Skrócone wyrażenia
Na użytek niniejszego aktu:
(i) "Porozumienie haskie" oznacza Porozumienie haskie w sprawie międzynarodowego zgłaszania wzorów przemysłowych, zwane odtąd Porozumieniem haskim w sprawie międzynarodowej rejestracji wzorów przemysłowych;
(ii) "niniejszy akt" oznacza Porozumienie haskie ustanowione niniejszym aktem;
(iii) "przepisy wykonawcze" oznaczają przepisy wykonawcze do niniejszego aktu;
(iv) "przewidziany" oznacza przewidziany w przepisach wykonawczych;
(v) "Konwencja paryska" oznacza Konwencję paryską o ochronie własności przemysłowej, podpisaną w Paryżu dnia 20 marca 1.883 r., z późniejszymi zmianami i poprawkami;
(vi) "rejestracja międzynarodowa" oznacza międzynarodową rejestrację wzoru przemysłowego dokonaną zgodnie z niniejszym aktem;
(vii) "zgłoszenie międzynarodowe" oznacza zgłoszenie o rejestrację międzynarodową;
(viii) "rejestr międzynarodowy" oznacza urzędowy zbiór danych dotyczących rejestracji międzynarodowych, prowadzony przez Biuro Międzynarodowe, które to dane wymagają wpisu lub których wpis jest dozwolony na mocy niniejszego aktu lub przepisów wykonawczych niezależnie od nośników, na których dane te są przechowywane;
(ix) "osoba" oznacza osobę fizyczną lub podmiot prawny;
(x) "zgłaszający" oznacza osobę, w imieniu której dokonano zgłoszenia międzynarodowego;
(xi) "uprawniony" oznacza osobę, na rzecz której rejestracja międzynarodowa zostaje wpisana do rejestru międzynarodowego;
(xii) "organizacja międzyrządowa" oznacza organizację międzyrządową, która zgodnie z postanowieniami art. 27 ust. 1 pkt (ii) może stać się stroną niniejszego aktu;
(xiii) "Umawiająca się Strona" oznacza każde państwo lub organizację międzyrządową, która jest stroną niniejszego aktu;
(xiv) "Umawiająca się Strona zgłaszającego" oznacza Umawiającą się Stronę lub jedną z Umawiających się Stron, od których zgłaszający wywodzi swoje uprawnienia do dokonania zgłoszenia międzynarodowego z tytułu spełnienia, w odniesieniu do tej Umawiającej się Strony, co najmniej jednego z warunków wymienionych w art. 3; w przypadku dwóch lub więcej Umawiających się Stron, od których zgłaszający może na podstawie art. 3 wywodzić swoje uprawnienie do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, "Umawiająca się Strona zgłaszającego" oznacza tę stronę, która spośród danych Umawiających się Stron została określona w zgłoszeniu międzynarodowym jako Umawiająca się Strona zgłaszającego;
(xv) "terytorium Umawiającej się Strony" oznacza, w przypadku gdy Umawiająca się Strona jest państwem, terytorium tego państwa, a jeżeli Umawiająca się Strona jest organizacją międzyrządową, terytorium, w odniesieniu do którego ma zastosowanie traktat stanowiący podstawę działania tej organizacji międzyrządowej;
(xvi) "urząd" oznacza podmiot, któremu Umawiająca się Strona powierzyła obejmowanie wzorów przemysłowych ochroną wywołujacą skutek na terytorium tej Umawiającej się Strony;
(xvii) "urząd prowadzący badanie" oznacza urząd, który z urzędu prowadzi badanie dokonanych w nim zgłoszeń mających na celu uzyskanie ochrony wzorów przemysłowych co najmniej w celu ustalenia, czy wzory przemysłowe spełniają warunek nowości;
(xviii) "wskazanie" oznacza wniosek o rejestrację międzynarodową ze skutkiem wobec Umawiającej się Strony; oznacza również wpisanie tego wniosku do rejestru międzynarodowego;
(xix) "wskazana Umawiająca się Strona" i "wskazany urząd" oznaczają odpowiednio Umawiającą się Stronę i urząd Umawiającej się Strony, do których ma zastosowanie wskazanie;
(xx) "akt z 1934 r." oznacza akt Porozumienia haskiego podpisany w Londynie w dniu 2 czerwca 1934 r.;
(xxi) "akt z 1960 r." oznacza akt Porozumienia haskiego podpisany w Hadze w dniu 28 listopada 1960 r.;
(xxii) "akt dodatkowy z 1961r." oznacza akt dodatkowy do aktu z 1934 r., podpisany w Monako dnia 18 listopada 1961 r.;
(xxiii) "akt uzupełniający z 1967 r." oznacza akt uzupełniający do Porozumienia haskiego podpisany w Sztokholmie dnia 14 lipca 1967r., z późniejszymi zmianami;
(xxiv) "Związek" oznacza Związek Haski ustanowiony Porozumieniem haskim z dnia 6 listopada 1925 r. i utrzymany na mocy aktów z 1934 r. i 1960 r., aktu dodatkowego z 1961 r., aktu uzupełniającego z 1967 r. oraz niniejszego aktu;
(xxv) "Zgromadzenie" oznacza zgromadzenie, o którym mowa w art. 21 ust. 1 lit. a) lub jakikolwiek organ zastępujący to zgromadzenie;
(xxvi) "Organizacja" oznacza Światową Organizację Własności Intelektualnej;
(xxvii) "Dyrektor Generalny" oznacza Dyrektora Generalnego Organizacji;
(xxviii) "Biuro Międzynarodowe" oznacza Biuro Międzynarodowe Organizacji;
(xxix) "dokument ratyfikacyjny" należy rozumieć jako zawierający dokumenty przyjęcia lub zatwierdzenia.
