Rozporządzenie 311/2007 zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 311/2007
z dnia 19 marca 2007 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 z dnia

21 marca 1972 r. w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie(1), w szczególności jego art. 122,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Niektóre państwa członkowskie lub ich właściwe władze zażądały wprowadzenia zmian w załącznikach do rozporządzenia (EWG) nr 574/72.

(2) Proponowane zmiany wynikają z decyzji podjętych przez zainteresowane państwa członkowskie lub ich właściwe władze wyznaczające władze odpowiedzialne za zapewnienie, że ustawodawstwo dotyczące zabezpieczenia społecznego jest wdrażane zgodnie z prawem wspólnotowym.

(3) Systemy, które powinny zostać uwzględnione przy obliczaniu średniego rocznego kosztu świadczeń rzeczowych, zgodnie z art. 94 i 95 rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostały wymienione w załączniku 9 tego rozporządzenia.

(4) Komisja Administracyjna ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących wydała jednomyślną opinię,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Załączniki 1-5 oraz załączniki 7, 9 i 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 2007 r.

W imieniu Komisji
Vladimír ŠPIDLA
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, str. 1).

ZAŁĄCZNIK 

1. W załączniku 1 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 wprowadza się następujące zmiany:

a) sekcja "C. DANIA" otrzymuje brzmienie:

"C. DANIA: 1. Socialministeren (Minister Spraw

Społecznych), København.

2. Beskæftigelseministeriet (Ministerstwo

Zatrudnienia), København.

3. Indenrigs- og Sundhedsministeriet

(Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Zdrowia),

København.

4. Finansministeren (Minister Finansów),

København.

5. Ministeren for Familie- og

Forbrugeranliggender (Minister ds. Rodziny i

Praw Konsumenta), København.";

b) sekcja "S. POLSKA" otrzymuje brzmienie:

"S. POLSKA: 1. Minister Pracy i Polityki Społecznej

(Minister of Labour and Social Policy),

Warszawa

2. Minister Zdrowia (Minister of Health),

Warszawa.";

c) sekcja "Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO: 1. Sekretarz Stanu do spraw Zatrudnienia oraz

Emerytur i Rent, Londyn.

1a. Sekretarz Stanu do spraw Zdrowia, Londyn.
1b. Komisarze Urzędu Podatkowego lub ich

przedstawiciele, Londyn.

2. Sekretarz Stanu dla Szkocji, Edynburg.
3. Sekretarz Stanu dla Walii, Cardiff.
4. Departament Rozwoju Społecznego, Belfast;

Departament Zdrowia, Usług Socjalnych i

Bezpieczeństwa Publicznego, Belfast.

5. Główny Sekretarz, Sprawy Społeczne,

Gibraltar.

6. Dyrektor Gibraltarskiego Urzędu ds.

Zdrowia".

2. W załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "C. DANIA" wprowadza się następujące zmiany:

Litera a) otrzymuje brzmienie:

"a) choroba i macierzyństwo:
(i) świadczenia

rzeczowe:

1. Ogólnie: Właściwy region.
2. Dla osób

ubiegających się

o emeryturę lub

rentę oraz

rencistów i

emerytów oraz

członków ich

rodzin

zamieszkujących

w innym państwie

członkowskim,

patrz: przepisy

tytułu III

rozdziału 1

sekcje 4 i 5

rozporządzenia

oraz art. 28-30

rozporządzenia

wykonawczego:

Den Sociale Sikringsstyrelse (Urząd Zabezpieczenia Społecznego), København;
(ii) świadczenia

pieniężne:

Władze lokalne gminy, w której zamieszkuje beneficjent.";

b) w sekcji "I. IRLANDIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Świadczenia rzeczowe: - Health Service Executive Dublin-Mid

Leinster,Tullamore, Co. Offaly.

- Health Service Executive Dublin-North East,

Kells,Co. Meath.

