Rozporządzenie 951/2006 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 951/2006
z dnia 30 czerwca 2006 r.
ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru 1 , w szczególności jego art. 23, ust. 4 i art. 40 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 ustanawia przepisy mające zastosowanie do pozwoleń na przywóz i wywóz, przyznawania refundacji wywozowych i zarządzania przywozami w sektorze cukru. W celu poprawy przejrzystości zasad mających zastosowanie do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru szczegółowe zasady stosowania tych przepisów powinny zostać zebrane w jednym rozporządzeniu.

(2) Artykuł 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 przewiduje możliwość przyznania refundacji na wywóz do państw trzecich w celu pokrycia różnicy między cenami na rynku światowym a cenami we Wspólnocie.

(3) W celu zapewnienia równego traktowania w zakresie określania kwoty refundacji wywozowej powinna zostać ustanowiona standardowa metoda ustalania zawartości sacharozy w niektórych produktach. Należy ustanowić szczególne kryteria obejmujące przypadki, w których ta standardowa metoda nie pozwala na ustalenie całkowitej zawartości sacharozy. W przypadku syropów o stosunkowo niskim stopniu czystości zawartość sacharozy powinna być ustalana według jednolitej stawki na podstawie zawartości cukru ekstraktywnego.

(4) Cukier kandyzowany, wytwarzany z cukru białego lub rafinowanego cukru surowego, bardzo często wykazuje stopień polaryzacji niższy niż 99,5 %. Uwzględniając wysoki stopień czystości używanego surowca, refundacja do cukru kandyzowanego powinna być możliwie jak najbardziej zbliżona do refundacji do cukru białego. W związku z tym należy ustanowić ścisłą definicję cukru kandyzowanego.

(5) W przypadku podjęcia decyzji o przyznawaniu refundacji wywozowych do izoglukozy powinny zostać ustanowione limity w odniesieniu do zawartości fruktozy i wielocukrów celem zapewnienia, że refundacja przyznawana jest wyłącznie do prawdziwego produktu w stanie nieprzetworzonym.

(6) Artykuł 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że przywóz do Wspólnoty lub wywóz ze Wspólnoty produktów wymienionych w art. 1 ust. 1 tego rozporządzenia, z wyjątkiem produktów wymienionych w lit. h) tego artykułu, jest objęty wymogiem przedstawienia pozwolenia na przywóz lub wywóz. Powinny zostać ustanowione szczegółowe zasady w celu określenia w szczególności informacji, które należy wskazać we wnioskach o pozwolenie i w pozwoleniach, warunków mających zastosowanie do wydawania pozwoleń, w tym składanych zabezpieczeń, a także okresów ważności wydanych pozwoleń.

(7) Zgodnie z art. 34 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 gwarancję przestrzegania zobowiązań dotyczących wielkości wywozu, wynikających z umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu, powinien stanowić system pozwoleń na wywóz. W tym celu pozwolenia, o które złożono wnioski, powinny być wydawane po terminie umożliwiającym Komisji ocenę ilości, na które złożono wnioski, oraz podjęcie środków w przypadkach, gdy przyjęcie przedmiotowych wniosków spowodowałoby przekroczenie lub niebezpieczeństwo przekroczenia wielkości i/lub środków ustalonych w tych umowach na przedmiotowy rok gospodarczy. W tym celu państwa członkowskie powinny być zobowiązane do bezzwłocznego powiadamiania o wszystkich wnioskach o pozwolenia dotyczących refundacji ustalanych okresowo. Jeżeli zostanie ustalony procentowy współczynnik akceptacji, składający wnioski o refundacje wywozowe powinni mieć możliwość wycofania swojego wniosku na określonych warunkach.

(8) Dokładne i regularne monitorowanie handlu z państwami trzecimi jest jedynym sposobem umożliwiającym dokładne monitorowanie tendencji rozwojowych w świetle ograniczeń wynikających ze zobowiązań Wspólnoty w ramach umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu, oraz podejmowanie w miarę potrzeb koniecznych działań, w szczególności w celu realizacji art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Z tego powodu Komisja powinna regularnie otrzymywać odpowiednie informacje, nie tylko na temat przywozu i wywozu produktów, w odniesieniu do których zostały ustalone refundacje, zgodnie z art. 32 i 33 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, ale także na temat przywozu i wywozu produktów wywożonych bez refundacji, z pozwoleniem lub bez, znajdujących się w swobodnym obrocie na wspólnotowym rynku, a także produktów objętych uregulowaniami dotyczącymi uszlachetniania czynnego.

(9) W celu zapewnienia stabilności wspólnotowych rynków cukru i uniknięcia spadku cen rynkowych poniżej cen referencyjnych cukru uważa się za konieczne przewidzieć możliwość stosowania dodatkowych ceł przywozowych.

(10) Artykuł 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowi, że przywozy po cenie niższej niż cena progowa przekazana Światowej Organizacji Handlu mogą podlegać dodatkowemu cłu przywozowemu.

(11) Przy nakładaniu dodatkowego cła przywozowego trzeba uwzględnić cenę przywozową cif dla danej przesyłki. Cenę przywozową cif należy porównać z cenami reprezentatywnymi dla danego produktu na rynku światowym lub na wspólnotowym rynku przywozowym tego produktu. W tym celu niezbędne jest ustanowienie kryteriów stosowanych przy określaniu reprezentatywnych cen przywozową cif dla produktów, na które może być nałożone dodatkowe cło przywozowe. Przy określaniu reprezentatywnych cen przywozowych cif Komisja powinna uwzględnić wszystkie informacje, do których ma dostęp bezpośrednio lub które są jej przekazywane przez państwa członkowskie.

(12) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie uzgodnień mających zastosowanie do produktów rolnych i towarów uzyskanych w wyniku przetworzenia produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1706/98 2  otwiera roczny kontyngent taryfowy na przywóz 600 000 ton melasy pochodzącej z państw AKP, w ramach którego cła przywozowe są zmniejszone o 100 %. W tym kontekście - ponieważ mało prawdopodobne jest, że przywóz melasy w takiej ograniczonej ilości doprowadzi do zakłóceń na wspólnotowym rynku - nie uważa się za stosowne nakładania dodatkowego cła na taki przywóz, gdyż byłoby to sprzeczne z zasadniczym celem, jakim jest ułatwienie przywozu do Wspólnoty produktów rolnych z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP). Całkowite cło przywozowe obowiązujące w odniesieniu do melasy trzcinowej pochodzącej z tych państw należy zatem zmniejszyć do zera.

(13) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny 3  skodyfikowało zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi przeznaczonymi do stosowania zgodnie z porządkiem chronologicznym dat zgłoszeń celnych.

(14) Szczegółowe zasady ustanowione w niniejszym rozporządzeniu zastępują zasady ustanowione w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 784/68 z dnia 26 czerwca 1968 r. ustanawiającym szczegółowe zasady obliczania cen cif dla cukru białego i cukru nierafinowanego 4 , rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 785/68 z dnia 26 czerwca 1968 r. określającym jakość standardową oraz ustanawiającym szczegółowe zasady obliczania ceny cif dla melasy 5 , rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1422/95 6 , rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1423/95 z dnia 23 czerwca 1995 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące przywozu produktów innych niż melasy w sektorze cukru 7 , rozporządzeniu (WE) nr 1464/95 z dnia 27 czerwca 1995 r. w sprawie specjalnych szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz w sektorze cukru 8  i rozporządzeniu (WE) nr 2135/95 z dnia 7 września 1995 r. ustanawiającym przepisy wykonawcze dla przyznawania refundacji wywozowych w sektorze cukru 9 . Rozporządzenia te należy zatem uchylić dla zachowania przejrzystości i jasności prawnej.

