członkowskie podejmują w 2009 r. testy i eksperymenty konieczne do technicznych dostosowań włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 80 mm i mniejszym niż 90 mm, tak aby o co najmniej 30 % zmniejszyć odrzuty witlinka.
10.2. Państwa członkowskie udostępniają Komisji do dnia 31 sierpnia 2009 r. wyniki testów i eksperymentów określonych w pkt 10.1.
10.3. Na podstawie wniosku Komisji Rada podejmuje decyzję o odpowiednich dostosowaniach technicznych służących zmniejszeniu odrzutów witlinka zgodnie z celem określonym w pkt 10.1.
11. Zmniejszenie ilości odrzutów dorsza na Morzu Północnym
11.1. Państwa członkowskie, które posiadają kwoty dotyczące dorsza, podejmą w 2009 r. testy środków technicznych dotyczących narzędzi ciągnionych w celu zmniejszenia ilości odrzutów przy połowach dorsza do maksymalnie 10 %.
11.2. Państwa członkowskie udostępniają Komisji wyniki testów określonych w pkt 11.1. do dnia 31 grudnia 2009 r.
12. Warunek dotyczący połowów przy użyciu niektórych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej
12.1. W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odnowienia zasobów morszczuka w podobszarach ICES III, IV, V, VI i VII oraz rejonach ICES VIII a, b, d, e(4), zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy użyciu włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek sieci wynoszącym od 70 do 99 mm, w obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.
12.2. Podczas połowów w obszarze VIII a i b zezwala się na użycie kratownicy sortującej i jej dodatków przymocowanych z przodu worka lub kwadratowego płata sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 60 mm w dolnej części przedłużenia z przodu worka. Przepisy określone w art. 4 ust. 1, art. 6 i art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 i art. 3 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002 nie mają zastosowania w odniesieniu do części włoka, w której umiejscowione są te urządzenia sortujące.
13. Ograniczenia połowów buławika czarnego w obszarze ICES IIIa
Nie naruszając rozporządzenia (WE) nr 1359/2008, nie wolno prowadzić żadnych ukierunkowanych połowów buławika w obszarze ICES IIIa do czasu zakończenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią.
14. Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych
W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2009 r. stosuje się następujące przepisy:
14.1. Państwa członkowskie dopilnowują, by działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na statku więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta grenlandzkiego każdego roku kalendarzowego podlegała wymogowi posiadania zezwolenia na połowy głębinowe.
14.2. Zabrania się połowu i zatrzymywania na statku, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta grenlandzkiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy głębinowe.
15. Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych siedlisk naturalnych
15.1. Zabrania się połowów włokiem dennym oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym dennych sieci skrzelowych i takli, w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
Część grzbietu Reykjanes:
- 55°04,5327' N, 36°49,0135' W
- 55°05,4804' N, 35°58,9784' W
- 54°58,9914' N, 34°41,3634' W
- 54°41,1841' N, 34°00,0514' W
- 54°00,0'N, 34°00,0' W
- 53°54,6406' N, 34°49,9842' W
- 53°58,9668' N, 36°39,1260' W
- 55°04,5327' N, 36°49,0135' W.
Obszar północnego Grzbietu Śródatlantyckiego:
- 59°45' N, 33°30' W
- 57°30' N, 27°30' W
- 56°45' N, 28°30' W
- 59°15' N, 34°30' W
- 59°45' N, 33°30' W.
Obszar środkowego Grzbietu Śródatlantyckiego (Krawędź Gibbsa i obszar okołopolarny):
- 53°30'N, 38°00' W
- 53°30' N, 36°49' W
- 55°04,5327' N, 36°49' W
- 54°58,9914' N, 34°41,3634' W
- 54°41,1841'N, 34°00' W
- 53°30'N, 34°00' W
- 53°30'N, 30°00' W
- 51°30'N, 28°00' W
- 49°00' N, 26°30' W
- 49°00' N, 30°30' W
- 51°30'N, 32°00' W
- 51°30'N, 38°00' W
- 53°30'N, 38°00' W.
Obszar południowego Grzbietu Śródatlantyckiego:
- 44°30' N, 30°30' W
- 44°30'N, 27°00' W
- 43°15' N, 27°15' W
- 43°15' N, 31°00' W
- 44°30' N, 30°30' W.
Góry Altair Seamounts:
- 45°00' N, 34°35' W
- 45°00' N, 33°45' W
- 44°25' N, 33°45' W
- 44°25' N, 34°35' W
- 45°00' N, 34°35' W.
Góry Antialtair Seamounts:
- 43°45' N, 22°50' W
- 43°45' N, 22°05' W
- 43°25' N, 22°05' W
- 43°25' N, 22°50' W
- 43°45' N, 22°50' W.
Ławica Hatton Bank:
- 59° 26' N 014° 30' W
- 59° 12' N 015° 08' W
- 59° 01' N 017° 00' W
- 58° 50' N 017° 38' W
- 58° 30' N 017° 52' W
- 58° 30' N 018° 22' W
- 58° 03' N 018° 22' W
- 58° 03' N 017° 30' W
- 57° 55' N 017° 30' W
- 57° 45' N 019° 15' W
- 58° 11,15' N 018° 57,51' W
- 58° 11,57' N 019° 11,97' W
- 58° 27,75' N 019° 11,65' W
- 58° 39,09' N 019° 14,28' W
- 58° 38,11' N 019° 01,29' W
- 58° 53,14' N 018° 43,54' W
- 59° 00,29' N 018° 01,31' W
- 59° 08,01' N 017° 49,31' W
- 59° 08,75' N 018° 01,47' W
- 59° 15,16' N 018° 01,56' W
- 59° 24,17' N 017° 31,22' W
- 59° 21,77' N 017° 15,36' W
- 59° 26,91' N 017° 01,66' W
- 59° 42,69' N 016° 45,96' W
- 59° 20,97' N 015° 44,75 W
- 59° 21' N 015° 40' W
- 59° 26' N 014° 30' W
South-West Rockall (Empress of Britain Bank):
- 56°24' N, 15°37' W
- 56°21' N, 14°58' W
- 56°04' N, 15°10' W
- 55°51' N, 15°37' W
- 56°10' N, 15°52' W
- 56°24' N, 15°37' W.
Logachev Mound:
- 55° 17' N 016° 10' W
- 55° 34' N 015° 07' W
- 55° 50' N 015° 15' W
- 55° 33' N 016° 16' W
- 55° 17' N 016° 10' W
West Rockall Mound:
- 57°20' N, 16°30' W
- 57°05' N, 15°58' W
- 56°21' N, 17°17' W
- 56°40' N, 17°50' W
- 57°20' N, 16°30' W.
15.2. Zabrania się przydennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym stawnych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych, w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
Belgica Mound Province:
- 51o 29,4' N; 11o 51,6' W
- 51o 32,4' N; 11o 41,4' W
- 51o 15,6' N; 11o 33' W
- 51o 13,8' N; 11o 44,4' W;
Hovland Mound Province:
- 52o 16,2' N; 13o 12,6' W
- 52o 24' N; 12o 58,2' W
- 52o 16,8' N; 12o 54' W
- 52o 16,8' N; 12o 29,4' W
- 52o 4,2' N; 12o 29,4' W
- 52o 4,2' N; 12o 52,8' W
- 52o 9' N; 12o 56,4' W
- 52o 9' N; 13o 10,8' W;
North-West Porcupine Bank Obszar I:
- 53o 30,6' N; 14o 32,4' W
- 53o 35,4' N; 14o 27,6' W
- 53o 40,8' N; 14o 15,6' W
- 53o 34,2' N; 14o 11,4' W
- 53o 31,8' N; 14o 14,4' W
- 53o 24' N; 14o 28,8' W;
North-West Porcupine Bank Obszar II
- 53o 43,2' N; 14o 10,8' W
- 53o 51,6' N; 13o 53,4' W
- 53o 45,6' N; 13o 49,8' W
- 53o 36,6' N; 14o 7,2' W;
South-West Porcupine Bank:
- 51o 54,6' N; 15o 7,2' W
- 51o 54,6' N; 14o 55,2' W
- 51o 42' N; 14o 55,2' W
- 51o 42' N; 15° 10,2' W
- 51o 49,2' N; 15° 6' W.
15.3. Wszystkie statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarach ochrony koralowca określonych w pkt 15.2 muszą znajdować się w zatwierdzonym wykazie statków i być wyposażone w specjalne zezwolenie połowowe, które należy przechowywać na statku. Zezwolenia takie zawierają wszelkie informacje wymagane w myśl rozporządzenia (WE) nr 1627/94 i muszą być zgłaszane zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 2943/95 ustalającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Statki umieszczone w zatwierdzonym wykazie posiadają wyłącznie narzędzia do połowów pelagicznych.
15.4. Statki do połowów pelagicznych zamierzające poławiać w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 muszą z czterogodzinnym wyprzedzeniem zgłosić zamiar wpłynięcia na obszar ochrony koralowca irlandzkiemu Centrum Monitorowania Rybołówstwa (FMC). Jednocześnie zgłaszają ilości zatrzymane na statku.
15.5. Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 i przebywające na obszarze ochrony koralowca muszą posiadać w pełni działający, bezpieczny VMS, który pod każdym względem spełnia przepisy rozporządzenia (WE) nr 2244/2003.
