Rozporządzenie 979/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 979/2007
z dnia 21 sierpnia 2007 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady *

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wieprzowiny(1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa między Wspólnotą Europejską a Rządem Kanady w sprawie zakończenia negocjacji na podstawie art. XXIV ust. 6 GATT(2), zatwierdzona decyzją Rady 2007/444/WE(3), przewiduje włączenie przydzielonego Kanadzie kontyngentu taryfowego na przywóz 4.624 ton wieprzowiny.

(2) Umowa wchodzi w życie w dniu 1 sierpnia 2007 r.; należy określić datę otwarcia kontyngentu taryfowego na pierwszy rok kontyngentowy oraz odpowiednią ilość kontyngentu.

(3) O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, należy stosować rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych(4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz(5).

(4) W celu zapewnienia regularnego przywozu ilości produktów objęte przywozowym kontyngentem taryfowym powinny być rozłożone na cztery podokresy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca. W roku kontyngentowym 2007/2008 kontyngent taryfowy będzie rozłożony na trzy podokresy. Rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

(5) Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków o pozwolenia na przywóz oraz informacje, które muszą znaleźć się w tych wnioskach i w pozwoleniach na przywóz.

(6) W interesie podmiotów Komisja powinna ustanowić ilości, dla których nie złożono wniosków, które zostaną dodane do następnego podokresu.

(7) Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów przywiezionych w ramach kontyngentu otwartego na mocy niniejszego rozporządzenia powinno być uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez organy Kanady zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(6).

(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1
1.
Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy na przywóz wieprzowiny określony w umowie między Wspólnotą Europejską a Kanadą, zatwierdzonej decyzją 2007/444/WE.

Przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej, począwszy od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca.

Numer porządkowy kontyngentu to 09.4204.

2.
Całkowita roczna ilość produktów w ramach kontyngentu określonego w ust. 1 oraz wysokość stawki celnej zostały ustanowione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
3.
W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy otwiera się na okres od dnia 1 października 2007 r. do dnia 30 czerwca 2008 r.

Na ten okres dostępna jest całkowita roczna ilość produktów określona w załączniku I.

Artykuł  2

O ile niniejsze przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

Artykuł  3
1.
W okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego roczne ilości dzieli się na cztery następujące podokresy:

a) 25 % w okresie od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

b) 25 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;

c) 25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

d) 25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

2.
W roku kontyngentowym 2007/2008 przywozowy kontyngent taryfowy dzieli się na trzy następujące podokresy:

a) 50 % w okresie od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2007 r.;

b) 25 % w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2008 r.;

c) 25 % w okresie od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca 2008 r.

Artykuł  4
1. 1
Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o pozwolenie na przywóz dotyczącego danego rocznego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w tym artykule, dokonał przywozu lub wywozu co najmniej 50 ton produktów, o których mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2759/75.
2.
Wnioski o pozwolenie na przywóz zawierają numer porządkowy i mogą dotyczyć różnych produktów objętych różnymi kodami CN pochodzących z Kanady. W takich przypadkach wszystkie kody CN muszą być zaznaczone w rubryce 16, a ich opisy zawarte w rubryce 15.

Wniosek o pozwolenie na przywóz obejmuje co najmniej 20 ton masy produktu i nie może obejmować więcej niż 20 % dostępnej ilości dla każdego podokresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

3.
Pozwolenia na przywóz zobowiązują do przywozu ze wskazanego kraju.
4.
Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:

a) w rubryce 8 kraj pochodzenia oraz słowo "tak" zaznaczone krzyżykiem;

b) w rubryce 20 jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II.

5.
Rubryka 24 pozwolenia na przywóz zawiera jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II.
Artykuł  5
1.
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres.
2.
Wraz z wnioskiem o pozwolenie na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za 100 kg masy produktu.
3.
W ciągu trzech dni roboczych od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, na które złożono wnioski, wyrażonych w kilogramach.
4.
Pozwolenia na przywóz wydawane są nie wcześniej niż siódmego i nie później niż jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania określonego w ust. 3.
5.
W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości ustalonej dla następnego podokresu.
Artykuł  6
1.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję przed końcem pierwszego miesiąca każdego podokresu o całkowitych ilościach objętych pozwoleniami na przywóz wydanymi zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, wyrażonych w kilogramach.
2.
Przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w danym okresie, wyrażonych w kilogramach.
3.
W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie zawiadamiają Komisję po raz pierwszy wraz z zawiadomieniem dotyczącym ilości, dla których złożono wnioski dla ostatniego podokresu, i po raz drugi przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym o niewykorzystanych ilościach, wyrażonych w kilogramach, zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.
Artykuł  7
1.
W drodze odstępstwa od art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 pozwolenia na przywóz są ważne przez 150 dni od pierwszego dnia podokresu, na który zostały wydane.
2.
W drodze odstępstwa od art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 prawa wynikające z pozwoleń na przywóz mogą zostać przeniesione wyłącznie na podmioty spełniające warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i w art. 4 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł  8

Dopuszczenie do swobodnego obrotu produktów w ramach kontyngentu określonego w art. 1 jest uwarunkowane przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Kanady zgodnie z art. 55-65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł  9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 sierpnia 2007 r.

