Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1936/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1936/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 407 z dnia 30 grudnia 2006 r.)

(Dz.U.UE L z dnia 15 lutego 2007 r.)

Rozporządzenie (WE) nr 1936/2006 otrzymuje brzmienie:

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1936/2006

z dnia 20 grudnia 2006 r.

zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego(1), w szczególności jego art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj(2), w szczególności jego art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie uzgodnień mających zastosowanie do produktów rolnych oraz towarów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1706/98(3), w szczególności jego art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Komisji nr 701/2003(4) ustanawia szczegółowe zasady stosowania uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z państw AKP.

(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(5) ma zastosowanie do pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania przywozowych kontyngentów taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 mają zastosowanie do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy rozporządzenia (WE) nr 701/2003, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej. Należy zatem ujednolicić przepisy rozporządzenia (WE) nr 701/2003 z przepisami rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jeżeli jest to konieczne.

(3) Z uwagi na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2007 r., należy przewidzieć dodanie wpisów w językach bułgarskim i rumuńskim na wnioskach i pozwoleniach.

(4) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

(5) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 701/2003 wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuły 1, 2, 3, 4, 5 i 6 otrzymują brzmienie:

"Artykuł 1

1. Niniejsze rozporządzenie określa zasady stosowania kontyngentów taryfowych na przywóz produktów objętych kodami CN, o których mowa w załączniku I, otwartych rozporządzeniem (WE) nr 2286/2002.

2. Przepisy rozporządzeń Komisji (WE) nr 1291/2000(*) i (WE) nr 1301/2006(**) mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

3. Ilość produktów objętych uzgodnieniami określonymi w ust. 1 oraz obniżona stawka celna są ustanowione w załączniku I.

Artykuł 2

Ilość ustalona dla każdego kontyngentu podzielona jest w następujący sposób na dwa podokresy:

- 50 % od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca,

- 50 % od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia.

Artykuł 3

1. Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku dotyczacego danego okresu kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że wywiózł lub przywiózł co najmniej 50 ton produktów objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2777/75 w trakcie każdego z dwóch okresów określonych w wymienionym art. 5.

2. Wniosek o pozwolenie może odnosić się do kilku produktów objętych różnymi kodami CN. W takich przypadkach w rubryce 16 ujmuje się wszystkie kody CN, a ich opisy w rubryce 15 wniosków o pozwolenia i samych pozwoleń.

Wniosek musi odnosić się do przynajmniej 10 ton i co najwyżej do 10 % ilości dostępnej w odnośnym podokresie.

Artykuł 4

1. Kraj pochodzenia należy wpisać w rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia i pozwolenia, a słowo »tak« zaznaczyć krzyżykiem.

2. Wnioski o pozwolenia oraz pozwolenia zawierają w rubryce 20 jeden z wpisów wymienionych w załączniku II, część A.

3. W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku II, część B.

Artykuł 5

1. Wnioski o pozwolenia mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres wyszczególniony w art. 2.

Jednakże na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. wnioski o pozwolenia muszą być składane przez pierwszych piętnaście dni stycznia 2007 r.

2. Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, w odniesieniu do których złożono wnioski dla każdego kontyngentu, wyrażonych w kilogramach, najpóźniej w piątym dniu roboczym po upływie terminu składania wniosków.

3. Pozwolenia są wydawane jak najszybciej po wydaniu decyzji przez Komisję.

4. W ciągu czterech miesięcy od zakończenia każdego okresu rocznego państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w trakcie każdego odnośnego okresu dla każdej grupy, wyrażonych w kilogramach.

Artykuł 6

1. Pozwolenia na przywóz są ważne przez 180 dni od dnia faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

2. Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

______

(*) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.

(**) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.";

2) skreśla się art. 9;

3) załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia;

4) skreśla się załączniki III i IV.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2006 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).

(2) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006.

(3) Dz.U. L 348 z 21.12.2000, str. 5.

(4) Dz.U. L 99 z 17.4.2003, str. 32. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1722/2006 (Dz.U. L 322 z 22.11.2006, str. 3).

(5) Dz.U. L 238 z 1.9. 2006, str. 13.

ZAŁĄCZNIK

"ZAŁĄCZNIK II

A. Wpisy, o których mowa w art. 4 ust. 2

w języku bułgarskim: Продукт АКТБ - Регламент (ЕО) № 701/2003.

w języku hiszpańskim: Producto ACP - Reglamento (CE) no 701/2003.

w języku czeskim: Produkt AKT - Nařízení (ES) č. 701/2003.

w języku duńskim: AVS-produkt - Forordning (EF) nr. 701/2003.

w języku niemieckim: AKP-Erzeugnis - Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

w języku estońskim: AKV-toode - Määrus (EÜ) nr 701/2003.

w języku greckim: Προϊόν ΑΚΕ - Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

w języku angielskim: ACP product - Regulation (EC) No 701/2003.

w języku francuskim: produit ACP - règlement (CE) no 701/2003.

w języku włoskim: Prodotto ACP - Regolamento (CE) n. 701/2003.

w języku łotewskim: ĀKK valstu produkts - Regula (EK) Nr. 701/2003.

w języku litewskim: AKR produktas - Reglamentas (EB) Nr. 701/2003.

w języku węgierskim: AKCS-termék - 701/2003/EK rendelet.

w języku maltańskim: Prodott ta' I-ACP-Ir- Regolament (KE) Nru. 701/2003.

w języku niderlandzkim: ACS-product - Verordening (EG) nr. 701/2003.

w języku polskim: Produkt AKP - rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

w języku portugalskim: Produto ACP - Regulamento (CE) n.o 701/2003.

w języku rumuńskim: Produs ACP - Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

w języku słowackim: Produkt AKT - Nariadenie (ES) č. 701/2003.

w języku słoweńskim: Proizvod AKP - Uredba (ES) št. 701/2003.

w języku fińskim: AKT-tuote - Asetus (EY) N:o 701/2003.

w języku szwedzkim: AVS-produkt - Förordning (EG) nr 701/2003.

B. Wpisy, o których mowa w art. 4 ust. 3

w języku bułgarskim: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 701/2003.

w języku hiszpańskim: Reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) no 701/2003.

w języku czeskim: snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.

w języku duńskim: Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003.

w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 701/2003.

w języku greckim: Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

w języku angielskim: Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003.

w języku francuskim: réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 701/2003.

w języku włoskim: Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.

w języku łotewskim: Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.

w języku litewskim: Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas.

w języku węgierskim: A közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet szerint.

w języku maltańskim: tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r- Regolament (KE) Nru701/2003.

w języku niderlandzkim: Verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003.

w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.

w języku portugalskim: Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE) n.o 701/2003.

w języku rumuńskim: Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

w języku słowackim: Zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.

w języku słoweńskim: Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 701/2003.

w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

w języku szwedzkim: Nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.".

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.44.60

Rodzaj: Sprostowanie
Tytuł: Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1936/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)
Data aktu: 15/02/2007
Data ogłoszenia: 15/02/2007
Data wejścia w życie: 30/12/2006