15.6. Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 muszą co godzinę sporządzać raport VMS.
15.7. Statki do połowów pelagicznych, które zakończyły połowy w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2, muszą poinformować irlandzkie FMC o opuszczeniu obszaru. Jednocześnie zgłaszają ilości zatrzymane na statku.
15.8. Połowy gatunków pelagicznych w obszarze ochrony koralowca określone w pkt 15.2 są ograniczone w ten sposób, że na statku mogą znajdować się sieci o rozmiarze oczek od 16 mm do 31 mm lub od 32 mmm do 54 mm lub że połowów można dokonywać z wykorzystaniem takich sieci.
15.9 Zabrania się prowadzenia przydennych połowów włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym stawnych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:
El Cachucho:
- 44o 12.00' N, 5o 16.,00' W
- 44o 12.00' N, 4o 26.00' W
- 43o 53.00' N, 4o 26.00' W
- 43o 53.00' N, 5o 16.00' W.
W drodze odstępstwa od zakazu wprowadzonego w akapicie pierwszym statki, które prowadziły połowy stawnymi sznurami haczykowymi w latach 2006, 2007 i 2008 ukierunkowane na widlaki gatunku Phycis blennoides mogą od właściwych organów zajmujących się rybołówstwem otrzymać specjalne zezwolenie połowowe pozwalające im na dalsze prowadzenie tych połowów w obszarze na południe od 44o 00.00' N. Wszystkie statki, które otrzymały to specjalne zezwolenie połowowe będą niezależnie od ich całkowitej długości podczas prowadzenia połowów w obszarze El Cachucho dysponować operacyjnym w pełni funkcjonującym i bezpiecznym systemem VMS, który jest zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 2244/2003.
15.10. Gdy w trakcie operacji połowowych na nowych i dotychczasowych obszarach połowów przydennych w obrębie obszaru podlegającego regulacji NEAFC ilość żywego korala lub żywej gąbki złowionej na każdy zestaw narzędzi połowowych przekracza 60 kg żywego korala lub 800 kg żywej gąbki, załoga statku informuje państwo bandery, zaprzestaje połowów i przemieszcza się na odległość co najmniej 2 mil morskich od pozycji, która według dostępnych danych jest najbliższa dokładnej lokalizacji, w której dokonano tego połowu.
16. Minimalny rozmiar małża japońskiego
W drodze odstępstwa od art. 17 rozporządzenia (WE) nr 850/98 minimalny rozmiar małża japońskiego (Ruditapes philippinarum) wynosi 35 mm.
17. Warunki dla niektórych połowów przy pomocy kosza w obszarze IXa (Zachodnia Galicja)
W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w art. 29b ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 połowy przy pomocy kosza, w których nie poławia się homarca, są dozwolone w obszarach geograficznych i w okresie wyznaczonym w art. 29b ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98.
18. Warunki dla połowów śledzia w obszarze VIa (Butt of Lewis)
Od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r. nie mają zastosowania przepisy określone w art. 20 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 850/98.
(1) Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.
(2) Dz.U. L 41 z 13.2.2002, s. 1.
(3) Dz.U. L 56 z 2.3.2005, s. 8.
(4) Dz.U. L 77 z 20.3.2002, s. 8.
19. Warunki dotyczące uwalniania rai gładkiej, rai bruzdowatej, rai siwej i raszpli
Zakazuje się zatrzymywania na statku rai gładkiej na wodach WE obszarów IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX i X, rai bruzdowatej i rai siwej na wodach WE obszarów VI, VII, VIII, IX i X oraz raszpli na wszystkich wodach WE. Złowione osobniki tych gatunków należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone.
Kolenie złowione w przypadku, gdy brak kwoty lub gdy kwota została wykorzystana, należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone.
Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu, które po konsultacji z STECF służą umożliwieniu szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.
19a. Warunki prowadzenia połowów makreli na wodach wspólnotowych przez statki państw trzecich.
Następujące przepisy mają zastosowanie do statków państw trzecich zamierzających dokonywać połowów makreli na wodach wspólnotowych:
a) Statki mogą zacząć rejs połowowy dopiero po otrzymaniu zezwolenia od właściwego organu danego nadbrzeżnego państwa członkowskiego. Statki te wpływają na wody wspólnotowe wyłącznie po przepłynięciu przez jeden z następujących obszarów kontrolnych:
- prostokąt ICES 48 E2 w rejonie VIa,
- prostokąt ICES 50 F1 w rejonie IVa,
- prostokąt ICES 46 F1 w rejonie IVa.
Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na jeden z obszarów kontrolnych po wpłynięciu na wody wspólnotowe kapitan danego statku kontaktuje się z brytyjskim ośrodkiem monitorowania rybołówstwa w Edynburgu za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk lub telefonicznie (+ 44.131.271 9700).
Powiadomienie zawiera nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na pokładzie oraz obszar kontrolny, przez który statek wpłynie na wody wspól-notowe. Statek nie rozpoczyna połowu, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiado-mienia oraz informacji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru zawiera indywidualny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do końca rejsu połowowego.
b) Statki, które wpływają na wody wspólnotowe bez połowu na pokładzie, są wyłączone z wymogów określonych w lit. a).
c) Rejs połowowy jest zakończony w momencie opuszczenia przez statek wód wspólnotowych lub wpłynięcia do portu Wspólnoty, w którym następuje całkowity rozładunek jego połowu.
Statki opuszczają wody wspólnotowe wyłącznie po przepłynięciu przez jeden z obszarów kontrolnych.
Po opuszczeniu wód wspólnotowych kapitan danego statku z co najmniej dwugodzinnym wyprzedzeniem powiadamia o zamiarze wpły-nięcia na jeden z obszarów kontrolnych ośrodek monitorowania rybołówstwa w Edynburgu za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem lub pod numerem telefonu podanymi w lit. a).
Powiadomienie zawiera nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na pokładzie oraz obszar kontrolny, przez który statek ma zamiar przepłynąć. Statek nie opuści obszaru kontrolnego, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz informacji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru zawiera indywidualny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do czasu opuszczenia wód wspólnotowych przez statek.
20. Minimalny rozmiar ośmiornicy
Minimalny rozmiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich znajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją krajów trzecich i położonych w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego rozmiaru 450 g (w stanie wypatroszonym), nie zatrzymuje się na statku ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.
21. Wykorzystanie okrężnic w obszarze podlegającym regulacji Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)
21.1. Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 28 września 2009 r. lub od dnia 10 listopada 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r. w obszarze wyznaczonym przez następujące granice:
- linie brzegowe Ameryk od strony Oceanu Spokojnego,
- 150o długości geograficznej zachodniej,
- 40o szerokości geograficznej północnej,
- 40o szerokości geograficznej południowej.
21.2. Do dnia 1 lipca 2009 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicami zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicami w określonym obszarze w trakcie wybranego okresu.
21.3. Połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic w obszarze podlegającym regulacji IATTC są zatrzymywane na statku, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu.
21.4 Połowy opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 29 września do dnia 29 października 2009 r. w obszarze wyznaczonym przez następujące granice:
- 94o długości geograficznej zachodniej,
- 110o długości geograficznej zachodniej,
- 3o szerokości geograficznej północnej,
- 5o szerokości geograficznej południowej.
22. Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego
Statki łowiące za pomocą okrężnic na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, dorady i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.
23. Środki szczegółowe w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich
Na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym stosuje się następujące środki szczegółowe:
a) w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia, zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową;
b) jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolkę sieciową należy zatrzymać, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody, i nie należy wprawiać jej w ruch do momentu odplątania i uwolnienia żółwia;
c) jeśli żółw jest zabrany na statek, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia przed wypuszczeniem go do wody;
d) zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu;
e) jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe;
f) zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach.
24. Środki szczegółowe w odniesieniu do połowów karmazyna na wodach międzynarodowych obszarów ICES I i II
Połowy karmazyna (Sebastes mentella) na wodach międzynarodowych obszarów ICES I i II objęte są następującymi środkami:
a) ukierunkowane połowy karmazyna są dozwolone wyłącznie w okresie od dnia 15 sierpnia - 30 listopada 2010 r. dla statków, które wcześniej brały udział w połowach karmazyna w obszarze podlegającym regulacji NEAFC;
b) Komisja informuje państwa członkowskie o dacie, kiedy Sekretariat NEAFC zgłosił stronom konwencji NEAFC, że wykorzystano w pełni TAC. Od tego dnia państwa członkowskie zabraniają ukierunkowanych połowów karmazyna statkami pływającymi pod ich banderą;
c) w drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiającego określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku(1) kapitanowie statków rybackich biorących udział w takich połowach składają codzienne raporty połowowe;
d) oprócz przepisów art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 zezwolenie na połów karmazyna jest ważne tylko wtedy, gdy raporty przekazywane przez statki zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/ 1999 są dalej przekazywane Sekretariatowi NEAFC zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/ 1999;
e) statki ograniczają swoje przyłowy karmazyna w innych połowach do wysokości maksymalnie 1 % całkowitego połowu zatrzymanego na statku;
f) państwa członkowskie dopilnowują, aby na statkach pływających pod ich banderą obserwatorzy naukowi gromadzili informacje naukowe. Zebrane informacje zawierają co najmniej dane dotyczące składu połowów pod kątem płci, wieku i długości złowionych osobników w podziale na głębokości. Informacje te zgłaszane są ICES.
