Rozporządzenie 1529/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1529/2007
z dnia 21 grudnia 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską(1), w szczególności jej załącznik III art. 6 ust. 5 akapit siódmy,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących towarów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym(2), w szczególności jego art. 6 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu(3), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie (WE) nr 1528/2007 wdraża uzgodnienia handlowe dotyczące towarów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (EPA). Na mocy art. 6 powyższego rozporządzenia w latach 2008 i 2009 zostają otwarte kontyngenty przywozowe ryżu pochodzącego z państw wchodzących w skład regionu CARIFORUM, wymienionych w załączniku I do powyższego rozporządzenia, o zerowej stawce celnej, dla produktów objętych pozycją taryfową 1006, z wyjątkiem podpozycji 1006 10 10, dla której przywozy zostają całkowicie zwolnione z opłat od dnia 1 stycznia 2008 r.

(2) Zgodnie z art. 6 załącznika III do decyzji 2001/822/WE w odniesieniu do produktów objętych kodem CN 1006 kumulacja pochodzenia produktów z AKP/KTZ jest dozwolona w ramach rocznej ilości w wysokości 160.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego. Corocznie z tej całkowitej ilości wydaje się wstępnie pozwolenia na przywóz 35.000 ton ryżu pochodzącego z krajów i terytoriów zamorskich (dalej KTZ), a w ramach tej ilości wydaje się pozwolenia na przywóz 10.000 ton dla najmniej rozwiniętych KTZ. Wszystkie pozostałe pozwolenia na przywóz wydaje się dla przywozów z Antyli Holenderskich i Aruby. Liczby te mogą zostać podniesione, o ile wywóz bezpośredni z państw AKP w rzeczywistości nie wykorzystuje ich możliwości eksportowych w ramach kontyngentu taryfowego w wysokości 125.000 ton, przewidzianego w umowie z Kotonu.

(3) Biorąc pod uwagę fakt, że po dniu 1 stycznia 2008 r. przepisy handlowe umowy z Kotonu przestają obowiązywać, a przewidziany w nich kontyngent taryfowy ryżu zostanie zastąpiony traktowaniem preferencyjnym, o którym mowa w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, należy ustalić, że zarezerwowany dla KTZ kontyngent 35.000 ton może zostać podwyższony w przypadku gdy przywozy ryżu do Wspólnoty dokonywane na zasadzie traktowania preferencyjnego, przewidzianej w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, nie osiągną 125.000 ton.

(4) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania systemami przywozu ryżu, określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1528/2007 i w decyzji 2001/822/WE, należy ustanowić w jednym dokumencie szczegółowe zasady wydawania pozwoleń na przywóz ryżu pochodzącego z państw CARIFORUM oraz KTZ na lata 2008 i 2009. Należy zatem uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 2021/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ)(4).

(5) Bez uszczerbku dla warunków uzupełniających lub odstępstw dotyczących zarządzania systemami przywozu należy uwzględnić przepisy horyzontalnych i sektorowych rozporządzeń wykonawczych, które znajdują tutaj zastosowanie, tzn. rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(5), rozporządzenia Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającego specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu(6) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającego wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegających systemowi pozwoleń na przywóz(7).

(6) W celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania rynkiem wydawanie pozwoleń na przywóz dotyczących wspomnianych powyżej kontyngentów przywozowych należy rozkładać w ciągu roku zgodnie z ustalonymi pod-okresami. Należy również określić termin ważności pozwoleń.

(7) Ilości ryżu w innych stadiach przetworzenia niż ryż łuskany należy przeliczać według stawek ustanowionych w art. 1 rozporządzenia Komisji nr 467/67/EWG(8). Należy również określić sposób przeliczania ilości ryżu łamanego.

(8) W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 1528/2007 oraz w decyzji 2001/822/WE, należy ustanowić wymóg, aby przy wnoszeniu wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz składano zabezpieczenie w wysokości odpowiadającej ryzyku.

(9) Przywóz pochodzący z KTZ musi zostać objęty pozwoleniami na przywóz wydawanymi na podstawie pozwolenia na wywóz wystawianego przez organy upoważnione do tego przez KTZ.