- Health Service Executive South, Cork.
- Health Service Executive West, Galway.";

c) w sekcji "J. WŁOCHY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 B otrzymuje brzmienie:

"B. Osoby prowadzące działalność na własny rachunek:
a) dla lekarzy: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Lekarzy);
b) dla farmaceutów: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Farmaceutów);
c) dla weterynarzy: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Weterynarzy);
d) dla pielęgniarek,

medycznego personelu

pomocniczego i

pielęgniarek

pediatrycznych:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAP) (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla pracowników opieki społecznej);
e) dla inżynierów i

architektów:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;
f) dla geodetów: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti;
g) dla prawników: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense;
h) dla ekonomistów: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekonomistów);
i) dla księgowych: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Księgowych);
j) dla ekspertów ds.

zatrudnienia:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla ekspertów ds. zatrudnienia);
k) dla notariuszy: Cassa nazionale notariato (Krajowy Fundusz dla Notariuszy);
l) dla urzędników celnych: Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC);
m) dla biologów: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;
n) dla techników rolnictwa

i naukowców w dziedzinie

rolnictwa

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;
o) dla przedstawicieli

handlowych:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio;
p) dla techników przemysłu: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;
q) dla aktuariuszy,

chemików, agronomów,

leśników oraz geologów:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale

degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;

r) dla psychologów:; Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (Krajowy Urząd Opieki Społecznej i Pomocy dla Psychologów)
s) dla dziennikarzy: Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (Krajowy Urząd Opieki Społecznej dla włoskich dziennikarzy);
t) dla osób prowadzących

własną działalność

gospodarczą w

rolnictwie, rzemiośle i

handlu:

Istituto Nazionale della previdenza sociale - sedi provinciali (Krajowy instytut zabezpieczenia społecznego, INPS-biura regionalne).";

d) W sekcji "Q. NIDERLANDY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Choroba i macierzyństwo:
a) świadczenia rzeczowe - dla osób, które zgodnie z art. 2 Ustawy o

ubezpieczeniu zdrowotnym mają obowiązek

ubezpieczenia się w instytucji świadczącej

ubezpieczenia zdrowotne: instytucja

świadcząca ubezpieczenia zdrowotne zawarła z

taką osobą umowę ubezpieczenia zdrowotnego w

rozumieniu Ustawy o ubezpieczeniu

zdrowotnym, lub

- dla osób nienależących do kategorii

opisanej w poprzednim akapicie,

zamieszkujących za granicą oraz które

zgodnie z rozporządzeniem lub porozumieniem

EOG lub umową ze Szwajcarią w sprawie

swobodnego przepływu osób są uprawnione do

opieki zdrowotnej w ich kraju zamieszkania

zgodnie z ustawodawstwem niderlandzkim:

1. rejestrowanie i pobieranie ustawowych

składek: College voor zorgverzekeringen w

Diemen; lub

2. opieka zdrowotna: Agis Zorgverzekeringen,

Amersfoort;

b) świadczenia

pieniężne:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Instytucja Administracji Ubezpieczeń Pracowniczych, Amsterdam);
c) zasiłki zdrowotne: Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.";

e) w sekcji "S. POLSKA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 6 otrzymuje brzmienie:

"6. Świadczenia rodzinne: regionalne centrum polityki społecznej właściwe dla miejsca zamieszkania lub przebywania osób uprawnionych do otrzymywania świadczeń";

f) w sekcji "X. SZWECJA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. W odniesieniu do

wszystkich ryzyk, z

wyłączeniem zasiłków

dla bezrobotnych:

a) na zasadach

ogólnych:

biura regionalne Zakładu Ubezpieczeń Społecznych,będącego właściwą instytucją w tej sprawie (Försäkringskassans länsorganisation som är behörig att handlägga ärendet);
b) dla marynarzy

nieposiadających

stałego zamieszkania

w Szwecji:

Agencja Ubezpieczeń Społecznych, Zachodnia Gotlandia, we wszystkich sprawach oprócz emerytur, zasiłków chorobowych i zawodowych oraz długotwerminowych zasiłków za wypadki przy pracy (Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland);
c) w odniesieniu do

zastosowania art. 35

do art. 59

rozporządzenia

wykonawczego do osób

nieposiadających

stałego zamieszkania

w Szwecji:

Agencja Ubezpieczeń Społecznych w Gotlandii (Försäkringskassans länsorganisation Gotland);
d) w odniesieniu do

zastosowania art.