Zastosowanie innej ochrony przyznanej przez przepisy
Umawiających się Stron i określone traktaty międzynarodowe
ZGŁOSZENIE MIĘDZYNARODOWE I REJESTRACJA MIĘDZYNARODOWA
Prawo do dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Każda osoba, która jest obywatelem państwa będącego Umawiającą się Stroną lub państwa będącego członkiem organizacji międzyrządowej będącej Umawiającą się Stroną, lub która posiada miejsce zamieszkania lub stałego pobytu albo istniejące i rzeczywiście prowadzone przedsiębiorstwo przemysłowe lub handlowe na terytorium Umawiającej się Strony, ma prawo dokonać zgłoszenia międzynarodowego.
Procedura dotycząca dokonywania zgłoszenia międzynarodowego
a) Zgłoszenie międzynarodowe może zostać dokonane według uznania zgłaszającego bezpośrednio w Biurze Międzynarodowym lub za pośrednictwem urzędu Umawiającej się Strony zgłaszającego.
b) Niezależnie od postanowień lit. a), każda Umawiająca się Strona może poprzez złożenie oświadczenia powiadomić Dyrektora Generalnego, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być dokonywane za pośrednictwem jej urzędu.
Treść zgłoszenia międzynarodowego
(i) wniosek o rejestrację międzynarodową na mocy niniejszego aktu;
(ii) przewidziane dane dotyczące zgłaszającego;
(iii) przewidzianą liczbę egzemplarzy reprodukcji lub, zgodnie z wyborem zgłaszającego, kilku różnych reprodukcji wzoru przemysłowego, który jest przedmiotem zgłoszenia międzynarodowego, przedstawionych w przewidziany sposób; jednakże, jeżeli wzór przemysłowy jest dwuwymiarowy i zgodnie z ust. 5 wniesiony został wniosek o odroczenie publikacji, do zgłoszenia międzynarodowego można załączyć, zamiast reprodukcji, przewidzianą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego;
(iv) wskazanie, w przewidziany sposób, produktu lub produktów tworzących wzór przemysłowy lub w stosunku do których wzór przemysłowy ma być wykorzystany;
(v) określenie wskazanych Umawiających się Stron;
(vi) przewidziane opłaty;
(vii) wszelkie inne przewidziane informacje.
a) Każda Umawiająca się Strona, której urząd jest urzędem przeprowadzającym badanie i której przepisy prawne w chwili, gdy stała się Stroną niniejszego aktu wymagają, aby zgłoszenie o objęcie ochroną wzoru przemysłowego zawierało którykolwiek z elementów wymienionych w lit. b) w celu nadania mu daty zgłoszenia na podstawie tych przepisów, może poprzez złożenie oświadczenia powiadomić o takich elementach Dyrektora Generalnego.
b) Elementy, o których można powiadomić stosownie do postanowień lit. a), są następujące:
(i) dane dotyczące tożsamości twórcy wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;
(ii) krótki opis reprodukcji lub cech charakterystycznych wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia;
(iii) zastrzeżenie.
c) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe zawiera wskazanie Umawiającej się Strony, która dokonała powiadomienia na podstawie lit a), zawiera ono również, w przewidziany sposób, każdy element, który był przedmiotem tego powiadomienia.
Pierwszeństwo
a) Zgłoszenie międzynarodowe może zawierać oświadczenie zastrzegające, na mocy art. 4 Konwencji paryskiej, pierwszeństwo jednego lub kilku wcześniejszych zgłoszeń dokonanych w państwie lub dla państwa będącego stroną tej konwencji lub członkiem Światowej Organizacji Handlu.
b) Przepisy wykonawcze mogą przewidywać, że oświadczenie, o którym mowa w lit. a), może zostać złożone po dokonaniu zgłoszenia międzynarodowego. W takim przypadku przepisy wykonawcze określają ostateczny termin złożenia takiego oświadczenia.
Opłaty za wskazanie
Korekta nieprawidłowości
a) Jeżeli zgłaszający nie zastosuje się do wezwania w przewidzianym terminie, uznaje się, z zastrzeżeniem postanowień lit. b), że zgłoszenie międzynarodowe wycofano.
b) Jeżeli zgłaszający nie zastosował się do wezwania w przewidzianym terminie, w przypadku nieprawidłowości, która dotyczy art. 5 ust. 2 lub szczególnych wymogów, o których Umawiająca się Strona poinformowała Dyrektora Generalnego stosownie do postanowień przepisów wykonawczych, zgłoszenie międzynarodowe uznaje się za niezawierające wskazania tej Umawiającej się Strony.