(10) Pozwolenia niewykorzystane do przywozu ryżu pochodzącego z najmniej rozwiniętych KTZ muszą być udostępniane do celów przywozu ryżu pochodzącego z Antyli Holenderskich i Aruby, zachowując jednak możliwości przeniesienia między różnymi podokresami danego roku.

(11) W umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym wchodzących w życie po dniu 1 stycznia 2008 r, włącznie z tym dniem, należy w związku z tym stosować środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, od tej samej daty.

(12) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

PRZEDMIOT

Artykuł  1
1.
Roczne przywozowe kontyngenty taryfowe o zerowej stawce celnej otwiera się dnia 1 stycznia dla produktów objętych kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, pochodzących z krajów wchodzących w skład regionu CARIFORUM, wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, o następujących numerach porządkowych:

a) numer porządkowy 09.4219 i ilość 187.000 ton dla roku 2008;

b) numer porządkowy 09.4220 i ilość 250.000 ton dla roku 2009.

2.
Roczne przywozowe kontyngenty taryfowe o zerowej stawce celnej na całkowitą ilość 35.000 ton ryżu pochodzącego z KTZ lub kumulujących pochodzenie z AKP/KTZ otwiera się dnia 1 stycznia 2008 i 2009 r. dla produktów objętych kodem CN 1006, zgodnie z art. 6 ust. 5 akapit drugi załącznika III do decyzji 2001/822/WE, o następujących numerach porządkowych:

a) numer porządkowy 09.4189 i ilość 25.000 ton dla Antyli Holenderskich i Aruby;

b) numer porządkowy 09.4190 i ilość 10.000 ton dla najmniej rozwiniętych KTZ, określonych w załączniku I B do decyzji 2001/822/WE.

3.
Kontyngenty taryfowe na przywóz, o których mowa w ust. 1 i 2, są rozłożone na podokresy zgodnie z załącznikiem I.
4.
Kontyngenty, o których mowa w ust. 2, mogą zostać podwyższone zgodnie z warunkami i pułapami określonymi w art. 10 ust. 1 i 2.
5.
O ile nie wskazano inaczej, ilości wskazane w niniejszym rozporządzeniu są wyrażone w ekwiwalencie ryżu łuskanego.

Ilości ryżu w innych stadiach przetworzenia niż ryż łuskany są przeliczane przy pomocy kursów wymiany ustalonych w art. 1 rozporządzenia Komisji nr 467/67/EWG.

Do celów niniejszego rozporządzenia ilości ryżu łamanego są przeliczane na ilości ryżu łuskanego wagowo.

6.
Stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.

ROZDZIAŁ  II

WSPÓLNE SZCZEGÓŁOWE ZASADY

Artykuł  2
1.
Wnioski o pozwolenie na przywóz, wymagane zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1785/2003, składa się właściwemu organowi państwa członkowskiego w terminie siedmiu pierwszych dni każdego podokresu.
2.
Ilość objęta wnioskiem dotyczącym każdego podokresu obowiązywania kontyngentu i dla każdego numeru porządkowego kontyngentu nie może przekroczyć 5.000 ton. Dla kontyngentu, o którym mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), ilość objęta wnioskiem dotyczącym każdego podokresu nie może jednak przekroczyć 3.333 ton.

W każdym wniosku o pozwolenie podaje się ilość w pełnych kilogramach, bez podawania liczb po przecinku.

Artykuł  3
1.
Kraj pierwotnego pochodzenia i kraj pochodzenia są wykazywane w sekcjach 7 i 8 wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz oraz pozwolenia, a wpis "TAK" oznaczany jest krzyżykiem.

Pozwolenia są ważne tylko w odniesieniu do produktów pochodzących z państwa wymienionego w rubryce 8.

2.
W rubryce 20 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia na przywóz należy wskazać jeden z następujących zapisów:

– CARIFORUM [art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007],

– KTZ [art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007].

3.
Rubryka 24 pozwolenia na przywóz dotyczy jednego z zapisów wymienionych w załączniku II.
Artykuł  4
1.
Komisja określa ilości dostępne dla następnego podokresu, uwzględniając przepisy art. 10, w ciągu dziesięciu dni roboczych od ostatniego dnia okresu przewidzianego na powiadomienie, o którym mowa w art. 6 lit. a).
2.
Współczynnik przydziału, o którym mowa w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jest określany przez Komisję, jeżeli zachodzi taka konieczność, w terminie wskazanym w ust. 1 niniejszego artykułu.

