KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
Umawiające się Strony Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Węgla i Stali, Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej oraz Traktatu o Unii Europejskiej,
zwane dalej "Państwami Członkowskimi", oraz
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI, EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ,
zwane dalej "Wspólnotą",
z jednej strony, oraz
BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII,
zwana dalej "Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii",
z drugiej strony,
MAJĄC NA UWADZE silne więzi między Stronami i wartości, które podzielają, ich pragnienie wzmocnienia tych więzi i stworzenia ścisłych i trwałych stosunków opartych na wzajemności i wzajemnych interesach, które powinny pozwolić Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii na dalsze umocnienie i poszerzenie stosunków uprzednio ustanowionych, w szczególności na mocy Umowy o współpracy zawartej dnia 29 kwietnia 1997 r. w drodze wymiany listów, która weszła w życie dnia 1 stycznia 1998 r.,
MAJĄC NA UWADZE, że stosunki między Stronami w dziedzinie transportu lądowego powinny nadal być regulowane Porozumieniem między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w dziedzinie transportu, podpisanym dnia 29 czerwca 1997 r., które weszło w życie dnia 28 listopada 1997 r.,
MAJĄC NA UWADZE znaczenie niniejszego Układu w ramach procesu stabilizacji i stowarzyszenia z państwami Europy Południowo-Wschodniej, w celu dalszego rozwoju zgodnie ze Wspólną strategią UE dla tego regionu, dla stworzenia i konsolidacji stabilnego porządku europejskiego opartego na współpracy, którego Unia Europejska jest gwarantem, jak również w ramach Paktu na rzecz Stabilności,
MAJĄC NA UWADZE zobowiązanie Stron do wniesienia wkładu wszelkimi środkami do politycznej, gospodarczej i instytucjonalnej stabilizacji w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, jak również w regionie, poprzez rozwijanie społeczeństwa obywatelskiego i demokratyzacji, rozwój instytucjonalny i reformę administracji publicznej, wzmocnienie współpracy handlowej i gospodarczej, wzmocnienie narodowego i regionalnego bezpieczeństwa, jak również zwiększoną współpracę w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych,
MAJĄC NA UWADZE zobowiązanie Stron do zwiększenia wolności politycznych i gospodarczych, będących podstawą niniejszego Układu, jak również ich zobowiązanie do poszanowania praw człowieka i państwa prawnego, w tym praw osób należących do mniejszości narodowych oraz zasad demokratycznych poprzez wolne i uczciwe wybory oraz system wielopartyjny,
MAJĄC NA UWADZE przywiązanie Stron do zasad gospodarki wolnorynkowej oraz gotowość Wspólnoty do wniesienia wkładu w reformy gospodarcze w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii,
MAJĄC NA UWADZE dążenie Stron do pełnej realizacji zasad i postanowień Karty NZ, OBWE, szczególnie tych zawartych w Akcie końcowym z Helsinek, dokumentów końcowych z Konferencji w Madrycie i w Wiedniu, Karty Paryskiej dla Nowej Europy, jak również Kolońskiego Paktu na rzecz Stabilności dla Europy Południowo-Wschodniej, celem przyczynienia się do stabilności regionalnej i współpracy między państwami regionu,
PRAGNĄC stworzenia regularnego dialogu politycznego w sprawach dwu- i wielostronnych będących przedmiotem wzajemnego zainteresowania, w tym w aspektach regionalnych,
MAJĄC NA UWADZE przywiązanie Stron do wolnego handlu, zgodnie z prawami i obowiązkami wynikającymi z WTO,
PRZEKONANE, że Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu stworzy nowy klimat dla stosunków gospodarczych między nimi, a przede wszystkim w dziedzinie handlu i inwestycji, które są kluczowymi czynnikami dla restrukturyzacji i modernizacji gospodarczej,
MAJĄC NA UWADZE zobowiązanie Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do zbliżenia jej ustawodawstwa do prawodawstwa wspólnotowego,
BIORĄC POD UWAGĘ wolę Wspólnoty zapewnienia zdecydowanego wsparcia dla realizacji reform i wykorzystania wszelkich dostępnych instrumentów współpracy oraz pomocy technicznej, finansowej i gospodarczej na oparciu o wszechstronne, służące jako wskazówka i wieloletnie wysiłki na rzecz tych celów,