60-77 rozporządzenia

wykonawczego, z

wyjątkiem marynarzy

nieposiadających

stałego zamieszkania

w Szwecji:

Agencja Ubezpieczeń Społecznych właściwa dla miejsca, w którym wydarzył się wypadek lub miało miejsce zachorowanie na chorobę zawodową (Försäkringskassan på den ort där olycksfallet i arbete inträffade eller där arbetssjukdomen visade sig);
e) w odniesieniu do

zastosowania art. 60

do art. 77

rozporządzenia

wykonawczego do

marynarzy

nieposiadających

stałego zamieszkania

w Szwecji:

Agencja Ubezpieczeń Społecznych w Gotlandii (Försäkringskassans länsorganisation Gotland)";

g) do sekcji "Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Świadczenia rodzinne:
- Zjednoczone

Królestwo:

Urząd Podatkowy, Biuro Świadczeń dla Dzieci, Newcastle upon Tyne, Urząd Podatkowy, Urząd Skarbowy, Preston.
- Irlandia Północna: Urząd Podatkowy, Biuro Świadczeń dla Dzieci, (NI) Belfast, Urząd Podatkowy, Urząd Skarbowy, Belfast.
- Gibraltar: Główny Sekretarz, Sprawy Społeczne, Gibraltar".

3. W załączniku 3 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "C. DANIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt II otrzymuje brzmienie:

"II. INSTYTUCJE MIEJSCA POBYTU
a) choroba i macierzyństwo:
(i) do celów stosowania

art. 19a, 20, 21 i

1 i rozporządzenia

wykonawczego:

Właściwy region;
(ii) do celów stosowania

art. 24

rozporządzenia

wykonawczego

władze lokalne gminy, w której przebywa beneficjent
b) wypadki przy pracy i

choroby zawodowe:

(i) dla celów

zastosowania działu

4 tytułu IV, z

wyjątkiem art. 64

rozporządzenia

wykonawczego:

Arbejdsskadestyrelsen (Krajowe Biuro Wypadków przy Pracy i Chorób Zawodowych), København;
(ii) do celów stosowania

art. 64

rozporządzenia

wykonawczego:

władze lokalne gminy, w której przebywa beneficjent
c) bezrobocie:
(i) dla celów

zastosowania działu

6 tytułu VI, z

wyjątkiem art. 83

rozporządzenia

wykonawczego:

właściwy fundusz dla bezrobotnych;
(ii) do celów stosowania

art. 83

rozporządzenia

wykonawczego:

Krajowy Urząd Pracy znajdujący się w gminie, w której przebywa świadczeniobiorca";

b) do sekcji "I. IRLANDIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Świadczenia rzeczowe: - Health Service Executive Dublin-Mid Leinster,

Tullamore, Co. Offaly.

- Health Service Executive Dublin-North East,

Kells, Co. Meath.

- Health Service Executive South, Cork.
- Health Service Executive West, Galway.";

c) w sekcji "J. WŁOCHY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3B otrzymuje brzmienie:

"B. Osoby prowadzące

działalność na własny

rachunek:

a) dla lekarzy: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Lekarzy);
b) dla farmaceutów: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Farmaceutów);
c) dla weterynarzy:E nte nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Weterynarzy);
d) dla pielęgniarek,

medycznego personelu

pomocniczego i

pielęgniarek

pediatrycznych:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (Krajowe Biuro Pomocy dla pracowników opieki społecznej);
e) dla inżynierów i

architektów:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej dla Inżynierów i Architektów);
f) dla geodetów: Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Geodetów);
g) dla prawników: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Prawników);
h) dla ekonomistów: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekonomistów);
i) dla księgowych: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Księgowych);
j) dla specjalistów ds.

zatrudnienia:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Specjalistów ds. Zatrudnienia);
k) dla notariuszy: Cassa nazionale notariato (Krajowy Fundusz dl Notariuszy);
l) dla urzędników celnych:; Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC) (Fundusz Opieki Społecznej dla Celników)
m) dla biologów: Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;
n) dla techników rolnictwa

i naukowców w dziedzinie

rolnictwa:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;
o) dla przedstawicieli

handlowych:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;
p) dla techników przemysłu: Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;
q) dla aktuariuszy,

chemików, agronomów,

leśników oraz geologów:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;
r) dla psychologów: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (Krajowy Urząd Opieki Społecznej i Pomocy dla Psychologów);
s) dla dziennikarzy: Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani. (Narodowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego dla Włoskich Dziennikarzy);
t) dla osób prowadzących

własną działalność

gospodarczą w

rolnictwie, rzemiośle i

handlu:;