Jeżeli ilość, na którą musi być wydane pozwolenie, jest mniejsza niż 20 ton, podczas gdy wniosek dotyczył większej ilości, wniosek o pozwolenie może zostać wycofany przez przedsiębiorcę w terminie dwóch dni roboczych od daty wejścia w życie rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału.

3.
Pozwolenia na przywóz są wydawane w terminie trzech dni roboczych od dnia opublikowania decyzji Komisji.
Artykuł  5

W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 kwota zabezpieczenia wymagana przy składaniu wniosku o pozwolenie na przywóz wynosi 46 EUR za tonę.

Artykuł  6

Państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:

a) najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po ostatnim dniu składania wniosków o pozwolenia, o godz. 18.00 czasu obowiązującego w Brukseli, informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, określając numer wnioskowanego pozwolenia na przywóz, ośmiocyfrowy kod CN, kraj pochodzenia i ilości (produktu w jednostkach wagi) objęte tymi wnioskami oraz numer pozwolenia na wywóz, jeśli takie pozwolenie jest wymagane;

b) najpóźniej drugiego dnia roboczego następującego po wydaniu pozwoleń na przywóz, informacje dotyczące wystawionych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, ośmiocyfrowy kod CN, kraj pochodzenia i ilości (produktu w jednostkach wagi), na które wydano pozwolenia na przywóz, określając ilości, na które wycofano wnioski o pozwolenie zgodnie z art. 4 ust. 2 akapit drugi niniejszego rozporządzenia, oraz numer pozwolenia na przywóz;

c) najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca, całkowite ilości (produktu w jednostkach wagi) faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu wramach tego kontyngentu w przedostatnim miesiącu, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN. Jeżeli wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w tym okresie, należy przesłać informację "nie dotyczy".

ROZDZIAŁ  III

PRZYWÓZ RYŻU POCHODZĄCEGO Z PAŃSTW AKP WCHODZĄCYCH W SKŁAD REGIONU CARIFORUM

Artykuł  7

W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz wydane dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, są ważne od daty ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do końca czwartego miesiąca następującego po ich wydaniu i w żadnym wypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia roku wystawienia.

Artykuł  8

Wprowadzenie do swobodnego obrotu w ramach kontyngentów określonych w art. 1 ust. 1 niniejszego rozporządzenia podlega obowiązkowi okazania dokumentu, o którym mowa w art. 14 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, dotyczącego odpowiedniej partii.

ROZDZIAŁ  IV

PRZYWÓZ RYŻU Z KUMULACJĄ POCHODZENIA AKP/KTZ

Artykuł  9

Wnioskom o pozwolenie na przywóz towarzyszy oryginalne pozwolenie na wywóz, sporządzone zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku III i wydane przez organy właściwe do wydawania świadectw EUR1.

Artykuł  10
1.
Jeżeli ilości całkowite dotyczące pozwoleń na przywóz wydanych dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 1, są mniejsze niż 125.000 ton, różnica pomiędzy tymi ilościami a 125.000 tonami zostaje dodana do podokresu październik dla kontyngentów, o których mowa w art. 1 ust. 2, proporcjonalnie do ilości przyznanych, odpowiednio, Antylom Holenderskim i Arubie, z jednej strony, i najmniej rozwiniętym KTZ, z drugiej strony.
2.
Jeżeli w podokresie październik ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski o pozwolenia na przywóz dla kontyngentu, o którym jest mowa w art. 1 ust. 2 lit. b), są mniejsze od ilości dostępnych, pozostała kwota może zostać przeznaczona na przywóz produktów pochodzących z Antyli Holenderskich lub z Aruby.
Artykuł  11

W drodze odstępstwa od przepisów art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenia na przywóz ryżu łuskanego, bielonego i półbielonego oraz ryżu łamanego są ważne od dnia ich faktycznego wystawienia w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 do dnia 31 grudnia roku wystawienia.

ROZDZIAŁ  V

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  12

Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 2021/2006.

Artykuł  13

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1528/2007 (patrz: 1 str. niniejszego Dziennika Urzędowego).