(15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ  I

ZAKRES I DEFINICJE

Artykuł  1 10

Zakres

1. 
Niniejsze rozporządzenie ustanawia - zgodnie z częścią III rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 11  - szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz, przyznawania refundacji wywozowych oraz zarządzania przywozami, w szczególności nakładania dodatkowych ceł przywozowych w sektorze cukru.
2. 
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 12  stosuje się, o ile w niniejszym rozporządzeniu nie przewidziano inaczej.
Artykuł  2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia:

1)
"refundacja ustalana okresowo" oznacza refundację wywozową ustalaną w regularnych odstępach czasu, jak określono w art. 33 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
2)
"cukier kandyzowany" oznacza cukier, który:
a)
zawiera duże kryształy o długości co najmniej 5 mm, otrzymane poprzez chłodzenie i powolną krystalizację roztworu cukru o wystarczającym stężeniu; oraz
b)
zawiera wagowo w stanie suchym 96 % lub więcej sacharozy, ustalonej według metody polarymetrycznej.

ROZDZIAŁ  II

REFUNDACJE WYWOZOWE

Artykuł  3

Określenie zawartości sacharozy w różnych rodzajach syropów cukrowych podlegających refundacji wywozowej

1. 
Wysokość refundacji wywozowej dla 100 kilogramów wyrobów wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 318/2006 równa jest kwocie podstawowej pomnożonej przez stwierdzoną zawartość sacharozy w danym produkcie plus, jeżeli dotyczy, zawartość innych cukrów przeliczona na ekwiwalent sacharozy.
2.  13
Bez uszczerbku dla ust. 3 i 4, zawartość sacharozy plus, gdzie stosowne, zawartość innych cukrów wyrażoną jako sacharoza oblicza się zgodnie z art. 3 ust. 3 lit. d) i e) rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 14 .
3.  15
 W przypadku syropów o czystości co najmniej 85 %, ale mniejszej niż 94,5 %, zawartość sacharozy plus, gdzie stosowne, zawartość innych cukrów wyrażoną jako sacharoza ustala się według stałej stawki 73 % wagowo w stanie suchym.
4. 
W przypadku karmelu otrzymanego wyłącznie z cukru niedenaturowanego, objętego kodem CN 1701, zawartość sacharozy plus, gdzie stosowne, zawartość innych cukrów wyrażona jako sacharoza ustala się na podstawie zawartości suchej masy. Zawartość suchej masy ustala się na podstawie gęstości roztworu rozcieńczonego w proporcji wagowej 1:1. Wynik ustalenia zawartości suchej masy wyraża się jako sacharozę poprzez przemnożenie go przez współczynnik 1.

Jednakże na wniosek, uwzględniając karmel określony w akapicie pierwszym, możliwe jest ustalenie rzeczywistej ilości wykorzystanej sacharozy plus, gdzie stosowne, zawartości innych cukrów wyrażonych jako sacharoza, jeśli karmel został wyprodukowany zgodnie z procedurą składu celnego lub strefy wolnocłowej, zapewniających równoważne gwarancje.

5. 
Kwota podstawowa, o której mowa w ust. 1, nie ma zastosowania do syropów o czystości niższej niż 85 %.
Artykuł  4

Refundacje wywozowe w odniesieniu do izoglukozy

Refundacje wywozowe mogą być przyznane do produktów wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. d) i g) rozporządzenia (WE) nr 318/2006 wyłącznie w przypadku produktów:

a)
otrzymanych bezpośrednio poprzez izomeryzację glukozy;
b)
zawierających wagowo w stanie suchym co najmniej 41 % fruktozy; oraz
c)
których całkowita zawartość wagowa w stanie suchym wielocukrów i oligosacharydów, włącznie z zawartością di- i trisacharydów, nie jest większa niż 8,5 %.

Zawartość suchej masy izoglukozy ustala się na podstawie gęstości roztworu rozcieńczonego w proporcji wagowej 1:1 lub, w przypadku produktów o bardzo wysokiej konsystencji, poprzez suszenie.

Artykuł  4a 16

Refundacje wywozowe do niektórych cukrów stosowanych w niektórych przetworach owocowych i warzywnych

1. 
Zgodnie z art. 32 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 refundację wywozową można przyznawać w odniesieniu do cukru białego i cukru surowego objętego kodem CN 1701, izoglukozy objętej kodami CN 1702 40 10, 1702 60 10 i 1702 90 30 oraz syropu buraczanego i trzcinowego objętych kodem CN 1702 90 95, stosowanych w wytwarzaniu produktów z sektora przetworzonych warzyw i owoców, o których mowa w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
2. 
Kwota refundacji jest równa kwocie okresowej refundacji wywozowej ustalonej dla produktów cukrowniczych, o których mowa w ust. 1, wywożonych bez dalszego przetwarzania.
3. 
Aby móc skorzystać z refundacji, przetworom musi przy wywozie towarzyszyć deklaracja wnioskodawcy, okreś-lająca ilości cukru surowego i cukru białego, syropu buraczanego i trzcinowego oraz izoglukozy, wykorzystywanych w produkcji.

Państwa członkowskie sprawdzają dokładność deklaracji na próbce o wielkości przynajmniej 5 % wybranej na podstawie analizy ryzyka. Takie kontrole przeprowadzane są w ewidencji towarowej przechowywanej przez producenta.

4. 
Refundacja jest wypłacana po przedstawieniu dowodu na to, że:
a)
produkty zostały wywiezione z terytorium Wspólnoty, oraz
b)
w przypadku refundacji zróżnicowanej, produkty dotarły do miejsca przeznaczenia wskazanego w pozwoleniu lub do innego miejsca przeznaczenia, dla którego została ustalona refundacja.
Artykuł  4b 17

Odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 800/1999

1. 
W drodze odstępstwa od art. 16 rozporządzenia (WE) nr 800/1999, jeżeli zróżnicowanie refundacji wynika wyłącznie z braku ustalonej refundacji dla Szwajcarii i Lichtensteinu, dowód dopełnienia przywozowych formalności celnych nie jest warunkiem wypłaty refundacji w odniesieniu do produktów cukrowniczych, o których mowa w art. 4a ust. 1, stosowanych w produkcji przetworów owocowych i warzywnych, o których mowa w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 i wymienionych w tabelach I i II załączonych do protokołu 2 do umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r.
2. 
Fakt, że nie ustalono refundacji wywozowych do wywozu do Szwajcarii lub Lichtensteinu produktów cukrowniczych, o których mowa w art. 4a ust. 1, stosowanych w produkcji przetworów owocowych i warzywnych, o których mowa w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 i wymienionych w tabelach I i II załączonych do protokołu 2 do umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 22 lipca 1972 r., nie jest uwzględniany przy określaniu najniższej stawki refundacji w rozumieniu art. 18 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 800/1999.