POTWIERDZAJĄC, że postanowienia niniejszego Układu, które odnoszą się do części III tytułu IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, wiążą Zjednoczone Królestwo i Irlandię jako oddzielne Umawiające się Strony, a nie jako część Wspólnoty Europejskiej, do czasu kiedy to Zjednoczone Królestwo lub Irlandia (w zależności od okoliczności) zawiadomią Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii, że związały się powyższymi postanowieniami jako część Wspólnoty Europejskiej zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. Powyższe stosuje się do Danii, zgodnie z Protokołem załączonym do tych Traktatów w sprawie stanowiska Danii,
PRZYPOMINAJĄC gotowość Unii Europejskiej do włączenia w jak najszerszym zakresie Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do europejskich procesów politycznych i gospodarczych oraz jej status jako potencjalnego kandydata do członkostwa w UE na podstawie Traktatu o Unii Europejskiej, jak również spełnienie kryteriów określonych przez Radę Europejską w czerwcu 1993 r., pod warunkiem pomyślnej realizacji niniejszego Układu, szczególnie w zakresie współpracy regionalnej,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
ZASADY OGÓLNE
Poszanowanie zasad demokratycznych i praw człowieka ustanowionych w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka i określonych w Akcie końcowym z Helsinek oraz Karcie Paryskiej dla Nowej Europy, poszanowanie zasad prawa międzynarodowego i państwa prawnego, jak również zasad gospodarki rynkowej odzwierciedlonych w Dokumencie z Konferencji Bońskiej KBWE w sprawie Współpracy Gospodarczej, stanowią podstawę polityki wewnętrznej i zagranicznej Stron oraz stanowią zasadnicze elementy niniejszego Układu.
Międzynarodowy i regionalny pokój i stabilizacja, rozwój dobrosąsiedzkich stosunków mają zasadnicze znaczenie dla procesu stabilizacji i stowarzyszenia. Zawarcie i wykonanie niniejszego Układu dokonują się w ramach regionalnego podejścia Wspólnoty określonego we wnioskach Rady z dnia 29 kwietnia 1997 r., opartych na wartościach poszczególnych państw regionu.
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii zobowiązuje się do nawiązania współpracy i dobrosąsiedzkich stosunków z innymi państwami regionu, w tym do wprowadzenia odpowiedniego poziomu wzajemnych koncesji dotyczących przepływu osób, towarów, kapitału i usług, jak również rozwijania projektów będących przedmiotem wzajemnego zainteresowania. Zobowiązanie powyższe stanowi podstawowy czynnik w rozwijaniu stosunków i współpracy między Stronami, a tym samym pozytywnie wpływa na stabilność w regionie.
Niniejszy Układ będzie całkowicie zgodny z odpowiednimi postanowieniami WTO, w szczególności z art. XXIV GATT z 1994 r. oraz art. V GATS.
DIALOG POLITYCZNY
Dialog polityczny między Stronami będzie dalej rozwijany i intensyfikowany. Będzie on towarzyszyć i konsolidować zbliżenie między Unią Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii oraz przyczyniać się do ustanawiania ścisłych więzów solidarności i nowych form współpracy między Stronami.
Dialog polityczny powinien w szczególności wspierać:
Dialog polityczny może odbywać się w ramach wielostronnych, jak również jako dialog regionalny obejmujący inne państwa regionu.
Dialog polityczny na poziomie parlamentarnym będzie miał miejsce w ramach Komitetu Parlamentarnego Stabilizacji i Stowarzyszenia, utworzonego na mocy art. 114.
WSPÓŁPRACA REGIONALNA
Zgodnie ze swoim przywiązaniem do pokoju i stabilności oraz rozwijania dobrosąsiedzkich stosunków, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii będzie aktywnie wspierać współpracę regionalną. Wspólnota również będzie wspierać projekty o wymiarze regionalnym lub transgranicznym poprzez swoje programy pomocy technicznej.
Jeśli kiedykolwiek Była Jugosłowiańska Republika Macedonii zaplanuje pogłębienie swojej współpracy z jednym z państw wymienionych w art. 12-14, poinformuje o tym i przeprowadzi konsultacje ze Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi zgodnie z postanowieniami określonymi w tytule X.
Współpraca z innymi państwami, które podpisały Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu
Nie później niż wraz z podpisaniem co najmniej jednego Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu z innymi państwami, których dotyczy proces stabilizacji i stowarzyszenia, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii rozpoczyna negocjacje z danym państwem lub państwami w celu zawarcia Konwencji w sprawie współpracy regionalnej, której celem będzie wzmocnienie zakresu współpracy między danymi państwami.
Głównymi elementami tej Konwencji będą:
Konwencja, o której mowa powyżej, będzie zawierać postanowienia dotyczące utworzenia niezbędnych mechanizmów instytucjonalnych, w odpowiednim przypadku.