(2) Patrz: 1 str. niniejszego Dziennika Urzędowego.

(3) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 797/2006 (Dz.U. L 144 z 31.5.2006, str. 1).

(4) Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 61.

(5) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1423/2007 (Dz.U. L 317 z 5.12.2007, str. 36).

(6) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, str. 1).

(7) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.

(8) Dz.U. 204 z 24.8.1967, str. 1.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Kontyngenty i podokresy przewidziane w art. 1

1a) Kontyngent w ilości 187.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, przewidziany w art. 1 ust. 1 lit. a) na rok 2008:
Pochodzenie Ilość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowy Podokresy

(ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu

łuskanego)

styczeń maj wrzesień
Państwa CARIFORUM 187.000 09.4219 62.333 62.334 62.333

1b) Kontyngent w ilości 250.000 ton ryżu wyrażonej w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, z wyjątkiem kodu CN 1006 10 10, przewidziany w art. 1 ust. 1 lit. b) na rok 2009:

Pochodzenie Ilość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowy Podokresy

(ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu

łuskanego)

styczeń maj wrzesień
Państwa CARIFORUM 250.000 09.4220 83.333 83.334 83.333

2. Kontyngenty na całkowitą ilość 35.000 ton ryżu wyrażoną w ekwiwalencie ryżu łuskanego objętego kodem CN 1006, przewidziane w art. 1 ust. 2:

Pochodzenie Ilość w tonach

wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego

Numer porządkowy Podokresy (ilość w tonach wyrażona w ekwiwalencie ryżu łuskanego)
styczeń maj wrzesień październik(1)
Antyle Holenderskie i Aruba

Najmniej rozwinięte KTZ

25.000

10.000

09.4189

09.4190

8.333

3.333

8.334

3.334

8.333

3.333

-

-

(1) Dla lat 2008 i 2009 - wszelkie ilości podwyższone zgodnie z art. 10 ust. 1.

ZAŁĄCZNIK  II

Zapisy, o których mowa w art. 3 ust. 3:

- w języku bułgarskim: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕО) № 1529/2007)

- w języku hiszpańskim: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y18 del presente certificado (Reglamento (CE) no 1529/2007)

- w języku czeskim: Osvobozeno od cla aż do mnożstvf uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nafrzení (ES) ć. 1529/2007)

- w języku duńskim: Toldfri op til den masngde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 1529/2007)

- w języku niemieckim: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 1529/2007)

- w języku estońskim: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Maarus (EÜ) nr 1529/2007)

- w języku greckim: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1529/2007)

- w języku angielskim: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 1529/2007)

- w języku francuskim: Exemption du droit de douane jusqu'a la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 1529/2007)

- w języku włoskim: Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (Regolamento (CE) n. 1529/2007)

- w języku łotewskim: Atbrlvojums no muitas nodokļa lldz daudzumam, kas norādlts sis licences 17. un 18. iedala (Regula (EK) Nr. 1529/2007)

- w języku litewskim: Muitas netaikomas mażesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

- w języku węgierskim: Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1529/2007/EK rendelet)

- w języku maltańskim: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta' din il-lićenzja (Regolament (KE) Nru 1529/2007)

- w języku niderlandzkim: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 1529/2007)

- w języku polskim: Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 1529/2007)

- w języku portugalskim: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado (Regulamento (CE) n.o 1529/2007)

- w języku rumuńskim: Scutit de drepturi vamale până la concurenta cantitatii mentionate în căsutele 17 si 18 din prezenta licenta (Regulamentul (CE) nr. 1529/2007)

- w języku słowackim: Oslobodenie od cla do mnożstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) ć. 1529/2007)

- w języku słoweńskim: Oprostitev carin do kolićine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) śt. 1529/2007)

- w języku fińskim: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn maaraan asti (asetus (EY) N:o 1529/2007)

- w języku szwedzkim: Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 1529/2007)

ZAŁĄCZNIK  III

Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1529/2007

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.348.155

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1529/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami przywozowymi ryżu pochodzącego z państw AKP wchodzących w skład regionu CARIFORUM oraz z krajów i terytoriów zamorskich (KTZ) na lata 2008 i 2009
Data aktu: 21/12/2007
Data ogłoszenia: 31/12/2007
Data wejścia w życie: 01/01/2008