ROZDZIAŁ  IIa 18

WYWÓZ POZAKWOTOWY

Artykuł  4c 19

(skreślony)

Artykuł  4d  20  

(skreślony)

Artykuł  4e  21  

(skreślony)

ROZDZIAŁ  III

POZWOLENIA NA WYWÓZ

Artykuł  5 22

Wymóg pozwolenia

1.  23
 (skreślony).

Okres ważności pozwolenia na wywóz oraz kwota zabezpieczenia jaką należy złożyć są określone w części II załącznika II do wspomnianego rozporządzenia i stosują się do wszystkich przypadków, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. b) wspomnianego rozporządzenia.

2. 
Do celów stosowania art. 4 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 24  tworzy się następujące grupy produktów:
a)
grupa produktów I: produkty wymienione w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
b)
grupa produktów II: produkty wymienione w art. 1 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
c)
grupa produktów III: produkty wymienione w art. 1 ust. 1 lit. d) i g) rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
Artykuł  6

Pozwolenia na wywóz z refundacją

1. 
W przypadku gdy refundacja jest ustalana przy zastosowaniu przetargu organizowanego we Wspólnocie, wniosek o pozwolenie na wywóz składa się we właściwym organie państwa członkowskiego, w którym zostało wydane ogłoszenie o rozstrzygnięciu przetargu.
2.  25
 Sekcja 20 wniosku o pozwolenie oraz pozwolenia zawiera jeden z wpisów wymienionych w części A załącznika.
2a.  26
 W odniesieniu do przyznania refundacji zgodnie z art. 4a, sekcja 20 wniosku o pozwolenie i pozwolenia zawiera jeden z zapisów wymienionych w części E załącznika.
3.  27
 Pozwolenie na wywóz wydawane jest na ilość zawartą w odpowiednim ogłoszeniu o rozstrzygnięciu przetargu. W sekcji 22 pozwolenia wskazuje się stawkę refundacji wywozowej ustalonej w tym ogłoszeniu, wyrażoną w EUR. Sekcja zawiera jeden z wpisów wymienionych w części B załącznika.
4. 
Artykuł 49 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 28  nie ma zastosowania.
Artykuł  7 29

(skreślony)

Artykuł  7a  30  

(skreślony)

Artykuł  7b 31

(skreślony)

Artykuł  7c  32  

(skreślony)

Artykuł  7d  33  

(skreślony)

Artykuł  7e 34

(skreślony)

Artykuł  7f  35  

(skreślony)

Artykuł  8 36

Ważność pozwoleń na wywóz

1.  37
 (skreślony).
2.  38
 (skreślony).
3.  39
 (skreślony).
4.  40
 Pozwolenia wywozowe na wywóz z refundacją produktów, o których mowa w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, są ważne od dnia ich rzeczywistego wydania do końca trzeciego miesiąca następującego po wydaniu.
Artykuł  8a  41  

(skreślony)

Artykuł  9  42  

(skreślony)

ROZDZIAŁ  IV

POZWOLENIA NA PRZYWÓZ

Artykuł  10  43  

(skreślony)

ROZDZIAŁ  V

DODATKOWE ZASADY DOTYCZĄCE POZWOLEŃ NA WYWÓZ 44  

Sekcja  1

Wydawanie pozwoleń i zabezpieczenie

Artykuł  11 45

Wnioski o pozwolenia na wywóz i wydawanie takich pozwoleń

1. 
Pozwolenia na wywóz cukru objętego kodem CN 1701 dla ilości przekraczających 10 ton wydaje się:
a) 46
 (skreślona);
b)
w przypadku pozwoleń na wywóz przy ustalonej z góry kwocie refundacji - piątego dnia roboczego po dniu złożenia wniosku, pod warunkiem że w międzyczasie Komisja nie podjęła działań szczególnych, określonych w art. 9 ust. 1.

Akapitu pierwszego nie stosuje się do:

a)
cukru kandyzowanego;
b)
cukru zawierającego środki aromatyzujące; cukru z dodatkiem środków barwiących.
2.  47
 (skreślony).
Artykuł  12

Zabezpieczenie

1.  48
 (skreślony).
2. 
W odniesieniu do produktów objętych kodem CN 1701 posiadacz pozwolenia składa dodatkowe zabezpieczenie w przypadku gdy:
a)
nie zostało wypełnione zobowiązanie wynikające z pozwoleń na wywóz, niezwiązanych z przetargiem zorganizowanym we Wspólnocie, z wyjątkiem przypadków siły wyższej; oraz
b)
po zmniejszeniu refundacji podanej w pozwoleniu kwota zabezpieczenia, o której mowa w ust. 1 lit. b) tiret pierwsze i drugie, jest niższa od kwoty refundacji wywozowej obowiązującej w ostatnim dniu ważności pozwolenia.

Wysokość dodatkowego zabezpieczenia jest równa różnicy kwot, o których mowa w akapicie pierwszym lit. b).

3.  49
 Zabezpieczenie wniesione w odniesieniu do pozwoleń na wywóz z refundacją produktów, o których mowa w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, jest obliczane zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu w oparciu o zawartość netto produktów cukrowniczych, o których mowa w art. 4a niniejszego rozporządzenia, stosowanych w wytwarzaniu produktów wymienionych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
Artykuł  12a  50  

(skreślony)

Sekcja  2

Pozwolenia na szczególne działania rafinacyjne ("EX/IM")

Artykuł  13 51

(skreślony)

Artykuł  14 52

(skreślony)

Artykuł  15 53

(skreślony)

Artykuł  16 54

(skreślony)

ROZDZIAŁ  VI

INFORMACJE PRZEKAZYWANE PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE

Artykuł  17 55

Powiadomienie o wydanych pozwoleniach na wywóz

1.  56
 (skreślony).
2. 
W okresach, w których przyznaje się refundacje wywozowe w sektorze cukru, państwa członkowskie powiadamiają Komisję do 15. dnia każdego miesiąca, w odniesieniu do poprzedniego miesiąca:
a)
o ilościach, na które zostały wydane pozwolenia, wraz z kwotami refundacji wywozowych ustalonych na podstawie art. 164 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, z podziałem na:
produkty cukrownicze objęte kodami CN 1701 91 00, 1701 99 10 oraz 1701 99 90,
cukier surowy w stanie naturalnym (tel quel) objęty kodami CN 1701 12 90, 1701 13 90 oraz 1701 14 90,
syropy sacharozowe, wyrażone jako cukier biały, objęte kodami CN 1702 90 71, 1702 90 95 oraz 2106 90 59,
izoglukozę, wyrażoną jako sucha masa, objętą kodami CN 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 oraz 2106 90 30;
b)
o ilościach cukru białego objętego kodem CN nr 1701 99 10, na które zostały wydane pozwolenia wraz z kwotami refundacji wywozowych ustalonych zgodnie z art. 164 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007;
c)
o ilościach, z odpowiadającymi kwotami refundacji wywozowych ustalonych na podstawie art. 164 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, cukru białego, ilościach cukru surowego i syropu sacharozowego, wyrażonego jako cukier biały, oraz ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha masa, na które zostały wydane pozwolenia na wywóz w celu wywozu w postaci produktów określonych w części X lit. b) załącznika I do tego rozporządzenia.
Artykuł  18 57