W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, str. 2).

(2) Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 55.

(3) Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 53.

(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

(5) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 16.3.2007, str. 17).

(6) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Produkty określone w art. 1 ust. 2:
Nr porządkowy Kody CN Opis produktu Stosowana stawka Całkowita ilość w tonach masy produktu
09.4204 0203 12 11 Kawałki wieprzowiny 389 EUR/t 4.624
0203 12 19 świeże, chłodzone 300 EUR/t
0203 19 11 lub mrożone, z 300 EUR/t
0203 19 13 kością lub bez 434 EUR/t
0203 19 15 kości, z wyłączeniem 233 EUR/t
ex 0203 19 55 polędwicy, 434 EUR/t
0203 19 59 przedstawionej 434 EUR/t
0203 22 11 oddzielnie 389 EUR/t
0203 22 19 300 EUR/t
0203 29 11 300 EUR/t
0203 29 13 434 EUR/t
0203 29 15 233 EUR/t
ex 0203 29 55 434 EUR/t
0203 29 59 434 EUR/t

ZAŁĄCZNIK  II

CZĘŚĆ A

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 4 lit. b):

- w języku bułgarskim: Регламент (ЕО) № 979/2007

- w języku hiszpańskim: Reglamento (CE) no 979/2007

- w języku czeskim: Nařízení (ES) č. 979/2007

- w języku duńskim: Forordning (EF) nr. 979/2007

- w języku niemieckim: Verordnung (EG) Nr. 979/2007

- w języku estońskim: Määrus (EÜ) nr 979/2007

- w języku greckim: Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

- w języku angielskim: Regulation (EC) No 979/2007

- w języku francuskim: Règlement (CE) no 979/2007

- w języku włoskim: Regolamento (CE) n. 979/2007

- w języku łotewskim: Regula (EK) Nr. 979/2007

- w języku litewskim: Reglamentas (EB) Nr. 979/2007

- w języku węgierskim: A 979/2007/EK rendelet

- w języku maltańskim: Regolament (KE) Nru 979/2007

- w języku niderlandzkim: Verordening (EG) nr. 979/2007

- w języku polskim: Rozporządzenie (WE) nr 979/2007

- w języku portugalskim: Regulamento (CE) n.o 979/2007

- w języku rumuńskim: Regulamentul (CE) nr. 979/2007

- w języku słowackim: Nariadenie (ES) č. 979/2007

- w języku słoweńskim: Uredba (ES) št. 979/2007

- w języku fińskim: Asetus (EY) N:o 979/2007

- w języku szwedzkim: Förordning (EG) nr 979/2007

CZĘŚĆ B

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 5:

- w języku bułgarskim: Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 979/2007

- w języku hiszpańskim: Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 979/2007

- w języku czeskim: SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 979/2007

- w języku duńskim: FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 979/2007

- w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 979/2007

- w języku estońskim: Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 979/2007

- w języku greckim: Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 979/2007

- w języku angielskim: CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 979/2007

- w języku francuskim: Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 979/2007

- w języku włoskim: Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal regolamento (CE) n. 979/2007

- w języku łotewskim: KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 979/2007

- w języku litewskim: BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 979/2007

- w języku węgierskim: A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 979/2007/EK rendeletnek megfelelően

- w języku maltańskim: Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 979/2007

- w języku niderlandzkim: Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 979/2007

- w języku polskim: Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 979/2007

- w języku portugalskim: Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 979/2007

- w języku rumuńskim: Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 979/2007

- w języku słowackim: clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 979/2007

- w języku słoweńskim: carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 979/2007

- w języku fińskim: Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 979/2007 mukaisesti

- w języku szwedzkim: Tullar enligt Gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 979/2007.

* Z dniem 31 maja 2009 r., na podstawie art. 11 rozporządzenia nr 442/2009 z dnia 27 maja 2009 r. w sprawie otwarcia kontyngentów taryfowych w sektorze wieprzowiny oraz administrowania nimi (Dz.U.UE.L.09.129.13) nin. rozporządzenie traci moc, jednakże stosuje się je nadal w odniesieniu do okresów obowiązywania kontyngentów przywozowych sprzed dnia 1 lipca 2009 r.
1 Art. 4 ust. 1 zmieniony przez art. 1 rozporządzenia nr 1564/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.36) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 25 grudnia 2007 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2007.217.12

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 979/2007 otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz wieprzowiny pochodzącej z Kanady
Data aktu: 21/08/2007
Data ogłoszenia: 22/08/2007
Data wejścia w życie: 25/08/2007