______
(1) Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 1.
Dodatek 1 do załącznika III
NARZĘDZIA CIĄGNIONE: cieśniny Skagerrak i Kattegat
Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczek sieci
Gatunek | Zakres rozmiaru oczek (mm) | |||||||
<16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(1) | >90 | |||
Minimalny odsetek gatunków docelowych | ||||||||
50% (2) |
50% (2) |
20% (2) |
50% (2) |
20% (2) |
20% (3) |
30% (4) |
none | |
Dobijakowate (Ammodytidae)(5) | x | x | x | x | x | x | x | x |
Dobijakowate (Ammodytidae)(6) | x | x | x | x | x | x | ||
Okowiel (Trisopterus esmarkii) | x | x | x | x | x | x | ||
Błękitek (Micromesistiuspoutassou) | x | x | x | x | x | x | ||
Ostrosz drakon (Trachinus draco)(7) | x | x | x | x | x | x | ||
Mięczaki (z wyjątkiem Sepia)(7) | x | x | x | x | x | x | ||
Belona pospolita (Belone belone)(7) | x | x | x | x | x | x | ||
Kurek szary (Eutrigla gurnardus)(7) | x | x | x | x | x | x | ||
Srebrzykowate (Argentina spp.) | x | x | x | x | x | |||
Szprot (Sprattus sprattus) | x | x | x | x | x | x | ||
Węgorz (Anguilla, anguilla) | x | x | x | x | x | x | ||
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus)(8) | x | x | x | x | x | x | ||
Makrela (Scomber spp.) | x | x | x | |||||
Ostrobok (Trachurus spp.) | x | x | x | |||||
Śledź (Clupea harengus) | x | x | x | |||||
Krewetka północna (Pandalus borealis) | x | x | x | x | ||||
Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus)(7) | x | x | ||||||
Witlinek (Merlangius merlangus) | x | x | ||||||
Homarzec (Nephrops norvegicus) | x | x | ||||||
Wszystkie inne organizmy morskie | x | |||||||
(1) Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczek sieci worek włoka wytworzony jest z materiału sieciowego o kwadratowych pczlacj z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika. (2) Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 10% mieszkanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar. (3) Połów znajdujący się na statku nie może zawierać więcej niż 50% mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar. (4) Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar. (5) Od dnia 1 marca do dnia 31 października w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w cieśninie Kattegat. (6) Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w cieśninie Kattegat. (7) Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych. 8 Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych. |
Dodatek 2 do załącznika III
Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek sieci 70 mm
a) Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 70 mm i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia lub wzmocnionymi brzegami tkaniny.
b) Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego zawiasu lub większej ich liczby w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci.
c) Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.
d) W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb, bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.
e) Zezwala się na przymocowanie naprzeciwko kratownicy lejka w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczek sieci lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.
Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców.
Dodatek 3 do załącznika III
Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu niektórych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej
a) Opis techniczny górnego okna o kwadratowych oczkach
Opis techniczny 100 mm, mierzony jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym 70 mm lub większym, ale mniejszym niż 100 mm.
Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w żaden sposób zasłonięte przez elementy przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz.
b) Położenie okna
Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka.
Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka.
c) Rozmiar okna
Długość i szerokość okna wynoszą, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m.
d) Tkanina sieciowa okna
Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami.
Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadle do osi podłużnej worka włoka.
Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubość sznurka nie przekracza 4 mm.
e) Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych
Zezwala się na zamocowanie osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm.
Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu oczek romboidalnych przymocowanych do wzdłużnej strony okna.
Liczba oczek romboidalnych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długości jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek romboidalnych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7.
f) Inne
Umieszczenie okna we włoku zilustrowano poniżej.
Dodatek 4 do załącznika III
Opis techniczny włoków o dużych oczkach
Narzędzie jest zaprojektowane tak, aby w porównaniu do tradycyjnych włoków do połowów dorszowatych zredukować połowy dorsza do niskich poziomów przy jednoczesnym zatrzymaniu innych dorszowatych, takich jak plamiak i witlinek. Do celów niniejszego załącznika włok o dużych oczkach to włok zbudowany zgodnie z następującym opisem technicznym:
1. Pierwsza gardziel (przymocowana do podbory), górne i dolne skrzydła muszą mieć długość co najmniej dwóch oczek. W tych częściach sieci długość pojedynczego oczka w zwarciu musi wynosić co najmniej 240 cm.
2. Każde oczko w pierwszym górnym płacie (przymocowanym do nadbory) i w drugiej gardzieli musi mieć co najmniej 80 cm. Każde oczko w drugim górnym płacie i trzeciej dolnej gardzieli musi mieć co najmniej 20 cm.
Dodatek 5 do załącznika III
1. Opis techniczny górnego okna sieci o kwadratowych oczkach
Okno jest prostokątnym płatem tkaniny sieciowej. Tkanina ta jest upleciona z pojedynczych sznurków. Jej oczka są kwadratowe, tzn. wszystkie cztery boki okna są przycięte wzdłuż boków oczek. Rozmiar oczka wynosi co najmniej 120 mm. Długość okna wynosi co najmniej 3 m.
2. Położenie okna
Okno umiejscawia się w górnym płacie worka włoka. Okno kończy się nie dalej niż 12 m od sznurówki worka włoka.
3. Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych
Pomiędzy wzdłużnym bokiem okna i przylegającą osadką są co najwyżej dwa otwarte oczka romboidalne. Długość okna w zwarciu równa jest długości oczek romboidalnych w zwarciu przymocowanych do wzdłużnego boku okna. Oczka romboidalne górnego płata worka włoka są łączone z najkrótszym bokiem okna w stosunku: trzy oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego w przypadku 80-milimetrowego worka włoka oraz dwa oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego w przypadku 120-milimetrowego worka włoka, z wyjątkiem rzędów na krawędziach okna z obu stron.
Dodatek 6 do załącznika III
Kwadratowe oczka sieci w odniesieniu do statków o długości poniżej 15 metrów
1. Opis techniczny górnego okna sieci o kwadratowych oczkach
Okno jest prostokątnym płatem tkaniny sieciowej. Tkanina ta jest upleciona z pojedynczych sznurków. Jej oczka są kwadratowe, tzn. wszystkie cztery boki okna są przycięte wzdłuż boków oczek. Rozmiar oczka wynosi co najmniej 110 mm. Długość okna wynosi co najmniej 3 m.
2. Położenie okna
Okno umiejscawia się w górnym płacie worka włoka. Okno kończy się nie dalej niż 12 m od sznurówki worka włoka.
3. Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych
Pomiędzy wzdłużnym bokiem okna i przylegającą osadką są co najwyżej dwa otwarte oczka romboidalne. Długość okna w zwarciu równa jest długości oczek romboidalnych w zwarciu przymocowanych do wzdłużnego boku okna. Oczka romboidalne górnego płata worka włoka są łączone z najkrótszym bokiem okna w stosunku: trzy oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego, z wyjątkiem rzędów na krawędziach okna z obu stron.
Dodatek 7 do załącznika III
Metody pobierania próbek
Próbki pobiera się i mierzy zgodnie z następującymi przepisami:
– próbki powinny być pobierane i mierzone w ścisłej współpracy z kapitanem statku rybackiego i jego załogą. Powinni oni być zachęcani do uczestnictwa w tych działa-niach. Powinni być również zachęcani do dzielenia się wszelkimi informacjami, które mogą mieć znaczenie dla wyznaczania granic obszaru zamkniętego,
– szacuje się całkowity połów w zaciągu,
– próbka pobierana jest wówczas, gdy szacuje się, że w jednym zaciągu obecnych jest co najmniej 300 kg dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka:
– minimalny rozmiar próbki wynosi 200 kg dorsza, plamiaka, czarniaka i witlinka,
– próbka musi być pobierana w taki sposób, aby odzwierciedlała skład w odniesieniu do tych czterech gatunków,
– w stosownym przypadku w związku z rozmiarem połowu próbka powinna być pobierana na początku, w środku i na końcu połowu,
– ilość młodych osobników jest obliczana jako odsetek poszczególnych gatunków i łączna ilość wszystkich czterech gatunków,
– sprawozdanie z pobrania próbek jest odpo-wiednio wypełniane bezpośrednio po zmierzeniu próbki. Sprawozdanie to wysyła się następnie do państwa nadbrzeżnego.