Powiadomienie o ilościach wywiezionych

1.  58
 (skreślony).
2. 
W okresach, w których przyznaje się refundacje wywozowe w sektorze cukru, państwa członkowskie powiadamiają Komisję nie później niż do końca każdego miesiąca kalendarzowego odnośnie do poprzedniego miesiąca kalendarzowego o ilościach cukru białego, o którym mowa w art. 17 ust. 2 lit. b), wywiezionego zgodnie z art. 7 ust. 4 i 5 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.
3. 
W okresach, w których przyznaje się refundacje wywozowe w sektorze cukru państwa członkowskie powiadamiają Komisję odnośnie do każdego miesiąca kalendarzowego, lecz nie później niż do końca trzeciego miesiąca kalendarzowego następującego po danym miesiącu kalendarzowym:
a)
w przypadku wywozu, o którym mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 612/2009, o ilościach cukru i syropów sacharozowych wyrażonych jako cukier biały oraz izoglukozy wyrażonej jako sucha masa, wywiezionych bez dalszego przetwarzania, wraz z podaniem kwot odpowiadających refundacji;
b)
o ilościach cukru białego wraz z odpowiednimi kwotami refundacji wywozowych, ustalonych zgodnie z art. 164 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, o ilościach cukru surowego i syropu sacharozowego wyrażonych jako cukier biały oraz o ilościach izoglukozy, wyrażonej jako sucha masa, wywiezionych w postaci produktów, o których mowa w części IV załącznika XX do tego rozporządzenia oraz w postaci produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 578/2010 59 .

Powiadomienia, o których mowa w lit. b) akapitu pierwszego, są przekazywane Komisji oddzielnie w odniesieniu do każdego rozporządzenia mającego zastosowanie do danego produktu przetworzonego.

Artykuł  19 60

Powiadomienia o pozwoleniach na przywóz

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach cukru przywiezionego z państw trzecich i wywiezionego jako produkty kompensacyjne w ramach procedury uszlachetniania czynnego, o której mowa w art. 116 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92. Powiadomienie to odnosi się do każdego roku gospodarczego. Należy je przedłożyć nie później niż do końca drugiego miesiąca kalendarzowego następującego po danym miesiącu.

Artykuł  20

Doraźne przekazywanie informacji dotyczących pozwoleń na wywóz bez refundacji

Na wniosek Komisji i we wskazanym okresie państwa członkowskie bezzwłocznie przystępują do codziennego powiadamiania Komisji:

a)
o wszystkich wnioskach o pozwolenia na wywóz produktów podlegających refundacji ustalanej okresowo w ilościach przekraczających 10 ton;
b)
ilościach, na które wpływ miały działania podjęte na mocy art. 9 ust. 1.
Artykuł  21 61

Sposób powiadomienia

Państwa członkowskie przedkładają powiadomienia przewidziane w niniejszym rozporządzeniu w następujący sposób:

a)
do dnia 31 grudnia 2012 r. drogą elektroniczną zgodnie z metodami udostępnionymi państwom członkowskim przez Komisję;
b)
od dnia 1 stycznia 2013 r. zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009 62 .

ROZDZIAŁ  VII

ZARZĄDZANIE PRZYWOZEM

SEKCJA  1

Obliczanie cen cif dla cukru białego i cukru surowego

Artykuł  22

Określanie cen cif

Komisja ustala ceny cif dla cukru białego i cukru surowego w oparciu o najkorzystniejsze możliwości zakupu na rynku światowym. Ceny te są obliczane zgodnie z art. 23-26.

Artykuł  23 63

Uwzględniane informacje

Przy ustalaniu najkorzystniejszych możliwości zakupu na rynku światowym uwzględniane są odpowiednie informacje, do których Komisja ma dostęp bezpośrednio lub które są jej przekazywane przez właściwe agencje państw członkowskich, odnoszące się do:

a)
ofert składanych na rynku światowym;
b)
cen notowanych na najważniejszych giełdach w zakresie międzynarodowego obrotu cukrem;
c)
cen odnotowywanych na najważniejszych rynkach państw trzecich;
d)
transakcji sprzedaży zawieranych w ramach międzynarodowej wymiany handlowej.
Artykuł  24

Informacje nieuwzględniane

Przy ustalaniu najkorzystniejszych możliwości zakupu informacje nie są uwzględniane, gdy:

a)
towar nie posiada dobrej i właściwej jakości handlowej; lub
b)
możliwość zakupu po cenie zamieszczonej w ofercie dotyczy tylko niewielkiej ilości towaru nieodzwierciedlającej sytuacji rynkowej; lub
c)
ogólny rozwój cen lub informacje posiadane przez Komisję nasuwają przypuszczenie, że rozważana cena ofertowa nie odzwierciedla faktycznych tendencji rynkowych.
Artykuł  25

Korekta do poziomu cen portu w Rotterdamie

1. 
Ceny, które nie obowiązują dla dostaw masowych cif Rotterdam, podlegają dostosowaniu.

Przy korekcie uwzględniane są w szczególności różnice kosztów transportu towaru między portem załadunku i portem przeznaczenia z jednej strony oraz portem załadunku i Rotterdamem z drugiej strony.

2. 
Jeżeli cena odnosi się do towaru pakowanego w worki, zostaje zmniejszona o 0,88 EUR na 100 kilogramów.
Artykuł  26

Korekta do jakości standardowej

1. 
Przy dostosowywaniu cen obowiązujących w przypadku niestandardowej jakości:
a)
w odniesieniu do cukru białego stosuje się premie lub obniżki ustalone stosownie do art. 18 rozporządzenia (WE) nr 318/2006/EWG;
b)
w odniesieniu do cukru surowego stosuje się współczynniki korygujące uzyskane w wyniku podzielenia liczby 92 przez procentowy uzysk cukru, do którego odnosi się cena.
2. 
Uzysk jest obliczany metodą opisaną w pkt III ust. 3 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

SEKCJA  2

Określenie jakości standardowej i obliczanie ceny cif dla melasy

Artykuł  27

Jakość standardowa melasy

Melasa jakości standardowej posiada:

a)
dobrą i właściwą jakość rynkową;
b)
całkowitą zawartość cukru na poziomie 48 %.
Artykuł  28

Określanie cen cif

Komisja ustala ceny cif dla melasy na podstawie najkorzystniejszych możliwości zakupu na rynku światowym. Ceny te są obliczane zgodnie z art. 29-33.

Artykuł  29 64

Uwzględniane informacje

Przy ustalaniu najkorzystniejszych możliwości zakupu na rynku światowym uwzględniane są odpowiednie informacje odnoszące się do:

a)
ofert składanych na rynku światowym;
b)
cen odnotowywanych na najważniejszych rynkach państw trzecich;
c)
transakcji sprzedaży zawieranych w ramach międzynarodowej wymiany handlowej, do których Komisja ma dostęp bezpośrednio lub które są jej przekazywane przez właściwe agencje państw członkowskich.
Artykuł  30

Informacje nieuwzględniane

Przy ustalaniu najkorzystniejszych możliwości zakupu informacje nie są uwzględniane, gdy:

a)
towar nie posiada dobrej i właściwej jakości handlowej; lub
b)
możliwość zakupu po cenie zamieszczonej w ofercie dotyczy tylko niewielkiej ilości towaru nie odzwierciedlającej sytuacji rynkowej; lub
c)
ogólny rozwój cen lub informacje posiadane przez Komisję nasuwają przypuszczenie, że rozważana cena ofertowa nie odzwierciedla faktycznych tendencji rynkowych.
Artykuł  31

Korekta do poziomu cen portu w Amsterdamie

Ceny, które nie obowiązują dla dostaw masowych cif Amsterdam, podlegają dostosowaniu.