Istituto Nazionale della previdenza sociale - sedi provinciali (Krajowy instytut zabezpieczenia społecznego, INPS-biura regionalne)."

d) w sekcji "S. POLSKA" wprowadza się następujące zmiany:

(i) punkt 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) dla osób, które w

ostatnim czasie były

zatrudnione lub

prowadziły działalność

na własny rachunek, z

wyłączeniem rolników

prowadzących

działalność na własny

rachunek, oraz dla

żołnierzy zawodowych i

funkcjonariuszy, którzy

zakończyli okresy

służby inne niż te, o

których mowa w lit. c),

d) i e):

1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) -

oddział w Łodzi - dla osób, które spełniły

polskie i zagraniczne okresy ubezpieczenia,

wraz z okresami ostatnio spełnionymi w

Hiszpanii, Portugalii, we Włoszech, Grecji,

na Cyprze i Malcie;

2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) -

oddział w Nowym Sączu - dla osób, które

spełniły polskie i zagraniczne okresy

ubezpieczenia, wraz z okresami ostatnio

spełnionymi w: Austrii, Republice Czeskiej,

na Węgrzech, Słowacji lub w Słowenii;

3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) -

oddział w Opolu - dla osób, które spełniły

polskie i zagraniczne okresy ubezpieczenia,

wraz z okresami ostatnio spełnionymi w

Niemczech;

4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) -

oddział w Szczecinie - dla osób, które

spełniły polskie i zagraniczne okresy

ubezpieczenia, wraz z okresami ostatnio

spełnionymi w Danii, Finlandii, Szwecji, na

Litwie, Łotwie lub w Estonii;

5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (ZUS) - I

Oddział w Warszawie - Centralne Biuro

Obsługi Umów Międzynarodowych - dla osób,

które spełniły zagraniczne okresy

ubezpieczenia, wraz z okresami ostatnio

spełnionymi w Belgii, Francji, Niderlandach,

Luksemburgu, Irlandii lub Zjednoczonym

Królestwie.";

(ii) punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Wypadki przy pracy i choroby zawodowe:
a) świadczenia rzeczowe: Narodowy Fundusz Zdrowia - Oddział Wojewódzki - region, w którym osoba zainteresowana posiada stałe zameldowanie lub gdzie przebywa;
b) świadczenia pieniężne:
(i) w przypadku choroby: - oddziały Zakładu Ubezpieczeń Społecznych

właściwe dla miejsca zameldowania lub pobytu,

- odziały regionalne Kasy Rolniczego

Ubezpieczenia Społecznego (KRUS) właściwe dla

miejsca zameldowania lub pobytu;

(ii) inwalidztwo lub

śmierć żywiciela

rodziny:

- dla osób, które w

ostatnim

czasie były

zatrudnione lub

prowadziły

działalność na

własny rachunek (z

wyłączeniem

rolników

prowadzących

działalność na

własny rachunek):

jednostki Zakładu Ubezpieczeń Społecznych wymienione w pkt 2 lit. a),
- dla osób, które w

ostatnim czasie

były

rolnikami

prowadzącymi

działalność na

własny rachunek:

jednostki Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego wymienione w pkt 2 lit. b),
- dla żołnierzy

zawodowych w

przypadku polskich

okresów służby

wojskowej, jeżeli

ostatni okres

służby

był okresem

wspomnianej służby

oraz w przypadku

zagranicznych

okresów

ubezpieczenia:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie, jeżeli jest właściwą instytucją wymienioną w załączniku 2 pkt 3 lit. b) ppkt (ii) tiret trzecie,
- dla

funkcjonariuszy

wymienionych w pkt

2 lit. d), w

przypadku

polskich okresów

służby wojskowej,

jeżeli ostatni

okres służby był

okresem

wspomnianej służby

w jednej z

formacji

wymienionych w pkt

2 lit. d) oraz

zagranicznych

okresów

ubezpieczenia:

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie, jeżeli jest instytucją właściwą wymienioną w załączniku 2 pkt 3 lit. b) ppkt (ii) tiret czwarte,
- dla

funkcjonariuszy

Służby Więziennej

w przypadku

polskich

okresów służby,

jeżeli ostatni

okres

służby był okresem

wspomnianej służby

oraz w przypadku

zagranicznych

okresów

ubezpieczenia:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie, jeżeli jest instytucją właściwą wymienioną w załączniku 2 pkt 3 lit. b) ppkt (ii) tiret piąte,
- dla sędziów i

prokuratorów:

specjalne podmioty Ministerstwa Sprawiedliwości,
- dla osób, które

spełniły wyłącznie

zagraniczne okresy

ubezpieczenia:

jednostki Zakładu Ubezpieczeń Społecznych wymienione w pkt 2 lit. g)";

e) w sekcji "Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Świadczenia rodzinne:
Do celów stosowania art. 73 i 74 rozporządzenia:
- Zjednoczone

Królestwo:

Urząd Podatkowy, Biuro Świadczeń dla Dzieci Newcastle upon Tyne, NE88 1AA, Urząd Podatkowy, Urząd Skarbowy, Preston, PR1 0SB,
- Irlandia Północna: Urząd Skarbowy, Biuro Świadczeń na Dzieci (NI), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7,Urząd Skarbowy, Urząd Skarbowy (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,
- Gibraltar: Departament Usług Socjalnych, 23 Mackintosh Square, Gibraltar.".

4. W załączniku 4 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "C. DANIA" wprowadza się następujące zmiany:

(i) punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. a) Choroba,

macierzyństwo i

świadczenia

rzeczowe z

tytułu porodu:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Zdrowia), København;
b) świadczenia

pieniężne z

tytułu choroby:

Arbejdsdirektoratet (Krajowy Dyrektoriat Pracy), København;
c) świadczenia

pieniężne z

tytułu

macierzyństwa i

porodu:

Ministeren for Familie- og Forbrugeranliggender Minister ds. Rodziny i Praw Konsumenta), København.";

(ii) punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Świadczenia

z tytułu

rehabilitacji:

Arbejdsdirektoratet (Krajowy Dyrektoriat Pracy), København";

(iii) punkt 7 otrzymuje brzmienie:

"7. Emerytury w

ramach »loven m

Arbejdsmarkedet

Tillægspension

(ATP)« (ustawa

emeryturach

zupełniających

dla

pracowników):

Arbejdsmarkedets Tillægs Pension, ATP, (Urząd ds. Emerytur Uzupełniających dla Pracowników), Hillerød.";

b) do sekcji "I. IRLANDIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Świadczenia rzeczowe: Health Service Executive, Naas, Co. Kildare.";

c) w sekcji "S. POLSKA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadczenia pieniężne:
a) w przypadku choroby,

macierzyństwa,

niepełnosprawności,

starości, śmierci,

wypadków przy pracy

oraz chorób

zawodowych:

- Zakład Ubezpieczeń Społecznych - Centrala,

Warszawa,

- Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego -

Centrala, Warszawa,

- Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw

Wewnętrznych i Administracji, Warszawa;

b) w przypadku

bezrobocia:

Minister Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa;
c) w przypadku

świadczeń

rodzinnych oraz

innych świadczeń

nieskładkowych:

Minister Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa";

d) sekcja "Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO:

Zjednoczone Królestwo:
a) składki i

świadczenia dla

pracowników

oddelegowanych:

Urząd Podatkowy, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;
b) pozostałe kwestie: Departament Zatrudnienia oraz Emerytur i Rent, Usługi Emerytalno-Rentowe, Centrum Rent i Emerytur Międzynarodowych, Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.
Irlandia Północna:
a) składki i

świadczenia dla

pracowników

oddelegowanych:

Urząd Podatkowy, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;
b) pozostałe kwestie:

Department for

Social Development,

Social

Security Agency,

Network Support

Branch, Overseas

Benefits Unit,

Level 2, James

House, 2 - 4

Cromac

Street, Belfast, BT7

2JA.

Gibraltar: Departament Zatrudnienia oraz Emerytur i Rent, Usługi Emerytalno-Rentowe, Centrum Rent i Emerytur Międzynarodowych, Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA".