Konwencja o współpracy regionalnej zostanie zawarta w ciągu dwóch lat od wejścia w życie co najmniej drugiego Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu. Gotowość Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do zawarcia takiej Konwencji będzie warunkiem dla dalszego rozwoju stosunków między Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii a UE.
Współpraca z innymi państwami, których dotyczy proces stabilizacji i stowarzyszenia
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii nawiązuje współpracę regionalną z innymi państwami, których dotyczy proces stabilizacji i stowarzyszenia w niektórych lub we wszystkich dziedzinach współpracy objętych niniejszym Układem, a w szczególności w dziedzinach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania. Współpraca taka powinna być zgodna z zasadami i celami niniejszego Układu.
Współpraca z państwami kandydującymi do UE
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii może sprzyjać swojej współpracy i zawrzeć Konwencję o współpracy regionalnej z jakimkolwiek państwem kandydującym do UE w jakiejkolwiek dziedzinie współpracy objętej niniejszym Układem. Celem takiej Konwencji powinno być stopniowe dostosowanie stosunków dwustronnych między Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii a takim państwem do odpowiednich części stosunków między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a tym państwem.
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
WYROBY PRZEMYSŁOWE
Z dniem wejścia w życie niniejszego Układu Wspólnota i Była Jugosłowiańska Republika Macedonii zniosą w handlu między sobą wszelkie opłaty o skutku równoważnym do opłat celnych w odniesieniu do przywozu.
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii deklaruje swoją gotowość do obniżenia opłat celnych w handlu ze Wspólnotą w tempie szybszym niż przewidziane w art. 18, o ile jej ogólna sytuacja gospodarcza i sytuacja gospodarcza danego sektora na to pozwolą.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia sformułuje stosowne zalecenia w tym celu.
Protokół nr 1 ustanawia regulacje dotyczące produktów tekstylnych, o których w nim mowa.
Protokół nr 2 ustanawia regulacje dotyczące produktów stalowych, o których w nim mowa.
ROLNICTWO I RYBOŁÓWSTWO
Definicja
Protokół nr 3 ustanawia przepisy dotyczące handlu przetworzonymi produktami rolnymi, które są w nim wymienione.
Produkty rolne
W przypadku produktów objętych zakresem działów 7 i 8 nomenklatury scalonej, dla których wspólna taryfa celna przewiduje stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, zniesienie ma zastosowanie tylko do części należności celnej obliczanej ad valorem.
Unia Europejska stosuje bezcłowy dostęp do przywozu do Unii Europejskiej produktów pochodzących z byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii, objętych pozycjami 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, w granicach rocznego kontyngentu taryfowego wynoszącego 7 000 ton (netto).
Produkty rybołówstwa
Nie naruszając innych postanowień niniejszego Układu, a w szczególności art. 37, z uwagi na szczególną wrażliwość rynków rolnego i rybnego, jeżeli przywóz produktów pochodzących z jednej ze Stron, które podlegają koncesjom przyznanym na mocy art. 25, 27 i 28, powoduje poważne zakłócenia na rynkach lub w krajowych mechanizmach regulacyjnych u drugiej Strony, obydwie Strony podejmą niezwłocznie konsultacje w celu znalezienia odpowiedniego rozwiązania. Do czasu znalezienia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki, jakie uzna za stosowne.
POSTANOWIENIA WSPÓLNE
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do obrotu wszystkimi produktami między Stronami, o ile Protokoły 1, 2 i 3 nie postanawiają inaczej.
Zasada standstill
Zakaz dyskryminacji podatkowej
Postanowienia dotyczące zniesienia opłat celnych na przywóz stosuje się również do opłat celnych o charakterze podatkowym.
Unie celne, strefy wolnego handlu, ustalenia transgraniczne
Dumping
Ogólna klauzula ochronna
Strona przywożąca może podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurami ustanowionymi w niniejszym artykule.
Takie środki powinny zawierać jasne elementy prowadzące stopniowo do ich zniesienia najpóźniej pod koniec ustalonego okresu. Nie podejmuje się środków na dłużej niż jeden rok. W bardzo wyjątkowych okolicznościach środki mogą być podejmowane najwyżej do trzech lat. Żaden środek ochronny nie może być stosowany w odniesieniu do przywozu produktu, który wcześniej był przedmiotem takiego środka przez okres co najmniej trzech lat od wygaśnięcia środka.