Data dokonania zgłoszenia międzynarodowego
Rejestracja międzynarodowa, data dokonania rejestracji międzynarodowej, publikacja oraz poufne egzemplarze rejestracji międzynarodowej
a) Z zastrzeżeniem postanowień lit. b), datą rejestracji międzynarodowej jest data dokonania zgłoszenia międzynarodowego.
b) Jeżeli zgłoszenie międzynarodowe, w chwili jego otrzymania przez Biuro Międzynarodowe zawiera nieprawidłowość, która dotyczy art. 5 ust. 2, wówczas datą rejestracji międzynarodowej jest data otrzymania przez Biuro Międzynarodowe korekty tej nieprawidłowości lub data zgłoszenia międzynarodowego, w zależności od tego która z nich jest późniejsza.
a) Rejestracja międzynarodowa publikowana jest przez Biuro Międzynarodowe. Publikacja ta uznawana jest przez wszystkie Umawiające się Strony za wystarczające udostępnienie informacji i nie można żądać od uprawnionego udostępnienia informacji w inny sposób.
b) Biuro Międzynarodowe przesyła każdemu wskazanemu urzędowi kopię publikacji rejestracji międzynarodowej.
a) Niezwłocznie po dokonaniu rejestracji Biuro Międzynarodowe przesyła kopię rejestracji międzynarodowej wraz z odpowiednim oświadczeniem, dokumentem albo egzemplarzem okazowym załączonym do międzynarodowego zgłoszenia, do każdego urzędu, który powiadomił Biuro Międzynarodowe o tym, że pragnie otrzymać taką kopię i został wskazany w zgłoszeniu międzynarodowym.
b) Urząd, do chwili publikacji rejestracji międzynarodowej przez Biuro Międzynarodowe, zachowuje poufność każdej rejestracji międzynarodowej, której kopię przesłało mu Biuro Międzynarodowe, i może wykorzystywać wspomnianą kopię jedynie do celów przeprowadzenia badania rejestracji międzynarodowej oraz zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych dokonanych u Umawiającej się Strony, dla której urząd ten jest właściwy, lub w odniesieniu do tej strony. W szczególności, nie może on ujawniać treści tej rejestracji międzynarodowej żadnej osobie spoza urzędu oprócz uprawnionego z rejestracji międzynarodowej, z wyjątkiem sytuacji, gdy wymaga tego postępowanie administracyjne lub sądowe dotyczące sporu w sprawie uprawnienia do dokonania zgłoszenia międzynarodowego, na którym oparta jest rejestracja międzynarodowa. W przypadku takiego postępowania administracyjnego lub sądowego, można na zasadach poufności ujawnić treść rejestracji międzynarodowej jedynie stronom biorącym udział w postępowaniu, które to osoby zostają zobowiązane do zachowania poufności.
Odroczenie publikacji
a) Jeżeli przepisy Umawiającej się Strony przewidują odroczenie publikacji wzoru przemysłowego przez okres krótszy niż przewidziany okres, Umawiająca się Strona powiadamia Dyrektora Generalnego o dopuszczalnym okresie odroczenia poprzez złożenie oświadczenia.
b) Jeżeli przepisy Umawiającej się Strony nie przewidują odroczenia publikacji wzoru przemysłowego, Umawiająca się Strona powiadamia o tym fakcie Dyrektora Generalnego poprzez złożenie oświadczenia.
(i) jeżeli żadna z Umawiających się Stron wskazanych w zgłoszeniu międzynarodowym nie złożyła oświadczenia na mocy ust. 1) - w chwili upływu przewidzianego terminu,
lub
(ii) jeżeli którakolwiek z Umawiających się Stron wskazanych w zgłoszeniu międzynarodowym złożyła oświadczenie na podstawie ust. 1 lit. a) - w chwili upływu terminu określonego w takim oświadczeniu, lub w przypadku istnienia więcej niż jednej wskazanej Umawiającej się Strony - w chwili upływu najkrótszego terminu określonego w oświadczeniach Umawiających się Stron.
(i) z zastrzeżeniem pkt. (ii), Biuro Międzynarodowe powiadamia odpowiednio zgłaszającego; jeżeli, w przewidzianym terminie, zgłaszający nie wycofa wskazania danej Umawiającej się Strony poprzez złożenie pisemnego zawiadomienia do Biura Międzynarodowego, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wniosku o odroczenie publikacji;
(ii) jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego, zamiast reprodukcji wzoru przemysłowego, załączone są egzemplarze okazowe wzoru przemysłowego, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wskazania tej Umawiającej się Strony i odpowiednio powiadamia o tym zgłaszającego.
a) W okresie odroczenia obowiązującym na mocy ust. 2 uprawniony może złożyć wniosek o publikację któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej; w takim przypadku uznaje się, że okres odroczenia w stosunku do danego wzoru przemysłowego lub danych wzorów przemysłowych upłynął w dniu otrzymania tego wniosku przez Biuro Międzynarodowe.
b) Uprawniony może także, w okresie odroczenia obowiązującym na mocy ust. 2, zwrócić się do Biura Międzynarodowego o przekazanie wskazanej przez uprawnionego stronie trzeciej, wyciągu dotyczącego któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej lub o zezwolenie tej stronie na dostęp do tych wzorów.
a) Jeżeli w okresie odroczenia obowiązującym na mocy ust. 2 uprawniony zrezygnuje z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wszystkich wskazanych Umawiających się Stron, wzór przemysłowy lub wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.
b) Jeżeli w okresie odroczenia obowiązującym na mocy ust. 2 uprawniony - w odniesieniu do wszystkich wskazanych Umawiających się Stron - ograniczy rejestrację międzynarodową do jednego lub niektórych wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pozostały wzór lub pozostałe wzory przemysłowe będące przedmiotem rejestracji międzynarodowej nie są publikowane.
a) Z chwilą upływu okresu odroczenia obowiązującego na mocy postanowień niniejszego artykułu Biuro Międzynarodowe publikuje rejestrację międzynarodową pod warunkiem wniesienia przewidzianych opłat. Jeżeli przewidziane opłaty nie zostaną wniesione zgodnie z tym co przewidziano, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.
b) Jeżeli do zgłoszenia międzynarodowego załączono jeden lub większą liczbę egzemplarzy okazowych wzoru przemysłowego stosownie do art. 5 ust. 1 pkt (iii), uprawniony składa w przewidzianym terminie do Biura Międzynarodowego przewidzianą liczbę egzemplarzy reprodukcji każdego wzoru przemysłowego będącego przedmiotem zgłoszenia. W zakresie, w jakim uprawniony tego nie uczyni, rejestracja międzynarodowa zostaje anulowana i nie dokonuje się publikacji.