5. W załączniku 5 wprowadza się następujące zmiany:

a) sekcja "16. BELGIA-NIDERLANDY" otrzymuje brzmienie:

"16. BELGIA-NIDERLANDY

a) Umowa z dnia 21 marca 1968 r. w sprawie określania i odzyskiwania składek na zabezpieczenie społeczne oraz Umowa administracyjna z dnia 25 listopada 1970 r. zawarta na mocy wymienionej Umowy.

b) Umowa z dnia 13 marca 2006 r. w sprawie ubezpieczeń zdrowotnych.

c) Umowa z dnia 12 sierpnia 1982 r. w sprawie ubezpieczeń chorobowych, macierzyństwa i niepełnosprawności.";

b) sekcja "51. DANIA-HISZPANIA" otrzymuje brzmienie:

"51. DANIA-HISZPANIA

Żadne";

c) sekcja "54. DANIA-WŁOCHY" otrzymuje brzmienie:

"54. DANIA-WŁOCHY

Umowa z dnia 18 listopada 1998 r. o zwrotach kosztów świadczeń rzeczowych przysługujących w myśl art. 36 i 63. Umowa wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 1995 r.";

d) sekcja "110. ESTONIA-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"110. ESTONIA-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Umowa podpisana w dniu 29 marca 2006 r. między właściwymi władzami Republiki Estonii i Zjednoczonego Królestwa dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 ustanawiająca inne metody zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzenia między tymi dwoma krajami z mocą od dnia 1 maja 2004 r.";

e) sekcja "195. WŁOCHY-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"195. WŁOCHY-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Umowa podpisana w dniu 15 grudnia 2005 r. między właściwymi władzami Republiki Włoch a Zjednoczonego Królestwa dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 ustanawiająca inne metody zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielanych na mocy rozporządzenia między tymi dwoma krajami z mocą od dnia 1 stycznia 2005 r.".

6. W załączniku 7 wprowadza się następujące zmiany:

a) sekcja "H. FRANCJA" otrzymuje brzmienie:

"H. FRANCJA: Brak.";

b) sekcja "V. SŁOWACJA" otrzymuje brzmienie:

"V. SŁOWACJA: Brak.".

7. W załączniku 9 wprowadza się następujące zmiany:

a) sekcja "C. DANIA" otrzymuje brzmienie:

"C. DANIA

Średnie roczne koszty świadczeń rzeczowych oblicza się z uwzględnieniem harmonogramów określonych w ustawie o publicznej służbie zdrowia, ustawie o szpitalnictwie oraz, w odniesieniu do kosztów rehabilitacji, ustawie o aktywnej polityce socjalnej oraz ustawie o aktywnych środkach zatrudnienia";

b) sekcja "I. IRLANDIA" otrzymuje brzmienie:

"I. IRLANDIA

Średni roczny koszt świadczeń rzeczowych oblicza się, uwzględniając świadczenia rzeczowe (usługi zdrowotne) udzielone przez Władze ds. Zdrowia, o których mowa w załączniku 2, zgodnie z przepisami ustaw o zdrowiu z lat 1947-2004";

c) sekcja "S. POLSKA" otrzymuje brzmienie:

"S. POLSKA

Średni roczny koszt świadczeń rzeczowych oblicza się z uwzględnieniem systemów określonych w ustawie o usługach zdrowotnych finansowanych z zasobów publicznych, ustawie o państwowym ratownictwie medycznym oraz, w odniesieniu do kosztów rehabilitacji, również w ustawie o systemie ubezpieczeń społecznych oraz ustawie o ubezpieczeniach rolniczych".

8. W załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "B. REPUBLIKA CZESKA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. a) Do celów

zastosowania art.

17 rozporządzenia:

Česká správa sociálního zabezpečení (Czeski urząd ubezpieczenia społecznego),
1. b) do celów

zastosowania art.

14 ust. 1 lit. b)

rozporządzenia

oraz art. 10 lit.

b), art. 11 ust.

1, art. 11a ust.

1, art. 12 lit.

a), art. 13 ust.

2 i 3, art. 14

ust. 1, 2 i 3,

art. 80 ust. 2,

art. 81 oraz art.