Klauzula niedoboru
Monopole państwowe
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii stopniowo dostosuje wszelkie monopole państwowe o charakterze komercyjnym w celu zapewnienia, aby do końca piątego roku następującego po wejściu w życie niniejszego Układu nie istniała między obywatelami Państw Członkowskich a obywatelami Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii jakakolwiek dyskryminacja w odniesieniu do warunków, zgodnie z którymi są produkowane i sprzedawane towary. Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia zostanie poinformowany o środkach przyjętych w celu osiągnięcia powyższego celu.
Protokół nr 4 ustanawia zasady pochodzenia w celu stosowania preferencji taryfowych przewidzianych niniejszym Układem.
Dozwolone ograniczenia
Niniejszy Układ nie uniemożliwia wprowadzania zakazów lub ograniczeń w przywozie, wywozie lub tranzycie towarów uzasadnionych publiczną obyczajnością, polityką publiczną lub bezpieczeństwem publicznym; ochroną zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochroną narodowych skarbów o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej lub ochroną własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej, lub zasadami odnoszącymi się do złota i srebra. Jednakże powyższe zakazy lub ograniczenia nie mogą stanowić elementów dowolnej dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń w handlu między Stronami.
Obie Strony zgadzają się współpracować w celu zmniejszenia ewentualności oszustw w stosowaniu postanowień handlowych niniejszego Układu.
Nie naruszając innych postanowień niniejszego Układu, a w szczególności art. 30, 37 i 88 oraz Protokołu nr 4, jeżeli jedna ze Stron stwierdzi, że istnieją wystarczające dowody oszustwa, takie jak znaczne zwiększenie handlu produktami przez jedną Stronę do drugiej Strony, ponad poziom odzwierciedlający warunki gospodarcze, takie jak normalna produkcja oraz zdolności wywozowe lub niezdolność do zapewnienia współpracy administracyjnej wymaganej dla weryfikacji dowodu pochodzenia przez drugą Stronę, obydwie Strony podejmą niezwłocznie konsultacje w celu znalezienia odpowiedniego rozwiązania. Do czasu osiągnięcia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki, jakie uzna za stosowne. Przy wyborze środków priorytetowo powinny być traktowane te środki, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie ustaleń określonych w niniejszym Układzie.
Stosowanie niniejszego Układu nie stanowi uszczerbku dla stosowaniu przepisów prawa Wspólnoty w stosunku do Wysp Kanaryjskich.
PRZEPŁYW PRACOWNIKÓW, ZAKŁADANIE PRZEDSIĘBIORSTW, ŚWIADCZENIE USŁUG, KAPITAŁ
PRZEPŁYW PRACOWNIKÓW
Dla koordynacji systemu ubezpieczeń społecznych dla pracowników będących obywatelami Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, legalnie zatrudnionych na terytorium Państwa Członkowskiego oraz dla członków ich rodzin legalnie zamieszkałych w nich, zostaną przyjęte odpowiednie normy. W tym celu decyzja Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia, która nie powinna naruszać jakichkolwiek praw lub zobowiązań wynikających z porozumień dwustronnych, jeśli te ostatnie przewidują bardziej korzystne traktowanie, powinna zawierać następujące postanowienia:
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii przyzna pracownikom, którzy są obywatelami Państwa Członkowskiego oraz są legalnie zatrudnieni na jego terytorium oraz członkom ich rodzin zamieszkujących legalnie na tym terytorium, traktowanie podobne do tego, o którym mowa w drugi i trzecim tiret pierwszego akapitu.
ZAKŁADANIE PRZEDSIĘBIORSTW
Dla celów niniejszego Układu:
Jednakże w przypadku kiedy spółka utworzona zgodnie z prawem Państwa Członkowskiego lub prawem Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, posiada jedynie swoją siedzibę na terytorium Wspólnoty lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, spółka ta będzie uważana odpowiednio za spółkę Wspólnoty lub spółkę z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, jeżeli jej działalność wykazuje rzeczywiste i ciągłe związki z gospodarką jednego z Państw Członkowskich lub Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii;
W celu ułatwienia obywatelom Wspólnoty i obywatelom Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii podejmowania i prowadzenia regulowanej działalności zawodowej odpowiednio w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii i Wspólnocie, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia zbada, jakie kroki są niezbędne dla wzajemnego uznawania ich kwalifikacji. Może ona w tym celu podjąć niezbędne środki.