Dodatek 8 do załącznika III
DORAŹNE ZAMKNIĘCIA - SPRAWOZDANIE Z POBRANIA PRÓBEK DLA PAŃSTWA NADBRZEŻNEGO MŁODE OSOBNIKI DORSZA, PLAMIAKA, CZARNIAKA I WITLINKA | ||||||||||||||||||||
Dane inspekcji/ obserwacji |
Platforma inspekcji | Nazwisko inspektora/ obserwatora | Nazwisko inspektora/ obserwatora |
Data i godzina(1) inspekcji/ obserwacji |
Pozycja (2) inspekcji/ obserwacji | |||||||||||||||
Dane statku rybackiego | Nazwa | Sygnał wywoławczy | Numer rejestracyjny | Państwo bandery | Rodzaj narzędzi | Rozmiar oczek sieci w mm | ||||||||||||||
Dane statku rybackiego (Tuka) |
Nazwae | Sygnał wywoławczy | Numer rejestracyjny | Państwo bandery | Rodzaj narzędzi | Rozmiar oczek sieci w mm | ||||||||||||||
Dane operacji połowowej | Początek | Data i godzina(3) | Pozycja(2) | Czas trwania operacji połowowej(3) | Punkt środkowy operacji połowowej(3) | |||||||||||||||
Koniec | Data i godzina(3) | Pozycja(2) | ||||||||||||||||||
Dane połowu wagowo | Szacunkowo łączny połów w zaciągu (kg) | |||||||||||||||||||
Szacunkowo łączny połów w zaciągu (kg) | ||||||||||||||||||||
Dorsz | Plamiak | Czarniak | Witlinek | |||||||||||||||||
Ogółem | Ogółem | Ogółem | Ogółem | |||||||||||||||||
Osobniki młode | Osobniki młode | Osobniki młode | Osobniki młode | |||||||||||||||||
% | % | % | % | |||||||||||||||||
Łącznie wszystkie cztery gatunki | ||||||||||||||||||||
Łącznie osobniki młode wszystkich czterech gatunków | ||||||||||||||||||||
Łącznie % wszystkich czterech gatunków | ||||||||||||||||||||
Uwagi i dodatkowe informacje | Uwagi zgłoszone przez inspektora/obserwatora podczas inspekcji, w tym nieobowiązkowe użycie narzędzi sortujących. Dodatkowe informacje z innych źródeł, np. otrzymane od kapitana. W stosownych przypadkach, zalecenie w odniesieniu do wyznaczenia obszaru zamkniętego (min. 4 i maks. 6 punktów łączących). | |||||||||||||||||||
Podpis inspektora | Nie jest wymagany, jeżeli formularz wypełniono elektronicznie i przekazano państwu nadbrzeżnemu pocztą elektroniczną. | |||||||||||||||||||
(1) dd/mm/rr hh mm (czasu lokalnego, zapis 24-godzinny), (2) np. 56'24'N 001'30'E. (3) hh mm. |
Obszar połowowy | Połowy | Liczba upoważnień połowowych | Rozdział upoważnień połowowych między państwami członkowskimi | Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen | Śledź, na północ od 62o00'N | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69 |
Gatunki denne, na północ od 62o00'N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 | |
Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami | 11 | DE: 1(1), DK: 26 53, FR: 253, NL: 153 | nie dotyczy | |
Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami | 19 | nie dotyczy | ||
Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami | 11(2) | DK: 11 | nie dotyczy | |
Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 | |
Wody Wysp Owczych | Ogół połowów włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w obszarze pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |
Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W | 8(3) | 4 | ||
Połów włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia statki te mogą prowadzić działalność w obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w obszarze między 12 a 21 milami od linii podstawowych. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 | |
Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm w obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz w obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz w obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W. | 70 | DE: 8(4), FR: 12 56, UK: 0 1 | 20(5) | |
Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka. | 70 | 222 | ||
Połów błękitka. Całkowita liczba upoważnień połowowych może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego "głównym obszarem połowowym błękitka" | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 | |
Połowy wędami | 10 | UK: 10 | 6 | |
Połowy makreli | 12 | DK: 12 | 12 | |
Połowy śledzia na północ od 61oN | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 | |
(1) Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem. (2) Do wyboru spośród 11 upoważnień połowowych makreli okrężnicami na południe od 62o00'N. (3) Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r. liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla "Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych". (4) Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie. (5) Liczby te są częścią danych ustalonych dla "Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych". |
Państwo bandery | Połowy | Liczba upoważnień połowowych | Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie |
Norwegia | Śledź, na północ od 62o00'N | 20 | 20 |
Wyspy Owcze | Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h; śledź, VIa (na północ od 56o30'N) | 14 | 14 |
Śledź, na północ od 62o00'N | 21 | 21 | |
Śledź, IIIa | 4 | 4 | |
Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N); dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka) | 15 | 15 | |
Molwa i brosma | 20 | 10 | |
Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W) | 20 | 20 | |
Molwa niebieska | 16 | 16 | |
Wenezuela | Lucjanowate(1) (wody Gujany Francuskiej) | 41 | pm |
Rekiny (wody Gujany Francuskiej) | 4 | pm | |
(1) Należy poławiać wyłącznie sznurami haczykowymi lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym co najmniej 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie Departamentu Gujany Francuskiej oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych, lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa. Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak i z celami w odniesieniu do rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie licencji W przypadku, gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji. |
DZIENNIK POŁOWOWY PROWADZONY NA STATKACH RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH POŁAWIAJĄCYCH NA WODACH WSPÓLNOTY
W przypadku połowów dokonywanych w granicach obszaru 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, który to obszar jest objęty przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:
Po każdym zaciągu:
1.1. ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków;
1.2. datę oraz godzinę zaciągu;
1.3. położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów;
1.4. zastosowaną metodę połowową.
Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:
2.1. wskazanie "otrzymane od" lub "przekazane na rzecz";
2.2. ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków;
2.3. nazwę, oznakę rybacką oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku;
2.4. przeładunek dorsza jest zabroniony.
Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:
3.1. nazwę portu;
3.2. ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków.
Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:
4.1. dzień i godzinę przekazania;
4.2. rodzaj wiadomości: "połów w momencie wejścia", "połów w momencie wyjścia", "połów", "przeładunek";
4.3. w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej.
INFORMACJE PRZEKAZYWANE KOMISJI PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH POŁAWIAJĄCE NA WODACH WSPÓLNOTY
1.1. Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty przesyła on komunikat o "połowie w momencie wejścia", który zawiera następujące szczegółowe informacje:
SR o(2) (= początek zapisu)
AD o XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)
SQ o (numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku)
TM o COE (= "połów w momencie wejścia")
RC o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)
TN f(3) (numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)
NA f (nazwa statku)
IR o (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)
XR o (oznaka rybacka; numer boczny statku)
LT(4) f(5) (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
LG(4) f(5) (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
LI f (szacowana szerokość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)
LN f (szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)
RA o (odpowiedni obszar ICES)
OB o (ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga wkilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
DA o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
TI o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
MA o (imię i nazwisko kapitana statku)
ER o (= koniec zapisu)
1.2. Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty przesyła on komunikat połowowy "w momencie wyjścia", który zawiera następujące szczegółowe informacje:
SR o (= początek zapisu)
AD o XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)
SQ o (numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)
TM o COX(= "połów w momencie wyjścia")
RC o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)
TN f (numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)
NA f (nazwa statku)
IR o (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)
XR o (oznaka rybacka; numer boczny statku)
LT(7) f(8) (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
LG(9) f(10) (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
RA o (odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)
CA o (wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
OB f (ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
DF f (liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)
DA o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
TI o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
MA o (imię i nazwisko kapitana statku)
ER o (=koniec zapisu)
1.3. Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszary określone w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszary określone w ppkt 1.1 podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport połowowy, który zawiera następujące szczegółowe informacje:
SR o (=początek zapisu)
AD o XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)
SQ o (numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)
TM o CAT(="raport połowowy")
RC o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)
TN f (numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)
NA f (nazwa statku)
IR o (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)
XR o (oznaka rybacka; numer boczny statku)
LT(11) f(12) (szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
LG(11) f(12) (długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)
RA o (odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)
CA o (wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
OB f (ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami; kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
DF f (liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)
DA o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
TI o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
MA o (imię i nazwisko kapitana statku)
ER o (=koniec zapisu)
1.4. W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym "w momencie wejścia" i raportem połowowym "w momencie wyjścia" i oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:
SR o (=początek zapisu)
AD o XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)
SQ o (numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)
TM o TRA(="przeładunek")
RC o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)
TN f (numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)
NA f (nazwa statku)
IR o (państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)
XR o (oznaka rybacka; numer boczny statku)
KG o (ilość według gatunków załadowanych lub wyładowanych, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)
TT o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy statku, na który dokonuje się przeładunku)
TF o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy statku przekazującego)
LT(13) o/f(14),(15) (przewidywana szerokość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)
LG(13) m/o(14),(15) (przewidywana długość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)
PD o (przewidywana data planowanego przeładunku)
PT o (przewidywana godzina planowanego przeładunku)
DA o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
TI o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
MA o (imię i nazwisko kapitana statku)
ER o (= koniec zapisu)
2. Forma komunikatu
Jeżeli nie stosuje się pkt. 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:
– w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst "VRONT";
– każda pozycja danych umieszczana jest w nowej linii;
– same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją.
Przykład (z fikcyjnymi danymi):
SR
AD XEU
SQ 1
TM COE
RC IRCS
TN 1
NA PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU
IR NOR
XR PO 12345
LT +65.321
LO -21.123
RA 04A.
OB COD 100 HAD 300
DA 20051004
MA PRZYKŁADOWE IMIĘ I NAZWISKO KAPITANA
TI 1315
ER
3. Schemat komunikacyjny
3.1. Informacje określone w pkt 1 są przez statek przekazywane Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli za pomocą teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), poczty elektronicznej (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) lub jednej ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2.