Przy korekcie uwzględniane są w szczególności różnice kosztów transportu towaru między portem załadunku i portem przeznaczenia z jednej strony oraz portem załadunku i Amsterdamem z drugiej strony.

Artykuł  32

Korekta do jakości standardowej

Ceny określone podczas ustalania najkorzystniejszych możliwości zakupu oraz nieodnoszące się do jakości standardowej zostają:

a)
zwiększone o jedną czterdziestą ósmą za każdy punkt procentowy całkowitej zawartości cukru, w przypadku gdy zawartość cukru w danej melasie wynosi mniej niż 48 %;
b)
pomniejszone o jedną czterdziestą ósmą za każdy punkt procentowy całkowitej zawartości cukru, w przypadku gdy zawartość cukru w danej melasie wynosi więcej niż 48 %.
Artykuł  33

Cena średnia

Podczas ustalania najkorzystniejszych możliwości zakupu na rynku światowym istnieje możliwość przyjęcia za podstawę wartości średniej z kilku cen, o ile taką średnią można uznać za reprezentatywną dla rzeczywistych tendencji rynkowych.

SEKCJA  3

Dodatkowe cło przywozowe

Artykuł  34

Dodatkowe cło na melasę

1. 
Dodatkowe cła przywozowe, o których mowa w art. 27 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, mają zastosowanie w odniesieniu do melasy objętej kodami CN 1703 10 00 oraz 1703 90 00.
2. 
Do celów niniejszego rozporządzenia reprezentatywne ceny melasy na rynku światowym lub na rynku przywozowym Wspólnoty, o których mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, oznaczają ceny cif dla tego rodzaju produktów, określone przez Komisję zgodnie z przepisami sekcji 2, zwane dalej "cenami reprezentatywnymi melasy".

Ceny te są ustalane na każdy rok gospodarczy zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Komisja może je zmieniać w tym okresie, jeżeli posiadane przez nią informacje wskazują na zmianę o co najmniej 0,5 EUR na 100 kilogramów w stosunku do ustalonych wcześniej cen reprezentatywnych.

3.  65
 (skreślony).
Artykuł  35

Ceny progowe melasy

Za 100 kilogramów melasy o jakości standardowej, o której mowa w art. 27 niniejszego rozporządzenia, cena progowa, o której mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, stanowi równowartość:

a)
7,90 EUR w odniesieniu do melasy objętej kodem CN 1703 10 00;
b)
8,20 EUR w odniesieniu do melasy objętej kodem CN 1703 90 00.
Artykuł  36 66

Dodatkowe cło na produkty cukrownicze

1. 
Dodatkowe cła przywozowe, o których mowa w art. 27 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, mają zastosowanie w odniesieniu do produktów oznaczanych kodami 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10, 1701 99 90 oraz 1702 90 99.
2. 
Do celów niniejszego rozporządzenia reprezentatywne ceny cukru białego i surowego na rynku światowym lub na rynku przywozowym Wspólnoty, o których mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, oznaczają ceny cif dla tego rodzaju produktów ustanowione zgodnie z przepisami sekcji 1, zwane dalej "cenami reprezentatywnymi cukru".

Ceny te są ustalane na każdy rok gospodarczy zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Komisja może je zmieniać w tym okresie, jeżeli wahania wartości składników obliczenia powodują wzrost lub spadek o 1,20 EUR lub więcej na 100 kilogramów w stosunku do ustalonych wcześniej cen reprezentatywnych.

3. 
Cena reprezentatywna cukru w przypadku produktów objętych kodem CN 1702 90 99 jest ceną reprezentatywną ustaloną dla cukru białego, stosowaną na 1 % zawartości sacharozy na 100 kilogramów netto danego produktu.
Artykuł  37

Ceny progowe produktów cukrowniczych

Cena progowa za 100 kilogramów produktu netto, o której mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, stanowi równowartość:

a)
53,10 EUR w odniesieniu do cukru białego objętego kodami CN 1701 99 10 i 1701 99 90, o jakości standardowej określonej w pkt II załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
b)
64,70 EUR w odniesieniu do cukru objętego kodem CN 1701 91 00;
c)
54,10 EUR w odniesieniu do surowego cukru buraczanego objętego kodem CN 1701 12 90, o jakości standardowej określonej w pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
d)
41,30 EUR w odniesieniu do surowego cukru buraczanego objętego kodem CN 1701 12 10, o jakości standardowej określonej w pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
e)
55,20 EUR w odniesieniu do surowego cukru trzcinowego objętego kodem CN 1701 11 90, o jakości standardowej określonej w pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
f)
41,80 EUR w odniesieniu do surowego cukru trzcinowego objętego kodem CN 1701 11 10, o jakości standardowej określonej w pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006;
g)
1,184 EUR w odniesieniu do produktów objętych kodem CN 1702 90 99 na 1 % zawartości sacharozy.
Artykuł  38

Dowody

1. 
Wysokość dodatkowych ceł przywozowych dla każdego z rodzajów melasy, o których mowa w art. 34 ust. 1, oraz produktów cukrowniczych, o których mowa w art. 36 ust. 1, ustala się na podstawie ceny importowej cif danej przesyłki, zgodnie z art. 39.

W przypadku melasy cena importowa cif danej przesyłki jest przeliczana na cenę melasy o jakości standardowej poprzez korektę, o której mowa w art. 32.

W przypadku cukru białego lub surowego cena importowa cif danej przesyłki jest przeliczana odpowiednio na cenę cukru o jakości standardowej, określonej odpowiednio w pkt II oraz pkt III załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006, lub cenę równoważną dla produktu objętego kodem CN 1702 90 99.

2. 
Jeżeli cena importowa cif na 100 kilogramów przesyłki przekracza stosowną cenę reprezentatywną melasy, o której mowa w art. 34 ust. 2, lub cenę reprezentatywną cukru, o której mowa w art. 36 ust. 2, importer przedstawia właściwym organom importującego państwa członkowskiego przynajmniej następujące dowody:
a)
umowę kupna lub dokument równoważny;
b)
umowę ubezpieczenia;
c)
fakturę;
d)
świadectwo pochodzenia (gdzie jest to stosowne);
e)
umowę przewozu;
f)
konosament - w przypadku transportu morskiego.

W celu zweryfikowania ceny importowej cif danej przesyłki organy importującego państwa członkowskiego mogą zażądać dodatkowych informacji lub dokumentów uznanych za niezbędne.