Odmowa
a) W przewidzianym terminie urząd w powiadomieniu o odmowie informuje Biuro Międzynarodowe o odmowie uznania skutków rejestracji międzynarodowej.
b) W każdym powiadomieniu o odmowie podaje się wszystkie powody odmowy.
a) Biuro Międzynarodowe niezwłocznie przekazuje uprawnionemu kopię powiadomienia o odmowie.
b) Uprawniony korzysta z tych samych środków odwoławczych, jak w przypadku gdyby wzór przemysłowy będący przedmiotem rejestracji międzynarodowej był przedmiotem zgłoszenia o udzielenie ochrony na mocy przepisów mających zastosowanie do urzędu, który poinformował o odmowie. Środki odwoławcze obejmują co najmniej możliwość ponownego zbadania, zmiany decyzji o odmowie lub uchylenie od decyzji o odmowie.
Szczególne wymogi dotyczące jednolitości wzoru
Skutki rejestracji międzynarodowej
a) U każdej wskazanej Umawiającej się Strony, której urząd nie poinformował o odmowie zgodnie z postanowieniami art. 12, rejestracja międzynarodowa wywołuje taki sam skutek jak objęcie wzoru przemysłowego ochroną na mocy przepisów danej Umawiającej się Strony najpóźniej począwszy od daty upływu terminu poinformowania o odmowie lub, jeżeli Umawiająca się Strona złożyła odpowiednie oświadczenie na mocy przepisów wykonawczych, najpóźniej w terminie wskazanym w tym oświadczeniu.
b) (1)Jeżeli urząd wskazanej Umawiającej się Strony poinformował o odmowie, a następnie wycofał tę odmowę w części lub w całości, rejestracja międzynarodowa wywołuje u tej Umawiającej się Strony, w takim zakresie w jakim odmowa została wycofana, taki sam skutek, jaki wywołuje objęcie wzoru przemysłowego ochroną na mocy przepisów danej Umawiającej się Strony, najpóźniej począwszy od daty wycofania odmowy.
c) Skutek nadany rejestracji międzynarodowej na mocy niniejszego ustępu ma zastosowanie do wzoru przemysłowego lub wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji, otrzymanych przez wskazany urząd z Biura Międzynarodowego lub, w odpowiednim przypadku, zmienionych w postępowaniu przed tym urzędem.
a) Każda Umawiająca się Strona, której urząd jest urzędem prowadzącym badanie, może poprzez złożenie oświadczenia poinformować Dyrektora Generalnego, że jeżeli jest ona Umawiającą się Stroną zgłaszającego, wskazanie jej w rejestracji międzynarodowej nie wywołuje żadnego skutku.
b) W przypadku, gdy Umawiająca się Strona, która złożyła oświadczenie, o którym mowa w lit a), zostaje wymieniona w zgłoszeniu międzynarodowym zarówno jako Umawiająca się Strona zgłaszającego, jak i w charakterze wskazanej Umawiającej się Strony, Biuro Międzynarodowe nie uwzględnia wskazania tej Umawiającej się Strony.
Unieważnienie
Wpis zmian i innych spraw dotyczących rejestracji międzynarodowej
(i) każdą zmianę dotyczącą prawa własności rejestracji międzynarodowej, w odniesieniu do którejkolwiek lub wszystkich wskazanych Umawiających się Stron oraz w odniesieniu do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, pod warunkiem, że nowy właściciel jest uprawniony do dokonania zgłoszenia międzynarodowego na podstawie art. 3,
(ii) każdą zmianę nazwiska/nazwy lub adresu uprawnionego,
(iii) powołanie przedstawiciela zgłaszającego lub uprawnionego oraz wszelkie inne istotne fakty dotyczące takiego przedstawiciela,
(iv) rezygnację uprawnionego z rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wskazanych Umawiających się Stron,
(v) wszelkie ograniczenia rejestracji międzynarodowej do jednego lub kilku wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej, dokonane przez uprawnionego w odniesieniu do którejkolwiek lub do wszystkich wskazanych Umawiających się Stron,
(vi) każde unieważnienie przez właściwe organy wskazanej Umawiającej się Strony skutków rejestracji międzynarodowej na terytorium tej Umawiającej się Strony w odniesieniu do któregokolwiek lub do wszystkich wzorów przemysłowych będących przedmiotem rejestracji międzynarodowej,
(vii) wszelkie inne istotne fakty, określone w przepisach wykonawczych, dotyczące praw do któregokolwiek lub wszystkich wzorów przemysłowych będących (1) Patrz przypis do art. 12 ust. 4. przedmiotem rejestracji międzynarodowej.
Początkowy okres obowiązywania rejestracji międzynarodowej i jego przedłużenie oraz okres ochrony
a) Pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej oraz z zastrzeżeniem lit. b), okres ochrony u każdej ze wskazanych Umawiających się Stron wynosi 15 lat począwszy od daty dokonania rejestracji międzynarodowej.
b) Jeżeli przepisy wskazanej Umawiającej się Strony przewidują dla wzoru przemysłowego, który objęto ochroną na mocy tych przepisów, okres ochrony dłuższy niż 15 lat, długość okresu ochrony jest taka sama, jak dlugość okresu ochrony przewidzianego w przepisach danej Umawiającej się Strony, pod warunkiem przedłużenia rejestracji międzynarodowej.
c) Każda Umawiająca się Strona poprzez złożenie oświadczenia powiadamia Dyrektora Generalnego o maksymalnym okresie ochrony przewidzianym przez jej przepisy.