85 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego,

instytucja

wskazana w art. 4

ust. 10

rozporządzenia

wykonawczego:

Česká správa sociálního zabezpečení (Czeski urząd ubezpieczenia społecznego) oraz jego biuro regionalne";

b) do sekcji "D. NIEMCY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Do celów zastosowania:
- artykułów 14. ust. 1

lit. a) i 14b ust. 1

rozporządzenia i w

przypadku umów

zgodnie z art. 17

rozporządzenia, w

powiązaniu z art. 11

rozporządzenia

wykonawczego,

- artykułów 14a ust. 1

lit. a) i art. 14b

ust. 2 oraz w

przypadku umów

zgodnie z art. 17

rozporządzenia, w

powiązaniu z art.

11a rozporządzenia

wykonawczego,

- artykułów 14 ust. 2

lit. b), 14 ust. 3,

14a ust. 2-4 oraz

14c lit. a) oraz w

przypadku umów

zgodnie z art. 17

rozporządzenia, w

powiązaniu z art.

12a rozporządzenia

wykonawczego,

(i) osoby mające

ubezpieczenie

chorobowe:

instytucja, w której te osoby są ubezpieczone, oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli;
(ii) osoby

nieposiadające

ubezpieczenia na

wypadek choroby

i nieobjęte

zawodowym

programem

emerytalnym:

właściwy zakład ubezpieczeń emerytalnych oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli;
(iii) osoby

nieposiadające

ubezpieczenia na

wypadek choroby

i nieobjęte

zawodowym

programem

emerytalnym:

Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Konsorcjum zawodowych rogramów emerytalnych), Köln, oraz również organy celne w odniesieniu do kontroli"

c) w sekcji "I. IRLANDIA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 4 otrzymuje brzmienie:

"4. a) Do celów

zastosowania

art. 110

rozporządzenia

wykonawczego (w

odniesieniu do

świadczeń

pieniężnych):

Departament Spraw Socjalnych i Rodziny;
b) do celów stosowania

art. 110 (w

odniesieniu

do świadczeń

rzeczowych) i art.

113 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly
Health Service Executive Dublin-North East, Kells, Co. Meath
Health Service Executive South, Cork
Health Service Executive West, Galway";

d) w sekcji "J. WŁOCHY" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Do celów zastosowania

art. 11a i 12

rozporządzenia

wykonawczego:

dla lekarzy: Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Lekarzy);
dla farmaceutów: Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Farmaceutów);
dla weterynarzy: Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Weterynarzy);
dla pielęgniarek,

medycznego personelu

pomocniczego i

pielęgniarek

pediatrycznych:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Pielęgniarek, Medycznego Personelu Pomocniczego i Pielęgniarek Pediatrycznych);
dla agentów sprzedaży i

przedstawicieli

handlowych:

Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Agentów Sprzedaży i Przedstawicieli Handlowych);
dla biologów: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Biologów);
dla konsultantów

przemysłowych:

Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Konsultantów Przemysłowych);
dla psychologów: Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Psychologów);
w przypadku

dziennikarzy:

Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani »Giovanni Amendola« (Giovanni Amendola - Narodowy Zakład Zabezpieczenia Społecznego dla Włoskich Dziennikarzy);
dla aktuariuszy,

chemików, agronomów,

leśników oraz geologów

Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Krajowe Wielosektorowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Aktuariuszy, Chemików, Agronomów, Leśników oraz Geologów);
dla techników rolnictwa

i konsultantów z

dziedziny rolnictwa:

Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Techników Rolnictwa i Naukowców z Dziedziny Rolnictwa);
dla inżynierów i

architektów:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej dla Inżynierów i Architektów);
dla geodetów: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Geodetów);
dla prawników: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Prawników);
dla ekonomistów: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekonomistów);
dla księgowych: Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Krajowy Fundusz Opieki Społecznej i Pomocy dla Księgowych);
dla ekspertów ds.

zatrudnienia:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Krajowe Biuro Opieki Społecznej i Pomocy dla Ekspertów ds. Zatrudnienia); dla notariuszy: Cassa nazionale notariato (Krajowy Fundusz dla Notariuszy);
dla urzędników celnych: Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Fundusz Opieki Społecznej dla Urzędników Celnych);
dla osób prowadzących

własną działalność

gospodarczą w

rolnictwie, rzemiośle i

handlu:

Istituto Nazionale della previdenza sociale - sedi provinciali (Krajowy instytut zabezpieczeń społecznych, INPS, biura regionalne)";

e) w sekcji "M. LITWA" wprowadza się następujące zmiany:

(i) punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Dla celów stosowania

art. 14 ust. 1 lit. b),

rt. 14a ust. 1 lit. b),

art. 14b ust. 1 i 2,

art. 14d ust. 3 i art.