3.2. Jeżeli z powodu działania siły wyższej statek nie ma możliwości nadania wiadomości, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek.
3.3. W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje poprzez zabezpieczony protokół komunikacyjny do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku, do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje - w charakterze koperty (po informacji AD)
FR o (nadawca: strona przekazująca w postaci kodu alfa ISO-3 kraju)
RN o (numer porządkowy zapisu w odpowiednim roku)
RD o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
RT o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
Przykład (wykorzystujący powyższe dane)
//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁA-DOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE IMIĘ I NAZWISKO KAPITANA//ER//
Państwo bandery otrzymuje "komunikat zwrotny" zawierający następujące informacje:
SR o (= początek zapisu)
AD o (ISO-3 kod krajowy państwa bandery)
FR o XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)
RN o (numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku, wobec którego wysłano "komunikat zwrotny")
TM o RET (= "zwrot")
SQ o (numer porządkowy pierwotnego komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)
RC o (międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy wymieniony w pierwotnym komunikacie)
RS o (status powrotu - ACK lub NAK)
RE o (numer błędu powrotu)
DA o (data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)
TI o (godzina przekazania danych w formacie ggmm)
ER o (= koniec zapisu)
4. Nazwa stacji radiowej
Nazwa stacji radiowej | Sygnał rozpoznawczy stacji radiowej |
Lyngby | OXZ |
Land's End | GLD |
Valentia | EJK |
Malin Head | EJM |
Torshavn | OXJ |
Bergen | LGN |
Farsund | LGZ |
Florø | LGL |
Rogaland | LGQ |
Tjøme | LGT |
Ålesund | LGA |
Ørlandet | LFO |
Bodø | LPG |
Svalbard | LGS |
Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO |
Turku | OFK |
5. Kody stosowane dla oznaczenia gatunków
Beryksowate (Beryxspp.) ALF
Niegładzica (Hippoglossoides platessoides) PLA
Sardela (Engraulis encrasicolus) ANE
Żabnicowate (Lophiusspp.) MNZ
Argentyna wielka (Argentina silus) ARG
Brama (Brama brama) POA
Żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus) BSK
Pałasz czarny (Aphanopus carbo) BSF
Molwa niebieska (Molva dypterygia) BLI
Błękitek (Micromesistius poutassou) WHB
Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri) BOB
Dorsz (Gadus morhua) COD
Krewetka zwyczajna (Crangon crangon) CSH
Kałamarnica pospolita (Loligo spp.) SQC
Koleń (Squalus acanthias) DGS
Widlaki (Phycisspp.) FOR
Halibut grenlandzki (Reinhardtius hippoglossoides) GHL
Plamiak (Melanogrammus aeglefinus) HAD
Morszczuk (Merluccius merluccius) HKE
Halibut (atlantycki) (Hippoglossus hippoglossus) HAL
Śledź (Clupea harengus) HER
Ostrobok (Trachurus trachurus) HOM
Molwa (Molva molva) LIN
Makrela (Scomber scombrus) MAC
Smuklice (Lepidorhombusspp.) LEZ
Krewetka północna (Pandalus borealis) PRA
Homarzec (Nephrops norvegicus) NEP
Okowiel (Trisopterus esmarkii) NOP
Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus) ORY
Inne OTH
Gładzica (Pleuronectes platessa) PLE
Rdzawiec (Pollachius pollachius) POL
Lamna (Lamma nasus) POR
Karmazyn (Sebastesspp.) RED
Bogar (Pagellus bogaraveo) SBR
Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris) RNG
Czarniak (Pollachius virens) POK
Łosoś (Salmo salar) SAL
Dobijakowate (Ammodytesspp.) SAN
Sardynka (Sardina pilchardus) PIL
Rekin (Selachii, Pleurotremata) SKH
Krewetki (Penaeidae) PEZ
Szprot (Sprattus sprattus) SPR
Kalmary (Illexspp.) SQX
Tuńczykowate (Thunnidae) TUN
Brosma (Brosme brosme) USK
Witlinek (Merlangus merlangus) WHG
Żółcica (Limanda ferruginea) YEL
6. Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.
02A. obszar ICES IIa - Morze Norweskie
02B. obszar ICES IIb - Spitsbergen i Wyspy Niedźwiedzia
03A. obszar ICES IIIa - Skagerrak i Kattegat
03B. obszar ICES IIIb
03C. obszar ICES IIIc
03D. obszar ICES IIId - Morze Bałtyckie
04A. obszar ICES IVa - północna część Morza Północnego
04B. obszar ICES IVb - środkowa część Morza Północnego
04C. obszar ICES IVc - południowa część Morza Północnego
05A. obszar ICES Va - Płycizna Islandii
05B. obszar ICES Vb - Płycizna Wysp Owczych
06A. obszar ICES VIa - północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej
06B. obszar ICES VIb - Rockall
07A. obszar ICES VIIa - Morze Irlandzkie
07B. obszar ICES VIIb - zachodnia część Irlandii
07C. obszar ICES VIIc - Porcupine Bank
07D. obszar ICES VIId - wschodnia część kanału La Manche
07E. obszar ICES VIIe - zachodnia część kanału La Manche
07F. obszar ICES VIIf - Kanał Bristolski
07G. obszar ICES VIIg - północne Morze Celtyckie
07H. obszar ICES VIIh - południowe Morze Celtyckie
07J. obszar ICES VIIj - południowo-zachodnia Irlandia - część wschodnia
07K. obszar ICES VIIk - południowo-zachodnia Irlandia - część zachodnia
08A. obszar ICES VIIIa - Zatoka Biskajska - część północna
08B. obszar ICES VIIIb - Zatoka Biskajska - część środkowa
08C. obszar ICES VIIId - Zatoka Biskajska - rejon przybrzeżny
08E. obszar ICES VIIIe - Zatoka Biskajska - zachodnia zatoka
09A. obszar ICES IXa - wody Portugalii - część wschodnia
09B. obszar ICES IXb - wody Portugalii - część zachodnia
14A. obszar ICES XIVa - północno - wschodnia część Grenlandii
14B. obszar ICES XIVb - południowo - wschodnia część Grenlandii
7. W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1-6 do statków krajów trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:
a) Statki, które posiadają już połów, mogą zacząć rejs połowowy dopiero po otrzymaniu zezwolenia od właściwego organu zainteresowanego przybrzeżnego państwa członkowskiego. Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na wody terytorialne Wspólnoty kapitan statku powiadamia, w odpowiednim przypadku, jeden z następujących ośrodków monitorowania rybołówstwa:
(i) w Zjednoczonym Królestwie (Edynburg) pocztą elektroniczną na następujący adres: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk lub telefonicznie (+44.131.271 9700), lub
(ii) w Irlandii (Haulbowline) pocztą elektroniczną na następujący adres: nscstaff@eircom.net lub telefonicznie (+353 87.236 5998).
Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na statku oraz położenie (długość/szerokość geograficzna), w którym według szacunku kapitana statek wpłynie na wody terytorialne Wspólnoty, jak również obszar, w którym zamierza on rozpocząć połów. Statek nie rozpoczyna połowu, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do końca rejsu połowowego.
Niezależnie od wszelkich inspekcji, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie.
b) Statki, które wpływają na wody terytorialne Wspólnoty bez połowu, są wyłączone z wymogów ustanowionych w lit. a).
c) W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.2 uznaje się, że rejs połowowy jest zakończony w momencie opuszczenia przez statek wód terytorialnych Wspólnoty lub wpłynięcia do portu Wspólnoty, w którym następuje całkowity rozładunek jego połowu.
Statki opuszczają wody terytorialne Wspólnoty tylko po przepłynięciu przez jedną z następujących tras kontrolnych:
A. prostokąt ICES 48 E2 w obszarze VIa;
B. prostokąt ICES 46 E6 w obszarze IVa;
C. prostokąty ICES 48 E8, 49 E8 lub 50 E8 w obszarze IVa.
Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na jedną z wyżej wymienionych tras kontrolnych kapitan statku powiadamia ośrodek monitorowania rybołówstwa w Edynburgu pocztą elektroniczną lub telefonicznie, jak przewidziano w pkt 1. Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na statku oraz trasę kontrolną, przez którą statek ma zamiar przepłynąć.
Statek nie opuszcza obszaru objętego trasą kontrolną, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do opuszczenia wód terytorialnych Wspólnoty przez statek.
Bez względu na wszelkie inspekcje, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie Lerwick lub Scrabster.
d) Statki rybackie, które przepływają tranzytem wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:
(i) sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych;
(ii) sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.
______
(1) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.
(2) o = obowiązkowe
(3) f = fakultatywne
(4) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(5) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(6) Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, I który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.
(7) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(8) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(9) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(10) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(11) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(12) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(13) LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.
(14) Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.
(15) Fakultatywne dla statku odbierającego.