Informacje dotyczące publikowanych rejestracji międzynarodowych
POSTANOWIENIA ADMINISTRACYJNE
Wspólny urząd kilku państw
(i) wspólny urząd zastępuje urząd krajowy każdego z nich,
oraz
(ii) całość ich odpowiednich terytoriów, na których obowiązują ujednolicone przepisy, uważa się do celów stosowania postanowień art. 1, art. 3-18 oraz art. 31 niniejszego aktu za jedną Umawiającą się Stronę.
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego aktu - w chwili złożenia dokumentów, o których mowa w art. 27 ust. 2;
(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego aktu - po ujednoliceniu krajowych przepisów prawnych.
(i) w przypadku państw, które zamierzają stać się Stronami niniejszego aktu - w chwili związania się przez te państwa niniejszym aktem,
(ii) w przypadku państw będących stronami niniejszego aktu - po upływie trzech miesięcy od daty przekazania powiadomienia przez Dyrektora Generalnego pozostałym Umawiającym się Stronom lub w innym dniu wskazanym w powiadomieniu.
Członkostwo w Związku Haskim
Umawiające się Strony są członkami tego samego Związku, którego członkami są państwa będące stronami aktu z 1934 r. lub aktu z 1960 r.
Zgromadzenie
a) Umawiające się Strony są członkami tego samego Zgromadzenia co państwa związane art. 2 aktu uzupełniającego z 1967 r.
b) Każdy członek Zgromadzenia reprezentowany jest w Zgromadzeniu przez jednego przedstawiciela, który może być wspomagany przez zastępców, doradców i ekspertów, przy czym każdy przedstawiciel może reprezentować tylko jedną Umawiającą się Stronę.
c) Członkowie Związku niebędący członkami Zgromadzenia dopuszczeni są do udziału w posiedzeniach Zgromadzenia w charakterze obserwatorów.
a) Zgromadzenie:
(i) zajmuje się sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania Związku oraz wykonywania postanowień niniejszego aktu;
(ii) korzysta z praw i wykonuje zadania, które zostały mu wyraźnie powierzone lub przyznane na mocy niniejszego aktu lub aktu uzupełniającego z 1967 r.;
(iii) udziela wskazówek Dyrektorowi Generalnemu w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych i podejmuje decyzję w sprawie zwołania takich konferencji;
(iv) dokonuje zmian przepisów wykonawczych;
(v) dokonuje przeglądu i zatwierdza sprawozdania oraz działalność Dyrektora Generalnego dotyczące Związku, a także udziela Dyrektorowi Generalnemu wszelkich niezbędnych wytycznych w sprawach należących do kompetencji Związku;
(vi) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet Związku oraz zatwierdza jego ostateczne rozliczenia;
(vii) zatwierdza finansowe przepisy wykonawcze Związku;
(viii) powołuje komitety i grupy robocze, które uważa za niezbędne do realizacji celów Związku,
(ix) z zastrzeżeniem ust. 1 lit. c), określa które państwa, organizacje międzyrządowe oraz organizacje pozarządowe są dopuszczane do udziału w posiedzeniach w charakterze obserwatorów;
(x) podejmuje wszelkie inne stosowne działania na rzecz realizacji celów Związku i pełni wszelkie inne stosowne funkcje na mocy niniejszego aktu.
b) W odniesieniu do spraw, które są również przedmiotem zainteresowania innych związków zarządzanych przez Organizację, Zgromadzenie podejmuje decyzję po wysłuchaniu opinii komitetu koordynacyjnego Organizacji.
a) Połowa członków Zgromadzenia będących państwami i posiadających prawo głosu w danej sprawie tworzy kworum do celów głosowania w tej sprawie.
b) Nie naruszając postanowień lit. a), jeżeli na sesji liczba członków Zgromadzenia będących państwami, którym przysługuje prawo głosu w danej sprawie i którzy są reprezentowani, jest mniejsza niż połowa członków, lecz równa lub większa od jednej trzeciej liczby członków Zgromadzenia będących państwami i mających prawo głosu w tej sprawie, Zgromadzenie może podejmować decyzje - z wyjątkiem decyzji dotyczących własnej procedury - lecz wszystkie decyzje stają się skuteczne wyłącznie wtedy, gdy spełnione zostaną określone poniżej warunki. Biuro Międzynarodowe przekazuje do wiadomości wspomniane decyzje członkom Zgromadzenia będącym państwami i mającym prawo głosu w danej sprawie, lecz niereprezentowanymi podczas sesji i wzywa ich do pisemnego oddania głosu lub wstrzymania się od głosu w terminie trzech miesięcy od daty przekazania decyzji do wiadomości. Jeżeli po upływie tego terminu liczba członków, którzy pisemnie oddali głos lub wstrzymali się od głosowania, osiągnie liczbę członków brakującą do uzyskania kworum na sesji, decyzje takie stają się skuteczne pod warunkiem, że równocześnie uzyskano wymaganą większość.
a) Zgromadzenie dąży do podejmowania decyzji jednomyślnie.