3. 
W przypadku, o którym mowa w ust. 2, importer wnosi zabezpieczenie, o którym mowa w art. 248 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, równe różnicy między wysokością dodatkowego cła przywozowego, obliczonego na podstawie ceny reprezentatywnej mającej zastosowanie w odniesieniu do danego produktu, a wysokością dodatkowego cła przywozowego obliczonego na podstawie ceny importowej cif danej przesyłki.
4.  67
 Importer ma dwa miesiące od sprzedaży omawianych produktów, przy obowiązującym terminie dziewięciu miesięcy od daty przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu, na udowodnienie, że partia towaru została rozdysponowana na warunkach potwierdzających prawidłowość cen określonych w ust. 2. Niedotrzymanie któregokolwiek z tych terminów pociąga za sobą utratę złożonego zabezpieczenia. Na odpowiednio uzasadniony wniosek importera termin dziewięciu miesięcy może jednak zostać przedłużony przez właściwe organy o maksymalnie trzy miesiące.

Złożone zabezpieczenie jest zwalniane w stopniu, w jakim zostały udowodnione, w sposób zgodny z wymogami właściwych organów, warunki rozdysponowania towaru. W przeciwnym wypadku zabezpieczenie przepada w drodze zapłaty ceł dodatkowych.

5. 
Jeżeli przy weryfikacji właściwe organy stwierdzą, że wymogi niniejszego artykułu nie zostały spełnione, ściągają należne cło zgodnie z art. 220 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92. Kwota cła, która ma zostać odzyskana lub pozostaje do odzyskania, obejmuje odsetki narosłe od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu do daty ściągnięcia cła. Stosowana jest stopa procentowa obowiązująca w odniesieniu do ściągania należności na mocy prawa krajowego
Artykuł  39 68

Obliczanie dodatkowego cła przywozowego

Jeżeli różnica między daną ceną progową melasy, o której mowa w art. 34, lub ceną progową produktów cukrowniczych, o której mowa w art. 37, a ceną importową cif danej przesyłki:

a)
wynosi 10 % lub mniej niż 10 % ceny progowej, dodatkowe cło wynosi zero;
b)
wynosi powyżej 10 %, ale nie więcej niż 40 % ceny progowej, dodatkowe cło wynosi 30 % kwoty przekraczającej 10 %;
c)
wynosi powyżej 40 %, ale nie więcej niż 60 % ceny progowej, dodatkowe cło wynosi 50 % kwoty przekraczającej 40 %, do której dodawane jest dodatkowe cło, o którym mowa w lit. b);
d)
wynosi powyżej 60 %, ale nie więcej niż 75 % ceny progowej, dodatkowe cło wynosi 70 % kwoty przekraczającej 60 %, do której dodawane są dodatkowe cła, o których mowa w lit. b) i c);
e)
wynosi powyżej 75 % ceny progowej, dodatkowe cło wynosi 90 % kwoty przekraczającej 75 %, do której dodawane są dodatkowe cła, o których mowa w lit. b), c) i d).

SEKCJA  4

Zawieszenie lub zmniejszenie ceł przywozowych na melasę

Artykuł  40

Zawieszenie ceł przywozowych na melasę

Jeżeli cena reprezentatywna melasy, o której mowa w art. 34 ust. 2, plus cło przywozowe obowiązujące w odniesieniu do melasy z trzciny cukrowej objętej kodem CN 1703 10 00 lub w odniesieniu do melasy z buraków cukrowych objętej kodem CN 1703 90 00, dla danego produktu przekraczają cenę 8,21 EUR/100 kg, wówczas cła przywozowe są zawieszane i zastępowane kwotą stanowiącą różnicę stwierdzoną przez Komisję. Kwota ta jest ustalana jednocześnie z cenami reprezentatywnymi, o których mowa w art. 34 ust. 2.

Jeżeli jednak istnieje ryzyko, że zawieszenie ceł przywozowych może być niekorzystne dla wspólnotowego rynku melasy, można ustanowić przepis dotyczący niestosowania zawieszenia przez określony okres zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

Artykuł  41 69

(skreślony)

SEKCJA  5

Obliczanie zawartości sacharozy w cukrze surowym i niektórych syropach

Artykuł  42 70

Metody obliczeń

1. 
Jeśli uzysk z przywożonego cukru surowego, jak określono zgodnie z sekcją B.III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, różni się od uzysku ustalonego dla jakości standardowej, stawki celne według taryfy celnej na produkty objęte kodami CN 1701 12 10, 1701 13 10 i 1701 14 10 oraz dodatkowe cło na produkty objęte kodami CN 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 13 10, 1701 13 90, 1701 14 10 i 1701 14 90, nakładane na 100 kilogramów wymienionego cukru surowego, obliczane są przez pomnożenie odpowiedniej stawki celnej ustalonej dla cukru surowego o jakości standardowej przez współczynnik korygujący. Współczynnik korygujący jest wynikiem podzielenia procentu uzysku z przywożonego cukru surowego przez 92.
2.  71
 (skreślony).
3.  72
 (skreślony).
4.  73
 (skreślony).

ROZDZIAŁ  VIII

UCHYLENIE I PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  43

Uchylenie

Niniejszym uchyla się rozporządzenie (EWG) nr 784/68, rozporządzenie (EWG) nr 785/68, rozporządzenie (WE) nr 1422/95, rozporządzenie (WE) nr 1423/95, rozporządzenie (WE) nr 1464/95 oraz rozporządzenie (WE) nr 2135/95.

Jednakże rozporządzenie (WE) nr 1464/95 nadal ma zastosowanie w odniesieniu do pozwoleń wydanych na mocy jego przepisów przed dniem 1 lipca 2006 r.

Artykuł  44

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2006 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 30 czerwca 2006 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji

ZAŁĄCZNIK  74  

A.
Zapisy, o których mowa w art. 6 ust. 2:
w języku bułgarskim: "Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …"
w języku hiszpańskim: "Reglamento (CE) n° … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …"
w języku czeskim: ‚Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …‘
w języku duńskim: "Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …"
w języku niemieckim: ‚Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …‘
w języku estońskim: "Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …"
w języku greckim: "Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …"
w języku angielskim: "Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …"
w języku francuskim: "Règlement (CE) n° … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …"
-
w języku chorwackim: "Uredba (EZ) br. ... (SL ..., ..., str. ...), rok za dostavu ponuda: ...."
w języku włoskim: "Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …"
w języku łotewskim: "Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …"
w języku litewskim: "Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …"
w języku węgierskim: "…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …"
w języku niderlandzkim: "Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …"
w języku polskim: "Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …"
w języku portugalskim: "Regulamento (CE) n.° … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …"
w języku rumuńskim: "Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …"
w języku słowackim: ‚,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …‘
w języku słoweńskim: ‚Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …‘
w języku fińskim: ’Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …’
w języku szwedzkim: ’Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …’
B.
Wpisy, o których mowa w art. 6 ust. 3:
w języku bułgarskim: "Ставка на приложимо възстановяване"
w języku hiszpańskim: "Tasa de la restitución aplicable: ..."
w języku czeskim: "sazba použitelné náhrady"
w języku duńskim: "Restitutionssats"
w języku niemieckim: "Anwendbarer Erstattungssatz"
w języku estońskim: "Kohaldatav toetuse määr"
w języku greckim: "Ύψος της ισχύουσας επιστροφής"
w języku angielskim: "rate of applicable refund"
w języku francuskim: "Taux de la restitution applicable"
-
w języku chorwackim: "visina primjenjive subvencije"
w języku włoskim: "Tasso della restituzione applicabile: ..."
w języku łotewskim: "Piemērojamā eksporta kompensācijas likme"
w języku litewskim: "Taikoma grąžinamosios išmokos norma"
w języku węgierskim: "Alkalmazandó visszatérítés mértéke: ..."
w języku niderlandzkim: "Toe te passen restitutiebedrag: ..."
w języku polskim: "stawka stosowanej refundacji"
w języku portugalskim: "Taxa da restituição aplicável: ..."
w języku rumuńskim: "Rata restituirii aplicabile"
w języku słowackim: "výška uplatniteľnej náhrady"
w języku słoweńskim: "višina nadomestila"
w języku fińskim: "Tuen määrä ..."
w języku szwedzkim: "Exportbidragssatsen: ..."
C.
Wpisy, o których mowa w art. 7:
w języku bułgarskim: "Захар, която не се разглежда "извън квотата" за износ без възстановяване"
w języku hiszpańskim: "Azúcar no considerado 'al margen de cuota' para la exportación sin restitución"
w języku czeskim: "Cukr, který se nepovažuje za produkt "mimo rámec kvót", pro vývoz bez náhrady."
w języku duńskim: "Sukker, der ikke anses for at være "uden for kvote" til eksport uden restitution"
w języku niemieckim: ,Nicht als,Nichtquotenerzeugung' geltender Zucker für die Ausfuhr ohne Erstattung'
w języku estońskim: "Kvoodivälisena mittekäsitatava suhkru eksportimiseks ilma toetuseta."
w języku greckim: "Ζάχαρη που δεν θεωρείται ‘εκτός ποσόστωσης’ προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή."
w języku angielskim: "Sugar not considered as 'out-o-fquota' for export without refund."
w języku francuskim: "Sucre non considéré 'hors quota' pour les exportations sans restitution."
-
w języku chorwackim: "Šećer koji se ne smatra da je 'izvan kvote' za izvoz bezsubvencije"
w języku włoskim: "Zucchero non considerato 'fuori quota' per le esportazioni senza restituzione"
w języku łotewskim: "Cukurs, kas nav uzskatäms par "ärpuskvotu" produkciju eksportam bez kompensäcijas",
w języku litewskim: "Virškvotiniu nelaikomas cukrus eksportui be grąžinamosios išmokos"
w języku węgierskim: "A cukrot nem tekintik 'kvótán felülinek' a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében."
w języku niderlandzkim: "Suiker die niet als "buiten het quotum geproduceerd" wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie."
w języku polskim: "Cukier niezaliczany do produktów 'pozakwotowych', przeznaczony na wywóz bez refundacji"
w języku portugalskim: "Açúcar não considerado 'extraquota' para exportação sem restituição."
w języku rumuńskim: "Zahăr neconsiderat "peste cotă" pentru exporturile fără restituire".
w języku słowackim: ,Cukor, ktorý sa nepovažuje za "nad rámec kvóty" na vývoz bez náhrady',
w języku słoweńskim: ,Sladkor se ne šteje kot,izven kvote' za izvoz brez nadomestila.'
w języku fińskim: "Tuetta vietävä sokeri, jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena".
w języku szwedzkim: 'Socker som inte anses vara 'utomkvotsprodukter' för export utan bidrag.'
D.
Wpisy, o których mowa w art. 14 ust. 3:
w języku bułgarskim: "EX/IM, член 116 от Регламент (ЕО) № 2913/92 - лицензия, валидна в ... (държава-членка издател)"
w języku hiszpańskim: "EX/IM, artículo 116 del Reglamento (CEE) no 2913/92 - certificado válido en ... (Estado miembro de emisión)"
w języku czeskim: "EX/IM, článek 116 nařízení (EHS) č. 2913/92 - licence platná v ... (vydávající členský stát)"
w języku duńskim: "EX/IM, artikel 116 i forordning (EØF) nr. 2913/92 - licens gyldig i ... (udstedende medlemsstat)"
w języku niemieckim: "EX/IM, Artikel 116 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 - Lizenz gültig in ... (erteilender Mitgliedstaat)"
w języku estońskim: "EX/IM, määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikkel 116 - litsents kehtib ... (väljaandev liikmesriik)"
w języku greckim: "EX/IM, άρθρο 116 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 - πιστοποιητικό που ισχύει στ ... (κράτος μέλος έκδοσης)"
w języku angielskim: "EX/IM, Article 116 of Regulation (EEC) No 2913/92 - licence valid in ... (issuing Member State)"
w języku francuskim: "EX/IM, article 116 du règlement (CEE) no 2913/92 - certificat valable au/en (État membre d'émission)"
-
w języku chorwackim: "Izvoz/uvoz, članak 116. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 - dozvola vrijedi u ... (država članica koja izdaje dozvolu)"
w języku włoskim: "EX/IM, articolo 116 del regolamento (CEE) n. 2913/92 - titolo valido in ... (Stato membro di rilascio)"
w języku łotewskim: "EX/IM, Regulas (EEK) Nr. 2913/92.116. pants - licence ir derīga ... (izsniedzēja dalībvalsts)"
w języku litewskim: "EX/IM, Reglamento (EEB) Nr. 2913/92.116 straipsnis - licencija galioja ... (išduodanti valstybė narė)"
w języku węgierskim: "EX/IM, a 2913/92/EGK rendelet 116. cikke - az engedély ...-ban/-ben (kibocsátó tagállam) érvényes"
w języku niderlandzkim: "EX/IM, artikel 116 van Verordening (EEG) nr. 2913/92 - certificaat geldig in ... (lidstaat van afgifte)"
w języku polskim: "EX/IM, art. 116 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 - pozwolenie ważne w (państwo członkowskie wydające pozwolenie)"
w języku portugalskim: "EX/IM, Artigo 116.o do Regulamento (CEE) n.o 2913/92 - certificado eficaz em ... (Estado-Membro de emissão)"
w języku rumuńskim: "EX/IM, articolul 116 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 - licenț ă valabilă în ... (statul membru emitent)"
w języku słowackim: "vývoz/dovoz, článok 116 nariadenia (EHS) č. 2913/92 - licencia platná v ... (vydávajúci členský štát)"
w języku słoweńskim: "IZ/UV, člen 116 Uredbe (EGS) št. 2913/92 - dovoljenje veljavno v ... (država članica izdajateljica)"
w języku fińskim: "EX/IM, asetuksen (ETY) N:o 2913/92.116 artikla - Todistus on voimassa ... (myöntäjäjäsenvaltio)"
w języku szwedzkim: "EX/IM, artikel 116 i förordning (EEG) nr 2913/92 - licens giltig i ... (utfärdande medlemsstat)"
E.
Zapisy, o których mowa w art. 6 ust. 2a:
w języku bułgarskim: Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в приложение VIII към Регламент (ЕО) 318/2006.
w języku hiszpańskim: Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006.
w języku czeskim: Cukr použitý v jednom nebo v několika produktech uvedených v příloze VIII nařízení (ES) č. 318/2006.
w języku duńskim: Sukker anvendt i et eller flere produkter som omhandlet i bilag VIII til forordning (EF) nr. 318/2006.
w języku niemieckim: Zucker, einem oder mehreren der in Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 genannten Erzeugnissen zugesetzt.
w języku estońskim: Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EÜ) nr 318/2006 VIII lisas loetletud tootes.
w języku greckim: Ζάχαρη χρησιμοποιούμενη σε ένα ή περισσότερα προϊόντα απαριθμούμενα στο παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
w języku angielskim: Sugar used in one or more products listed in Annex VIII of Regulation (EC) No 318/2006.
in French: Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’annexe VIII du règlement (CE) no 318/2006.
-
w języku chorwackim: Šećer korišten u jednom ili više proizvoda navedenih u Prilogu VIII. Uredbe (EZ) br. 318/2006
w języku włoskim: Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.
w języku łotewskim: Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 318/2006 VIII pielikumā.
w języku litewskim: Cukrus, naudojamas vienam arba keliems Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VIII priede išvardytiems produktams.
w języku węgierskim: A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt egy vagy több termékben használt cukor.
w języku maltańskim: Zokkor użat f'wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.
w języku niderlandzkim: Suiker die wordt gebruikt in een of meer van de in bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 318/2006 opgenomen producten.
w języku polskim: Cukier używany w co najmniej jednym z produktów wymienionych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
w języku portugalskim: Açúcar utilizado em um ou mais produtos constantes do anexo VIII do Regulamento (CE) n.o 318/2006.
w języku rumuńskim: Zahăr folosit la prepararea unuia sau a mai multor produse enumerate în anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.
w języku słowackim: Cukor použitý v jednom alebo vo viacerých výrobkoch uvedených v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 318/2006.
w języku słoweńskim: Sladkor, uporabljen v enem ali več proizvodih, naštetih v Prilogi VIII k Uredbi (ES) št. 318/2006.
w języku fińskim: Yhdessä tai useammassa asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.
w języku szwedzkim: Socker som används i en eller flera av de produkter som förtecknas i bilaga VIII till förordning (EG) nr 318/2006.
1 Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.
2 Dz.U. L 348 z 21.12.2002, str. 5.
3 Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
4 Dz.U. L 145 z 27.6.1968, str. 10. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 260/96 (Dz.U. L 34 z 13.2.1996, str. 16).
5 Dz.U. L 145 z 27.6.1968, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1422/95.
6 Dz.U. L 141 z 24.6.1995, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 79/2003 (Dz.U. L 13 z 18.1.2003, str. 4).
7 Dz.U. L 141 z 24.6.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1951/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 45).
8 Dz.U. L 144 z 28.6.1995, str. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 96/2004 (Dz.U. L 15 z 22.1.2004, str. 3).
9 Dz.U. L 214 z 8.9.1995, str. 16.
10 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
11 Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
12 Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
13 Art. 3 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
14 Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 39.
15 Art. 3 ust. 3 zmieniony przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
16 Art. 4a dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.
17 Art. 4b dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.
18 Rozdział IIa dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
19 Art. 4c skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
20 Art. 4d skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
21 Art. 4e skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
22 Z dniem 7 lutego 2010 r. od stosowania art. 5 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 2 rozporządzenia nr 94/2010 z dnia 3 lutego 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.32.2). Odstępstwo wygasa z dniem 30 czerwca 2010 r.
23 Art. 5 ust. 1 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
24 Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11.
25 Art. 6 ust. 2 zmieniony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia nr 2031/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.414.43) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.
26 Art. 6 ust. 2a dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.
27 Art. 6 ust. 3 zmieniony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia nr 2031/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.414.43) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.
28 Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1.
29 Art. 7 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
30 Art. 7a skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
31 Art. 7b skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
32 Art. 7c skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
33 Art. 7d skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
34 Art. 7e skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
35 Art. 7f skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
36 Z dniem 1 lipca 2006 r. od stosowania art. 8 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 1263/2006 z dnia 23 sierpnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.230.6).
37 Art. 8 ust. 1 skreślony przez art. 9 pkt 2 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2008 r.
38 Art. 8 ust. 2 skreślony przez art. 9 pkt 2 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2008 r.
39 Art. 8 ust. 3 skreślony przez art. 9 pkt 2 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2008 r.
40 Art. 8 ust. 4 dodany przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.
41 Art. 8a skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
42 Art. 9 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
43 Art. 10 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
44 Tytuł rozdziału V zmieniony przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
45 Art. 11 zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
46 Art. 11 ust. 1 lit. a) skreślona przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
47 Art. 11 ust. 2 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
48 Art. 12 ust. 1 skreślony przez art. 9 pkt 5 rozporządzenia nr 514/2008 z dnia 9 czerwca 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.150.7) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2008 r.
49 Art. 12 ust. 3 dodany przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.
50 Art. 12a skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
51 Art. 13 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
52 Art. 14 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
53 Art. 15 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
54 Art. 16 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
55 Art. 17 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
56 Art. 17 ust. 1 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
57 Art. 18 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
58 Art. 18 ust. 1 skreślony przez art. 11 ust. 1 lit. d rozporządzenia nr (UE) 2016/1237 z dnia 18 maja 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.206.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r., z tym że skreślony przepis stosuje się nadal w odniesieniu do pozwoleń wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
59 Dz.U. L 171 z 6.7.2010, s. 1.
60 Art. 19 zmieniony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
61 Art. 21:

- zmieniony przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 8 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.

62 Dz.U. L 228 z 1.9.2009, s. 3.
63 Art. 23 zmieniony przez art. 1 pkt 9 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
64 Art. 29 zmieniony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
65 Art. 34 ust. 3 skreślony przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
66 Z dniem 27 stycznia 2013 r. od stosowania art. 36 wprowadzono odstępstwo zgodnie z art. 1 rozporządzenia nr 94/2010 z dnia 3 lutego 2010 r. (Dz.U.UE.L.10.32.2).
67 Art. 38 ust. 4 zmieniony przez art. 1 pkt 12 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
68 Art. 39 zmieniony przez sprostowanie z dnia 19 września 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.255.7/1).
69 Art. 41 skreślony przez art. 1 pkt 10 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.
70 Art. 42 zmieniony przez art. 1 pkt 13 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.
71 Art. 42 ust. 2 skreślony przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1409 z dnia 1 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.201.21) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r.
72 Art. 42 ust. 3 skreślony przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1409 z dnia 1 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.201.21) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r.
73 Art. 42 ust. 4 skreślony przez art. 2 rozporządzenia nr (UE) 2017/1409 z dnia 1 sierpnia 2017 r. (Dz.U.UE.L.2017.201.21) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2017 r.
74 Załącznik:

- zmieniony przez art. 3 pkt 4 rozporządzenia nr 2031/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. (Dz.U.UE.L.06.414.43) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2007 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia nr 1568/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. (Dz.U.UE.L.07.340.62) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 11 rozporządzenia nr 910/2008 z dnia 18 września 2008 r. (Dz.U.UE.L.08.251.13) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 26 września 2008 r.

- zmieniony przez art. 1 pkt 14 rozporządzenia nr 786/2012 z dnia 30 sierpnia 2012 r. (Dz.U.UE.L.12.235.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 października 2012 r.

- zmieniony przez art. 1 ust. 1 rozporządzenia nr 519/2013 z dnia 21 lutego 2013 r. (Dz.U.UE.L.13.158.74) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 lipca 2013 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2006.178.24

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 951/2006 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru
Data aktu: 30/06/2006
Data ogłoszenia: 01/07/2006
Data wejścia w życie: 01/07/2006