TABELA PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH GFCM (GSA)
PODOBSZAR FAO | REJON STATYSTYCZNY FAO | PODOBSZARY GEOGRAFICZNE (9. sesja SAC) | PODOBSZARY GEOGRAFICZNE (2007) | |
ZACHODNI | 1.1 BALEARY | 1.1.a wody otaczające Baleary | 5 | Baleary |
1.1.b wody lądowe wybrzeża Hiszpanii | 6 | północna Hiszpania | ||
1.1.c wody Algierii | 4 | Algieria | ||
1.1.d Morze Alborańskie | 1 | północne Morze Alborańskie | ||
2 | wyspa Alboran | |||
3 | zachodnie Morze Alborańskie | |||
1.2 ZATOKA LWIA | 1.2.e Zatoka Lwia | 7 | Zatoka Lwia | |
1.2.f wody Wybrzeża Lazurowego | 7 | Zatoka Lwia | ||
1.3 SARDYNIA | 1.3.g wody otaczające Korsykę | 8 | Korsyka | |
1.3.h wody otaczające Sardynię | 11 | Sardynia | ||
1.3.i wody na północ od Sycylii | 10 | południowe i środkowe Morze Tyrreńskie | ||
1.3.j wody włoskiego szelfu kontynentalnego | 9 | Morze Liguryjskie i północne Morze Tyrreńskie | ||
10 | południowe Morze Tyrreńskie | |||
1.3.k wody północnej Tunezji | 12 | północna Tunezja | ||
ŚRODKOWY | 2.1 MORZE ADRIATYCKIE | 2.1.a północne i środkowe Morze Adriatyckie | 17 | północne Morze Adriatyckie |
2.1.b południowe Morze Adriatyckie | 18 | południowe Morze Adriatyckie | ||
2.2 MORZE JOŃSKIE | 2.2.c wody na południowy-wschód od Włoch | 19 | zachodnie Morze Jońskie | |
2.2.d wody na zachód od Grecji | 20 | wschodnie Morze Jońskie | ||
2.2.e wody otaczające Sycylię i Maltę | 15 | Malta | ||
16 | południe Sycylii | |||
2.2.f Zatoka Mała Syrta i zatoka Al-Hammamat | 13 | Zatoka Al.-Hammamat | ||
14 | Zatoka Małej Syrty | |||
2.2.g obszar wód morskich Libii | 21 | południowe Morze Jońskie | ||
WSCHODNI | 3.1 MORZE EGEJSKIE | 3.1.a Morze Egejskie | 22 | Morze Egejskie |
3.1.b wody otaczające Kretę | 23 | Kreta | ||
3.2 BASEN LEWANTYŃSKI | 3.2.c wody otaczające Cypr | 25 | Cypr | |
3.2.d wody południowego wybrzeża Turcji | 24 | północny Basen Lewantyński | ||
3.2.e południowo-wschodnie Morze Lewantyńskie | 27 | Morze Lewantyńskie | ||
3.2.f obszar wód morskich Egiptu | 26 | południowe Morze Lewantyńskie | ||
MORZE CZARNE | 4.1 MORZE MAR-MARA | 4.1 Morze Marmara | 28 | Morze Marmara |
4.2 MORZE CZARNE | 4.2 Morze Czarne | 29 | Morze Czarne | |
4.3 MORZE AZOWSKIE | 4.3 Morze Azowskie | 30 | Morze Azowskie |
Współrzędne geograficzne podobszarów geograficznych GFCM (GSA)
GSAs | GRANICE |
1 | |
Linia brzegowa | |
36o N 5o 36' W | |
36o N 3o 20' W | |
36o 05' N 3o 20' W | |
36o 05' N 2o 40' W | |
36o N 2o 40' W | |
36o N 1o 30' W | |
36o 30' N 1o 30' W | |
36o 30' N 1o W | |
37o 36' N 1o W | |
2 | |
36o 05' N 3o 20' W | |
36o 05' N 2o 40' W | |
35o 45' N 3o 20' W | |
35o 45' N 2o 40' W | |
3 | |
Linia brzegowa | |
36o N 5o 36' W | |
35o 49' N 5o 36' W | |
36o N 3o 20' W | |
35o 45' N 3o 20' W | |
35o 45' N 2o 40' W | |
36o N 2o 40' W | |
36o N 1o 13' W | |
granica Maroko-Algieria | |
4 | |
Linia brzegowa | |
36o N 1o 13' W | |
36o N 1o 30' W | |
36o 30' N 1o 30' W | |
36o 30' N 1o W | |
37o N 1o W | |
37o N 0o 30' E | |
38o N 0o 30' E | |
38o N 8o 30' E | |
granica Algieria-Tunezja | |
granica Maroko-Algieria | |
5 | |
38o N 0o 30' E | |
39o 30' N 0o 30' E | |
39o 30' N 1o 30' W | |
40o N 1o 30' E | |
40o N 2o E | |
40o 30' N 2o E | |
40o 30' N 6o E | |
38o N 6o E | |
6 | |
Linia brzegowa | |
37o 36' N 1o W | |
37o N 1o W | |
37o N 0o 30' E | |
39o 30' N 0o 30' E | |
39o 30' N 1o 30' W | |
40o N 1o 30' E | |
40o N 2o E | |
40o 30' N 2o E | |
40o 30' N 6o E | |
42o 30' N 6o E | |
42o 30' N 3o 09' E | |
7 | |
Linia brzegowa | |
42o 30' N 3o 09' E | |
42o 30' N 6o E | |
42o 30' N 7o 30' E | |
granica Francja-Włochy | |
8 | |
42o 30' N 6o E | |
42o 30' N 7o 30' E | |
43o 15' N 7o 30' E | |
43o 15' N 9o 45' E | |
41o 18' N 9o 45' E | |
41o 18' N 6o E | |
9 | |
Linia brzegowa | |
granica Francja-Włochy | |
43o 15' N 7o 30' E | |
43o 15' N 9o 45' E | |
41o 18' N 9o 45' E | |
41o 18' N 13o E | |
10 | |
Linia brzegowa (włącznie z północną Sycylią) | |
41o 18' N 13o E | |
41o 18' N 11o E | |
38o N 11o E | |
38o N 12o 30' E | |
11 | |
41o 18' N 6o E | |
41o 18' N 11o E | |
38o 30' N 11o E | |
38o 30' N 8o 30' E | |
38o N 8o 30' E | |
38o N 6o E | |
12 | |
Linia brzegowa | |
granica Algieria-Tunezja | |
38o N 8o 30' E | |
38o 30' N 8o 30' E | |
38o 30' N 11o E | |
38o N 11o E | |
37o N 12o E | |
37o N 11o 04'E | |
13 | |
Linia brzegowa | |
37o N 11o 04'E | |
37o N 12o E | |
35o N 13o 30' E | |
35o N 11o E | |
14 | |
Linia brzegowa | |
35o N 11o E | |
35o N 15o 18' E | |
granica Tunezja-Libia | |
15 | |
36o 30' N 13o 30' E | |
35o N 13o 30'E | |
35o N 15o 18' E | |
36o 30' N 15o 18' E | |
16 | |
Linia brzegowa | |
38o N 12o 30' E | |
38o N 11o E | |
37o N 12o E | |
35o N 13o 30' E | |
36o 30' N 13o 30' E | |
36o 30' N 15o 18' E | |
37o N 15o 18' E | |
17 | |
Linia brzegowa | |
41o 55' N 15o 08' E | |
granica Chorwacja-Czarnogóra | |
18 | |
Linie brzegowe (po obu stronach) | |
41o 55' N 15o 08' E | |
40o 04' N 18o 29' E | |
granica Chorwacja-Czarnogóra | |
granica Albania-Grecja | |
19 | |
Linia brzegowa (włącznie ze wschodnią Sycylią) | |
40o 04' N 18o 29' E | |
37o N 15o 18' E | |
35o N 15o 18' E | |
35o N 19o 10' E | |
39o 58' N 19o 10' E | |
20 | |
Linia brzegowa | |
granica Albania-Grecja | |
39o 58' N 19o 10' E | |
35o N 19o 10' E | |
35o N 23o E | |
36o 30' N 23o E | |
21 | |
Linia brzegowa | |
granica Tunezja-Libia | |
35o N 15o 18' E | |
35o N 23o E | |
34o N 23o E | |
34o N 25o 09' E | |
granica Libia-Egipt | |
22 | |
Linia brzegowa | |
36o 30' N 23o E | |
36o N 23o E | |
36o N 26o 30' E | |
34o N 26o 30' E | |
34o N 29o E | |
36o 43' N 29o E | |
23 | |
36o N 23o E | |
36o N 26o 30' E | |
34o N 26o 30' E | |
34o N 23o E | |
24 | |
Linia brzegowa | |
36o 43' N 29o E | |
34o N 29o E | |
34o N 32o E | |
35o 47' N 32o E | |
35o 47' N 35o E | |
granica Turcja-Syria | |
25 | |
35o 47' N 32o E | |
34o N 32o E | |
34o N 35o E | |
35o 47' N 35o E | |
26 | |
Linia brzegowa | |
granica Libia-Egipt | |
34o N 25o 09' E | |
34o N 34o 13' E | |
granica Egipt-Strefa Gazy | |
27 | |
Linia brzegowa | |
granica Egipt-Strefa Gazy | |
34o N 34o 13' E | |
34o N 35o E | |
35o 47' N 35o E | |
granica Turcja-Syria | |
28 | |
MORZE MARMARA | |
Obszar FAO 37.4.1 | |
29 | |
MORZE CZARNE | |
Obszar FAO 37.4.2 | |
30 | |
MORZE AZOWSKIE | |
Obszar FAO 37.4.3 | |
Formularz kontroli prowadzonej przez państwo portu
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Wypełnić czarnym kolorem
Nazwa statku: | Numer IMO(1) | Radiowy sygnał rozpoznawczy: | Państwo bandery: |
Adres e-mail: | Numer telefonu: | Numer faksu: | Numer inmarsat: |
Port wyładunku lub przeładunku: | Przewidywany czas przybycia: |
Data: | Godzina (UTC): | |||||||||
Całkowity połów na statku - wszystkie obszary | Połów do wyładunku(2) | |||||||||
Gatunek(3) | Produkt(4) | Obszar połowu | Inne obszary | Współczynnik przeliczeniowy | Masa produktu (kg) | Masa produktu (kg) | ||||
NEAFC CA (podobszary i rejony ICES) | NAFO RA (podrejon) | |||||||||
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego - wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę "Tak" lub "Nie" | NEAFC CA | NAFO RA | |||||
Tak | Nie | Tak | Nie | ||||
a) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków | |||||||
b) Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie | |||||||
c) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach | |||||||
d) Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS | |||||||
Potwierdzenie państwa bandery: | |||||||
Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. | |||||||
Nazwisko i tytuł: | Data: | Podpis: | Urzędowa pieczęć: |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego - wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu: | Zezwolenie: | Data: | Podpis: | Urzędowa pieczęć: |
Tak ..................... Nie ..................... | ||||
(1) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką. (2) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze. (3) Kody gatunków FAO - załącznik V NEAFC - załącznik II NAFO. (4) Postać produktów - Dodatek I do załącznika IV NEAFC - Załącznik XX (C) NAFO. |
FORMULARZ KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU - PSC 2
CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.