b) Jeżeli decyzja nie może zostać podjęta jednomyślnie, wówczas decyzję w tej sprawie podejmuje się przez głosowanie. W takim przypadku:
(i) każda Umawiająca się Strona będąca państwem ma jeden głos i głosuje wyłącznie we własnym imieniu,
oraz
(ii) każda Umawiająca się Strona, która jest organizacją międzyrządową, może głosować w miejsce swoich państw członkowskich z liczbą głosów równą liczbie jej państw członkowskich, które są stroną niniejszego aktu, jednak organizacja międzyrządowa nie bierze udziału w głosowaniu, jeżeli którekolwiek z jej państw członkowskich korzysta ze swego prawa głosu, i odwrotnie.
c) W sprawach dotyczących wyłącznie państw związanych art. 2 aktu uzupełniającego z 1967 r. Umawiające się Strony niezwiązane wspomnianym artykułem nie mają prawa głosu, podczas gdy w sprawach dotyczących tylko Umawiających się Stron, jedynie one mają prawo głosu.
a) Z zastrzeżeniem art. 24 ust. 2 i art. 26 ust. 2, decyzje Zgromadzenia wymagają dwóch trzecich oddanych głosów.
b) Wstrzymanie się od głosu nie jest uważane za oddanie głosu.
a) Zgromadzenie zbiera się raz na dwa lata kalendarzowe na sesję zwyczajną, którą zwołuje Dyrektor Generalny i, jeżeli nie wystąpią wyjątkowe okoliczności, w tym samym okresie i w tym samym miejscu co Zgromadzenie Ogólne Organizacji.
b) Zgromadzenie zbiera się na sesji nadzwyczajnej, którą zwołuje Dyrektor Generalny na wniosek jednej czwartej członków Zgromadzenia lub z własnej inicjatywy.
c) Porządek obrad każdej sesji przygotowuje Dyrektor Generalny.
Biuro Międzynarodowe
a) Biuro Międzynarodowe dokonuje rejestracji międzynarodowej oraz wykonuje związane z nią obowiązki, jak również inne zadania administracyjne dotyczące Związku.
b) W szczególności Biuro Międzynarodowe przygotowuje posiedzenia oraz zapewnia Zgromadzeniu oraz komitetom ekspertów i grupom roboczym, które Zgromadzenie może utworzyć, obsługę sekretariatu.
a) Dyrektor Generalny oraz wyznaczone przez niego osoby biorą udział, bez prawa głosu, we wszystkich posiedzeniach Zgromadzenia, komitetów oraz grup roboczych utworzonych przez Zgromadzenie, a także w innych posiedzeniach zwołanych przez Dyrektora Generalnego pod auspicjami Związku.
b) Dyrektor Generalny lub wyznaczony przez niego członek personelu są z urzędu sekretarzami Zgromadzenia oraz komitetów, grup roboczych i innych posiedzeń, o których mowa w lit. a).
a) Biuro Międzynarodowe przygotowuje zgodnie ze wskazówkami Zgromadzenia wszystkie konferencje rewizyjne.
b) Biuro Międzynarodowe może zasięgać opinii organizacji międzyrządowych oraz międzynarodowych i krajowych organizacji pozarządowych w sprawach dotyczących przygotowania konferencji rewizyjnych.
c) Dyrektor Generalny oraz osoby przez niego wyznaczone biorą udział, bez prawa głosu, w obradach konferencji rewizyjnych.
Finanse
a) Związek ma swój budżet.
b) Budżet Związku obejmuje przychody i wydatki właściwe dla Związku oraz udział Związku w budżecie dotyczącym wydatków wspólnych dla związków administrowanych przez Organizację.
c) Wydatki nieprzypisane wyłącznie Związkowi lecz również jednemu lub większej liczbie związków administrowanych przez Organizację, uważa się za wydatki wspólne związków. Udział we wspólnych wydatkach jest proporcjonalny do znaczenia, jakie przedstawiają one dla związku.
(i) opłat związanych z międzynarodową rejestracją;
(ii) należności za inne usługi świadczone przez Biuro Międzynarodowe związane z działalnością Związku;
(iii) sprzedaży publikacji lub honorariów za publikacje Biura Międzynarodowego, które dotyczą Związku;
(iv) darowizn, zapisów i subwencji;
(v) czynszów, odsetek i różnych innych przychodów.
a) Wysokości opłat, o których mowa w ust. 3 pkt (i), ustala Zgromadzenie na wniosek Dyrektora Generalnego. Należności, o których mowa w ust. 3 pkt (ii), ustala Dyrektor Generalny i są one stosowane tymczasowo pod warunkiem zatwierdzenia ich przez Zgromadzenie na następnej sesji Zgromadzenia.
b) Wysokość opłat, o których mowa w ust. 3 pkt (i), jest ustalana w taki sposób, aby dochody Związku z opłat i innych źródeł wystarczały co najmniej na pokrycie wszystkich wydatków Biura Międzynarodowego dotyczących Związku.
c) Jeżeli budżet nie zostanie przyjęty przed rozpoczęciem nowego okresu rozliczeniowego, pozostaje on na tym samym poziomie co budżet na rok poprzedni, zgodnie z finansowymi przepisami wykonawczymi.
a) W porozumieniu dotyczącym siedziby zawartym z państwem, na którego terytorium Organizacja ma swoją siedzibę, przewidziane jest, że jeżeli fundusz kapitału obrotowego jest niewystarczający, wówczas państwo to wypłaca zaliczki. Wysokość zaliczek oraz warunki ich wypłaty są za każdym razem przedmiotem odrębnych umów pomiędzy tym państwem a Organizacją.
b) Państwo, o którym mowa w lit. a), oraz Organizacja mają prawo do wypowiedzenia, w formie pisemnego powiadomienia, obowiązku wypłacania zaliczek. Wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie trzech lat od końca roku, w którym zostało ono notyfikowane.