17 rozporządzenia oraz

art. 6 ust. 1, art.

10b, art. 11 ust. 1,

art. 11a, art. 12a,

art. 13 ust. 2 i 3,

art. 14 ust. 1 i 2,

art. 85 ust. 2 i art.

91 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Biuro Świadczeń Zagranicznych Zarządu Krajowej Kasy Ubezpieczeń Społecznych)";

(ii) punkt 5 otrzymuje brzmienie:

"5. Do celów stosowania

art. 110 rozporządzenia

wykonawczego:

a) świadczenia zgodnie

z tytułem III rozdziały

1 i 4 rozporządzenia:

Valstybine ligonių kasa (Krajowy Fundusz Emerytalny, Wilno);
b) świadczenia

pieniężne zgodnie z

tytułem III rozdziały

1-4 i 8 rozporządzenia:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Biuro Świadczeń Zagranicznych Zarządu Krajowej Kasy Ubezpieczeń Społecznych);
c) świadczenia

pieniężne na podstawie

tytułu III rozdział 6

rozporządzenia:

Lietuvos darbo birža (Litewska giełda pracy);
d) świadczenia

pieniężne na podstawie

tytułu III rozdział 5 i

7 rozporządzenia:

Savivaldybių socialines paramos skyriai (Miejskie wydziały pomocy społecznej)";

f) w sekcji "S. POLSKA" wprowadza się następujące zmiany:

Punkt 12 otrzymuje brzmienie:

"12. Dla celów

zastosowania art. 102

ust. 2 rozporządzenia

wdrażającego, w

powiązaniu z art. 70

rozporządzenia:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa";

g) Sekcja "X. SZWECJA" otrzymuje brzmienie:

"X. SZWECJA

1. W odniesieniu do

wszystkich kategorii, z

wyjątkiem

wyszczególnionych

poniżej:

biura regionalne Försäkringskassan (Zakład ubezpieczeń społecznych).
2. W odniesieniu do

marynarzy

nieposiadających stałego

zamieszkania w Szwecji:

Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Zakład ubezpieczeń społecznych, zachodnia Gotlandia).
3. Dla celów stosowania

art. 16 rozporządzenia:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Zakład ubezpieczeń społecznych, Gotlandia).
4. Dla celów stosowania

art. 17 rozporządzenia

do grup osób:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Zakład ubezpieczeń społecznych, Gotlandia).
5. Do celów stosowania art.

102 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego:

a) główne biuro Försäkringskassan (Zakład

ubezpieczeń społecznych);

b) w odniesieniu do świadczeń dla bezrobotnych

- Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen

(Zarząd ubezpieczeń dla bezrobotnych)";

h) w sekcji "Y. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" wprowadza się następujące zmiany:

(i) punkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Do celów stosowania art. 14c,

art. 14d ust. 3 i art. 17

rozporządzenia oraz art. 6 ust.

1, art. 11 ust. 1, art. 11a ust.

1, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3,

art. 14 ust. 1, 2 i 3, art. 80

ust. 2, art. 81, art. 82 ust. 2 i

art. 109 rozporządzenia

wykonawczego:

Zjednoczone Królestwo: Inland Revenue, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.
Irlandia Północna: Departament Rozwoju Społecznego, Agencja Zabezpieczenia Socjalnego, Network Support Branch Overseas Benefits Unit, Level 2, James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,
Inland Revenue, Urząd Skarbowy, Centrum dla Nierezydentów, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ";

(ii) punkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Do celów stosowania art. 85 ust.

2, art. 86 ust. 2 i art. 89 ust.

1 rozporządzenia wykonawczego:

Zjednoczone Królestwo: HM Revenue & Customs, Child Benefit Office, Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office, Preston, PR1 0SB.
Irlandia Północna: HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Belfast), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF".

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.82.6

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 311/2007 zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie
Data aktu: 19/03/2007
Data ogłoszenia: 23/03/2007
Data wejścia w życie: 12/04/2007