Wypełnić czarnym kolorem
Nazwa statku: | Numer IMO(2) | Radiowy sygnał rozpoznawczy: | Państwo bandery: |
Adres e-mail: | Numer telefonu: | Numer faksu: | Numer inmarsat: |
Port wyładunku lub przeładunku: | Przewidywany czas przybycia: |
Data: | Godzina (UTC): | |||||||||||
Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego(1) | ||||||||||||
Nazwa statku | Numer IMO(2) | Radiowy sygnał rozpoznawczy | Państwo bandery | |||||||||
Całkowity połów na statku - wszystkie obszary | Połów do wyładunku(3) | |||||||||||
Gatunek(4) | Produkt(4) | Obszar połowu | Współczynnik przeliczeniowy | Masa produktu (kg) | Masa produktu (kg) | |||||||
NEAFC CA (podobszary i rejony ICES) | NAFO RA (podrejon) | Inne obszary | ||||||||||
CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego - wypełnia państwo bandery
Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę "Tak" lub "Nie" | NEAFC CA | NAFO RA | |||||
Tak | Nie | Tak | Nie | ||||
a) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków | |||||||
b) Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie | |||||||
c) Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach | |||||||
d) Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS | |||||||
Potwierdzenie państwa bandery: | |||||||
Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem. | |||||||
Nazwisko i tytuł: | Data: | Podpis: | Urzędowa pieczęć: |
CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego - wypełnia państwo portu
Nazwa państwa portu | Zezwolenie: | Data: | Podpis: | Urzędowa pieczęć: |
Tak ............... | ||||
Nie ............... | ||||
(1) Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz. (2) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką. (3) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze. (4) Kody gatunków FAO - załącznik V NEAFC - załącznik II NAFO. (5) Postać produktów - Dodatek I do załącznika IV NEAFC - Załącznik XX (C) NAFO. |
Sprawozdanie z kontroli prowadzonej przez państwo portu (PSC 3)
Wypełnić czarnym kolorem
A. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI
Wyładunek | Tak | Nie | Przeładunek | Tak | Nie | |
Państwo portu | Port wyładunku lub przeładunku | |||||
Nazwa statku | Państwo bandery | Numer IMO | Międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy | |||
Początek wyładunku/przeładunku | Data | Godzina | ||||
Koniec wyładunku/przeładunku | Data | Godzina |
B. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI
Nazwa statku przekazującego(2) | Numer IMO(3) | Radiowy sygnał rozpoznawczy | Państwo bandery |
B1. połowy odnotowane w dzienniku połowowym
Gatunek(4) | Obszar połowu | Zadeklarowana ilość żywej wagi w kg | Współczynnik przeliczeniowy |
B2. ryby wyładowane lub przeładowane(1)
Gatunek(4) | Produkt(5) | Obszar połowu | Masa produktu wyładowanego w kg | Współczynnik przeliczeniowy | Ekwiwalent żywej wagi w kg | Różnica (w kg) między żywą wagą zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną | Różnica (w %g) między żywą wagą zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną | Różnica (w kg) między masą produktu wyładowanego a PSC 1 lub 2 | Różnica (w %) między masą produktu wyładowanego a PSC 1 lub 2 |
B3. informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery
Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia, odniesienie do NEAFC art. 23 ust. 2/ NAFO art. 45 ust. 6 |
B4. ryby zatrzymane na statku
Gatunek(4) | Produkt(5) | Obszar połowu | Masa produktu w kg | Współczynnik przeliczeniowy | Żywa waga produktu (w kg) | Różnica (w kg) między masą produktu na statku a PSC 1 lub 2 | Różnica (w %) między masą produktu na statku a PSC 1 lub 2 |
C. WYNIKI INSPEKCJI
C1. DANE OGÓLNE
Początek inspekcji | Data | Godzina |
Koniec inspekcji | Data | Godzina |
Uwagi |
C2. INSPEKCJA NARZĘDZI W PORCIE (tylko w odniesieniu do NAFO)
A. Dane ogólne | |||
Ilość narzędzi poddanych inspekcji | Data inspekcji narzędzi | ||
Czy dokonano oględzin statku? | Tak | Nie |
Jeżeli tak, należy wypełnić pełny formularz weryfikacji inspekcji w porcie. Jeżeli nie, należy wypełnić formularz bez szczegółów dotyczących NAFO. |
B. Szczegółowe dane dotyczące włoków rozpornicowych
Numer pieczęci NAFO | Czy pieczęć jest nienaruszona? | Tak | Nie | ||
Rodzaj narzędzi | |||||
Dodatki | |||||
Odstępy między prętami kratownicy w mm | |||||
Rodzaj oczek sieci | |||||
Średni rozmiar oczek sieci (w mm) | |||||
Część włoka | |||||
Skrzydło włoka | |||||
Część główna włoka | |||||
Element przedłużający | |||||
Worek włoka |
D. UWAGI KAPITANA
Ja,. . niżej podpisany, kapitan statku., niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag. | |
Podpis: ...................................... | Data: .............................................. |
E. NARUSZENIA I ICH KONSEKWENCJE
E1. NAFO | ||||||
A Inspekcja na morzu | ||||||
Naruszenia wynikające z Inspekcje wewnętrzne NAFO R.A. | ||||||
Strona inspekcji | Data inspekcji | Rejon | Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia | |||
B Wyniki naruszeń stwierdzonych w trakcie inspekcji w porcie | ||||||
(a) - Potwierdzenie naruszeń stwierdzonych w trakcie inspekcji na morzu | ||||||
Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia | Odniesienie do krajowych przepisów dotyczących naruszeń | |||||
(b) - Naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji na morzu, ale których nie udało się potwierdzić w trakcie inspekcji w porcie | ||||||
Uwagi: | ||||||
(c) - Dodatkowe naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji w porcie | ||||||
Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia | Odniesienie do krajowych przepisów dotyczących naruszeń | |||||
E2. NEAFC ODNOTOWANE NARUSZENIA |
||||||
Artykuł | Podać naruszone przepis (-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty |
Uwagi:
Imię i nazwisko inspektora | Podpis inspektora | Data oraz miejsce |
F. UDOSTĘPNIENIE
Kopia dla państwa bandery | Kopia dla Sekretariatu NEAFC | Kopia dla Sekretarza Wykonawczego NAFO |
(1) W przypadku gdy statek uczestniczy w operacjach przeładunkowych, dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz. (2) Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką. (3) Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze. (4) Kody gatunków FAO - załącznik V NEAFC - załącznik II NAFO. (5) Postać produktów - Dodatek I do załącznika IV NEAFC - Załącznik XX (C) NAFO. |
Dodatek do Załącznika IX
Produkty i opakowanie
A. Kody postaci produktu
Kod | Forma produktu |
A | Niepatroszone - mrożone |
B | Niepatroszone - mrożone (gotowane) |
C | Patroszone, z głową - mrożone |
D | Patroszone, bez głowy - mrożone |
E | Patroszone, bez głowy - oprawione - mrożone |
F | Oskórowane filety - z ościami - mrożone |
G | Oskórowane filety - bez ości - mrożone |
H | Nieoskórowane filety - z ościami - mrożone |
I | Nieoskórowane filety - bez ości - mrożone |
J | Ryby solone |
K | Ryby marynowane |
L | Produkty w puszkach |
M | Olej |
N | Mączka produkowana z ryb niepatroszonych |
O | Mączka produkowana z odpadów rybnych |
P | Inne (określić) |
B. Rodzaj opakowania
Kod | Rodzaj |
CRT | Kartony |
BOX | Skrzynie |
BGS | Worki |
BLC | Bloki |
ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR
Gatunki docelowe | Obszar | Okres zakazu |
Rekiny (wszystkie gatunki) | Obszar objęty konwencją | Cały rok |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej |
Cały rok |
Ryby | FAO 48.1 Antarktyka(1) | Cały rok |
FAO 48.2 Antarktyka(1) | ||
Gobionotothen gibberifrons | FAO 48.3 | Cały rok |
Chaenocephalus aceratus | ||
Pseudochaenichthys georgianus | ||
Lepidonotothen squamifrons | ||
Patagonotothen guntheri | ||
Electrona carlsbergi(1) | ||
Dissostichus spp. | FAO 48.5 Antarktyka | Od 1.12.2008 do 30.11.2009 |
Dissostichus spp. | FAO 88.3 Antarktyka(1) | Cały rok |
FAO 58.5.1 Antarktyka(1)(2) | ||
FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E(1) | ||
FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65o(1) | ||
FAO 58.4.4 Antarktyka(1) | ||
FAO 58.6 Antarktyka(1) | ||
FAO 58.7 Antarktyka(1) | ||
Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4(1)(2) | Cały rok |
Wszystkie gatunki za wyjątkiem Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2 Antarktyka | Od 1.12.2008 do 30.11.2009 |
Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarktyka(1) w obszarze ograniczonym 55o30' i 57o20' południowej szerokości geograficznej oraz 25o30' i 29o30' zachodniej długości geograficznej | Cały rok |
(1) Z wyjątkiem badań naukowych. (2) Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (WSE). |
OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH POŁOWÓW I ZWIADÓW RYBACKICH W OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2008/09