Przepisy wykonawcze
(i) spraw, w odniesieniu do których niniejszy akt wyraźnie stanowi, że mają być przewidziane;
(ii) innych szczegółowych kwestii dotyczących niniejszego aktu lub przydatnych do jego wykonywania;
(iii) wymogów administracyjnych, spraw administracyjnych lub procedur.
a) Przepisy wykonawcze mogą stanowić, że niektóre przepisy mogą zostać zmienione wyłącznie jednomyślnie lub wyłącznie większością czterech piątych głosów.
b) Decyzję o zniesieniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów wykonawczych podejmuje się jednomyślnie.
c) Decyzje o obowiązywaniu wymogu jednomyślności lub większości czterech piątych głosów w odniesieniu do zmiany przepisów wykonawczych podejmuje się większością czterech piątych głosów.
REWIZJA I ZMIANA
Rewizja niniejszego aktu
Zmiana niektórych artykułów przez Zgromadzenie
a) Propozycje wprowadzenia przez Zgromadzenie zmian do art. 21, 22, 23 oraz niniejszego artykułu mogą zostać zgłoszone przez każdą Umawiająca się Stronę lub Dyrektora Generalnego.
b) Dyrektor Generalny przekazuje propozycje zmian Umawiającym się Stronom co najmniej sześć miesięcy przed ich rozpatrzeniem przez Zgromadzenie.
a) Każda zmiana artykułów, o których mowa w ust. 1 - z wyjątkiem przypadku, gdy zastosowanie mają postanowienia lit. b) - wchodzi w życie po upływie jednego miesiąca od momentu, w którym Dyrektor Generalny otrzymał pisemne powiadomienie o przyjęciu tej zmiany, dokonane zgodnie z odpowiednimi procedurami konstytucyjnymi, od trzech czwartych Umawiających się Stron, które w chwili przyjęcia zmiany były członkami Zgromadzenia i miały prawo głosu w sprawie tej zmiany.
b) Zmiana art. 21 ust. 3 lub ust. 4, lub niniejszego ustępu nie wchodzi w życie, jeżeli w terminie sześciu miesięcy od daty jej przyjęcia przez Zgromadzenie którakolwiek z Umawiających się Stron powiadomi Dyrektora Generalnego, że nie przyjmuje tej zmiany.
c) Każda zmiana, która wchodzi w życie zgodnie z postanowieniami niniejszego ustępu wiąże wszystkie państwa i organizacje międzyrządowe, które w chwili wejścia w życie tej zmiany są Umawiającymi się Stronami lub stały się Umawiającymi się Stronami po tej dacie.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Strony niniejszego aktu
(i) każde państwo członkowskie Organizacji może podpisać niniejszy akt i zostać jego stroną;
(ii) każda organizacja międzyrządowa posiadająca urząd, w którym można objąć wzory przemysłowe ochroną skuteczną na terytorium, na którym ma zastosowanie traktat stanowiący podstawę działania organizacji międzyrządowej, może podpisać niniejszy akt i zostać jego stroną, pod warunkiem, że co najmniej jedno z państw członkowskich organizacji międzyrządowej jest członkiem Organizacji i pod warunkiem, że taki urząd nie jest przedmiotem powiadomienia na podstawie art. 19.
(i) dokument ratyfikacyjny, jeżeli podpisały niniejszy akt,
lub
(ii) dokument przystąpienia, jeżeli nie podpisały niniejszego aktu.
a) Z zastrzeżeniem postanowień lit. b)-d), datą, z którą złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia staje się skuteczne, jest data złożenia tego dokumentu.
b) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia państwa, w odniesieniu do którego można objąć wzory przemysłowe ochroną jedynie za pośrednictwem urzędu organizacji międzyrządowej, której członkiem jest to państwo, jest data złożenia dokumentu przez tę organizacje międzyrządową, w przypadku gdy data ta jest datą późniejszą niż data złożenia dokumentu przez to państwo.
c) Datą, z którą staje się skuteczne złożenie dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia, który zawiera lub do którego załączono powiadomienie, o którym mowa w art. 19, jest data złożenia ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego państw będących członkami grupy państw, które dokonały takiego powiadomienia.
d) Dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia państwa może zawierać lub może być do niego załączone oświadczenie, które uzależnia uznanie tych dokumentów za złożone od złożenia takiego dokumentu lub dokumentów przez jedno inne państwo lub jedną organizację międzyrządową, lub przez dwa inne państwa, lub też przez jedno inne państwo i jedną organizację międzyrządową, wymienione z nazwy, które spełniają warunki zostania stroną niniejszego aktu. Dokument zawierający oświadczenie lub do którego załączono takie oświadczenie uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek wskazany w oświadczeniu. Jednak jeżeli dokument wskazany w oświadczeniu sam zawiera tego rodzaju oświadczenie lub jest ono do niego załączone, dokument ten uważa się za złożony w dniu, w którym spełniony zostanie warunek określony w tym drugim oświadczeniu.
e) Każde oświadczenie złożone na podstawie lit. d) może zostać wycofane, w całości lub w części, w dowolnym czasie. Wycofanie staje się skuteczne w dniu otrzymania przez Dyrektora Generalnego powiadomienia o wycofaniu.
Data, z którą ratyfikacja i przystąpienie stają się skuteczne
(i) w danym państwie lub dla danego państwa dokonano co najmniej 3.000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych,
lub
(ii) osoby zamieszkałe w państwach innych niż dane państwo dokonały w tym państwie lub dla tego państwa co najmniej 1.000 zgłoszeń o ochronę wzorów przemysłowych.
a) Każde państwo lub organizacja międzyrządowa, które złożyły dokument ratyfikacyjny lub dokument przystąpienia na co najmniej trzy miesiące przed datą wejścia w życie niniejszego aktu, są związane niniejszym aktem z dniem wejścia w życie tego aktu.
b) Każde inne państwo lub organizacja międzyrządowa są związane niniejszym aktem po upływie trzech miesięcy od daty złożenia swojego dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia lub też od późniejszej daty wskazanej w tym dokumencie.
Zakaz składania zastrzeżeń
Nie zezwala się na składanie zastrzeżeń do niniejszego aktu.
Oświadczenia składane przez Umawiające się Strony
(i) w chwili składania dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne w dniu, w którym państwo lub organizacja międzyrządowa składająca oświadczenie została związana niniejszym aktem,
lub
(ii) po złożeniu dokumentu, o którym mowa w art. 27 ust. 2; w tym przypadku staje się ono skuteczne po upływie trzech miesięcy od dnia jego otrzymania przez Dyrektora Generalnego lub z dniem późniejszym wskazanym w oświadczeniu, jednak ma ono zastosowanie wyłącznie w odniesieniu do tych rejestracji międzynarodowych, których data jest taka sama lub późniejsza niż data, z którą oświadczenie stało się skuteczne.
Zastosowanie aktów z 1934 r. i z 1960 r.
a) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego aktu, jak i aktu z 1934 r. nadal stosuje postanowienia aktu z 1934 r. w stosunkach z państwami, które są stroną aktu z 1934 r., a nie są stroną aktu z 1960 r. lub niniejszego aktu.
b) Każde państwo, które jest stroną zarówno niniejszego aktu, jak i aktu z 1960 r., nadal stosuje postanowienia aktu z 1960 r. w stosunkach z państwami, które są stronami aktu z 1960 r., a nie są stronami niniejszego aktu.
Wypowiedzenie niniejszego aktu
Języki niniejszego aktu; Podpisanie
a) Niniejszy akt został podpisany w jednym egzemplarzu oryginalnym w językach: angielskim, arabskim, chińskim, francuskim, hiszpańskim i rosyjskim, przy czym wszystkie te teksty są na równi autentyczne.
b) Oficjalne teksty w innych językach, które może wskazać Zgromadzenie, sporządza Dyrektor Generalny po zasięgnięciu opinii zainteresowanych rządów.
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego aktu jest Dyrektor Generalny.
OŚWIADCZENIE
w sprawie bezpośredniego składania zgłoszeń międzynarodowych
Przewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:
"Wspólnota Europejska oświadcza, że zgłoszenia międzynarodowe nie mogą być składane za pośrednictwem jej Urzędu."
OŚWIADCZENIE
w sprawie systemu oddzielnych opłat
Przewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:
"Wspólnota Europejska oświadcza, że w odniesieniu do każdego zgłoszenia międzynarodowego, w którym wskazano Wspólnotę Europejską, oraz w odniesieniu do przedłużenia rejestracji międzynarodowej dokonanej w wyniku takiego zgłoszenia międzynarodowego, przewidziana opłata za wskazanie, o której mowa w art. 7 ust. 1 Aktu genewskiego, zostaje zastąpiona oddzielną opłatą za wskazanie w wysokości:
- 62 EUR za wzór na etapie zgłoszenia międzynarodowego;
- 31 EUR za wzór na etapie przedłużenia."
OŚWIADCZENIE
w sprawie okresu ochrony we Wspólnocie Europejskiej
Przewodniczący Rady przy składaniu dokumentu przystąpienia Dyrektorowi Generalnemu WIPO załącza do dokumentu przystąpienia następujące oświadczenie:
"Wspólnota Europejska oświadcza, że maksymalny okres ochrony przewidziany przez jej prawo wynosi 25 lat."
______
(1) Przyjmując art. 10 konferencja dyplomatyczna przyjęła, że artykuł ten w żadnym wypadku nie wyklucza dostępu do międzynarodowego zgłoszenia lub rejestracji międzynarodowej dla zgłaszającego lub uprawnionego, lub osoby mającej zgodę zgłaszającego lub uprawnionego.
(2) Przyjmując art. 12 ust. 4, art. 14 ust. 2 lit. b) oraz zasadę 18 ust. 4, konferencja dyplomatyczna przyjęła, że cofnięcie odmowy przez urząd, który powiadomił o odmowie może mieć formę oświadczenia oznaczającego, że dany urząd postanowił zaakceptować skutki rejestracji międzynarodowej w odniesieniu do wzorów przemysłowych lub niektórych wzorów przemysłowych, do których odnosiło się zawiadomienie o odmowie. Konferencja przyjęła również, że w okresie, w jakim można złożyć powiadomienie o odmowie, urząd może przesłać oświadczenie oznaczające, że postanowił nadać moc obowiązującą rejestracji międzynarodowej nawet w przypadku, gdy nie złożył powiadomienia o odmowie.
Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.
Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2006.386.30 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Akt genewski. Genewa.1999.07.02. |
Data aktu: | 02/07/1999 |
Data ogłoszenia: | 29/12/2006 |
Data wejścia w życie: | 01/01/2008 |