Podobszar/ Rejon | Region | Sezon | SSRU | Limit połowu Dissostichus spp (w tonach) | Limit przyłowu (w tonach) | ||
Rajowate | Macrourus spp. | Inne gatunki | |||||
58.4.1 | Cały rejon | Od 1.12.2008 do 30.11.2008 |
SSRU A, B, D, F i H: 0 SSRU C: 100 SSRU E: 50 SSRU G: 60 |
łącznie 210 | Cały rejon: 50 | Cały rejon: 33 | Cały rejon: 20 |
58.4.2 | Cały rejon | Od 1.12.2008 do 30.11.2009 | Łączny podobszar | 70 | Cały rejon: 50 | Cały rejon: 20 | Cały rejon: 20 |
58.4.3b) | Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową | Od 1.5.2009 do 31.8.2009 |
SSRU A: 30 SSRU B: 0 SSRU C: 30 SSRU D: 30 SSRU E: 30 |
150 na północ od 60o | Cały rejon: 50 | Cały rejon: 80 | Cały rejon: 20 |
88.1 | Cały podobszar | Od 1.12.2008 do 31.8.2009 |
SSRU A: 30 SSRU B, C i G: 352 SSRU D, E i F: 0 SSRU H, I i K: 1994 SSRU J, L: 354 SSRU M: 0 |
łącznie 2700 | 135 | 430 | 20 |
88.2 | Na południe od 65o S | Od 1.12.2008 do 31.8.2009 |
SSRU A i B: 0 SSRU C, D, F i G: 214 SSRU E: 353 |
Łącznie 547(1) | 50(1) | 90(1) | 20 |
(1) Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar: - rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa; - Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp.; - Inne gatunki: 20 ton na SSRU. |
Deklaracja przeładunkowa SEAFO
DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA
1. Zasada ogólna
W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego.
2. Procedura wypełniania
a) Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia.
b) Nie wolno wymazywać ani usuwać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela.
c) Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową.
d) Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej.
3. Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej I deklaracji przeładunkowej
Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.
4. Informacje, które należy przedstawić
W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.
5. Procedura przekazania
a) W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu.
b) W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego jedną z umawiających się stron, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany.
c) W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób.
Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych I poprzedzone nazwą, sygnałem rozpoznawczym i oznaką rybacką statku oraz nazwiskiem jego kapitana.
W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.
Kapitan zapewnia dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.
Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori
2. Model liny płoszącej tori
2.1. Zaleca się stosowanie liny odstraszającej tori o długości 150 m. Średnica tego odcinka liny, który znajduje się w wodzie, może być większa od średnicy odcinka znajdującego się nad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wydawania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze takim jak czerwony czy pomarańczowy.
2.2. Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny.
2.3. Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny.
2.4. Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody.
2.5. Odległość pomiędzy wstążkami płoszącymi powinna wynosić najwyżej 5-7 m. Optymalnym rozwiązaniem jest mocowanie wstążek płoszących parami.
2.6. Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny.
2.7. Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wydawania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary.
3. Stosowanie lin płoszących tori
3.1. Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić około 100 m ochrony przynęty.
3.2. Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie.
3.3. W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori.
3.4. Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na statku powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów.
3.5. Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:
a) upewnienie się, że maszyna zarzuca przynętę bezpośrednio pod ochroną liny płoszącej tori oraz;
b) jeżeli stosowanie maszyny umożliwia zarzucanie przynęty z prawej i lewej burty, zastosowanie dwóch lin płoszących tori.
3.6. W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek.
Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku
a) statki wpływające do portów nie mają pozwolenia na wyładunek ani przeładunek i są poddawane inspekcji przez właściwe organy. Inspekcje te obejmują dokumenty statku, dzienniki, narzędzia połowowe, połów na statku i wszelkie inne kwestie związane z działalnością statku na obszarach objętych konwencją. Informacje o wynikach inspekcji są bezzwłocznie przekazywane Komisji;
b) statki rybackie, statki pomocnicze, statki zaopatrujące inne statki w paliwo, statki-bazy i statki towarowe pływające pod banderą jednego z państw członkowskich w żaden sposób nie pomagają tym statkom ani nie uczestniczą w przeładunkach lub wspólnych operacjach połowowych z tymi statkami;
c) statkom tym nie udostępnia się w portach zapasów, paliwa ani innych usług.
2. Oprócz środków, o których mowa w pkt 1, wobec statków, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwanych dalej statkami NNN), stosuje się następujące środki:
a) statkom NNN zabrania się wpływania do jakiegokolwiek portu Wspólnoty;
b) statki NNN nie mają zezwolenia na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty i nie mogą być one czarterowane;
c) zabrania się przywozu ryb pochodzących ze statków NNN;
d) państwa członkowskie nie wyrażają zgody na przejście statków NNN pod ich banderę i zakazują importerom, przewoźnikom i innym zainteresowanym sektorom przeładunku ryb złowionych przez te statki i handlu tymi rybami.
3. Statki, o których mowa w pkt 2, jak również statki umieszczone przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) w wykazie statków NNN, wymieniono w dodatku do niniejszego załącznika.
4. Komisja zmienia wykaz statków NNN zgodnie z wykazami statków NNN sporządzanymi przez NEAFC i NAFO, jak tylko NEAFC przyjmie nowy wykaz statków NNN.
Dodatek do załącznika XV
Wykaz statków z następującymi numerami IMO, w stosunku do których NEAFC i NAFO potwierdziły, że dokonywały nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów
Numer identyfikacyjny statku według IMO(1) | Nazwa statku(2) | Państwo bandery(2) |
7306570 | ALBORAN II | Panama |
7436533 | ALFA | Gruzja |
7612321 | AVIOR | Gruzja |
8522030 | CARMEN | Cypr |
7700104 | CEFEY | |
8422852 | DOLPHIN | Rosja |
8604668 | EROS DOS | Panama |
8522119 | EVA | Cypr |
6719419 | GORILERO | Sierra Leone |
7332218 | IANNIS I | Panama |
8422838 | ISABELLA | Cypr |
8522042 | JUANITA | Cypr |
8707240 | MAINE | Gwinea - Konakry |
7385174 | MURTOSA | Togo |
8721595 | NEMANSKIY | |
8421937 | NICOLAY CHUDOTVORETS | Rosja |
6706084 | RED | Panama |
8522169 | ROSITA | Cypr |
7347407 | SUNNY JANE | |
8606836 | ULLA | Gruzja |
7321374 | YUCATAN BASIN | Panama |
(1) Międzynarodowa Organizacja Morska. (2) Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org |
-zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 517/2009 z dnia 17 czerwca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.155.9) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 19 czerwca 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 709/2009 z dnia 5 sierpnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.204.12) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 7 sierpnia 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 753/2009 z dnia 27 lipca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.214.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 sierpnia 2009 r.
-zmieniony przez pkt 21-22 sprostowania z dnia 20 maja 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.124.75).Zmiany nie zostały naniesione na tekst.
- zmieniony przez art. 1 pkt 8 lit. c) - e) rozporządzenia nr 753/2009 z dnia 27 lipca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.214.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 22 sierpnia 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 pkt 8 lit. a), b), f) i g) rozporządzenia nr 753/2009 z dnia 27 lipca 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.214.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 września 2009 r.
- zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1288/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. (Dz.U.UE.L.09.347.6) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2010 r.
Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2009.22.1 |
Rodzaj: | Rozporządzenie |
Tytuł: | Rozporządzenie 43/2009 ustalające uprawnienia do połowów na 2009 rok i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe |
Data aktu: | 16/01/2009 |
Data ogłoszenia: | 26/01/2009 |
Data wejścia w życie: | 26/01/2009, 01/01/2009 |