W ciągu pierwszych czterech lat po dacie wejścia w życie niniejszego Układu Była Jugosłowiańska Republika Macedonii może wprowadzić środki stanowiące odstępstwo od postanowień niniejszego rozdziału w odniesieniu do zakładania spółek Wspólnoty oraz obywateli Wspólnoty w ramach niektórych gałęzi gospodarki, które:
Takie środki:
Przy planowaniu oraz stosowaniu takich środków Była Jugosłowiańska Republika Macedonii przyznaje traktowanie preferencyjne, o ile to możliwe, spółkom i obywatelom Wspólnoty, jak również w żadnym wypadku traktowanie nie mniej korzystne niż przyznane spółkom lub obywatelom z jakiegokolwiek państwa trzeciego. Przed przyjęciem powyższych środków Była Jugosłowiańska Republika Macedonii przeprowadzi konsultacje z Radą Stabilizacji i Stowarzyszenia oraz nie uruchomi ich przed upływem jednego miesiąca po poinformowaniu Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia o konkretnych środkach, jakie mają być wprowadzone przez Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii, z wyjątkiem gdy zagrożenie wystąpienia nieodwracalnych szkód wymaga podjęcia pilnych środków, w którym to przypadku Była Jugosłowiańska Republika Macedonii przeprowadzi konsultacje z Radą Stabilizacji i Stowarzyszenia niezwłocznie po ich przyjęciu.
Po upływie czwartego roku następującego po wejściu w życie niniejszego Układu Była Jugosłowiańska Republika Macedonii może wprowadzić lub utrzymać takie środki jedynie na podstawie upoważnienia Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia oraz na warunkach określonych przez nią.
ŚWIADCZENIE USŁUG
W odniesieniu do świadczenia usług transportowych między Wspólnotą a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii stosuje się następujące postanowienia:
Zależnie od ogólnego postępu w osiąganiu celów niniejszego rozdziału, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia bada sposoby poszerzenia warunków niezbędnych dla polepszenia swobody świadczenia usług transportu lotniczego i lądowego.
PŁATNOŚCI BIEŻĄCE I PRZEPŁYW KAPITAŁU
Strony zobowiązują się zezwolić, zgodnie z postanowieniami art. VIII Statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, na wszelkie płatności i transfery w swobodnie wymienialnej walucie na rachunek bieżący bilansu płatniczego między Wspólnotą a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii.
Strony zapewniają również, od chwili rozpoczęcia drugiego etapu, swobodny przepływ kapitału w zakresie lokat portfelowych oraz pożyczek finansowych i kredytów z terminem płatności krótszym niż jeden rok.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Do celów niniejszego tytułu żadne z postanowień niniejszego Układu nie uniemożliwia Stronom stosowania ich przepisów ustawowych i wykonawczych w zakresie wjazdu i pobytu, zatrudnienia, warunków pracy, osiedlania się osób fizycznych oraz świadczenia usług, pod warunkiem że przy takim stosowaniu nie stosują ich w sposób mający na celu unieważnienie lub naruszenie korzyści wynikłych dla którejkolwiek ze Stron, zgodnie z szczegółowymi postanowieniami niniejszego Układu. Niniejsze postanowienie stosuje się bez uszczerbku dla art. 61.
Spółki, które są kontrolowane oraz wyłącznie we wspólnej własności spółek lub obywateli Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz spółek lub obywateli Wspólnoty, są również objęte postanowieniami niniejszego tytułu.
Postanowienia niniejszego tytułu będą stopniowo dostosowywane, w szczególności w świetle wymogów wynikających z art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS).
Postanowienia niniejszego Układu są bez uszczerbku dla stosowania przez każdą Stronę jakichkolwiek środków niezbędnych w celu zapobieżenia obejściu jej środków dotyczących dostępu państw trzecich do ich rynku za pomocą postanowień niniejszego Układu.
ZBLIŻENIE USTAWODAWSTW I EGZEKWOWANIE PRAWA
Zostaną określone terminy dla prawa konkurencji, prawa własności intelektualnej oraz prawa certyfikacji, prawa zamówień publicznych oraz prawa o ochronie danych osobowych. Zbliżenie przepisów ustawowych w innych sektorach rynku wewnętrznego będzie zobowiązaniem, jakie trzeba wypełnić z końcem okresu przejściowego.
Konkurencja i inne postanowienia gospodarcze
Każda Strona zapewnia, aby postanowienia niniejszego artykułu są stosowane w ciągu pięciu lat od wejścia w życie niniejszego Układu.
W przypadku praktyk niezgodnych z ust. 1 ppkt iii) takie stosowne środki mogą, o ile ma do nich zastosowanie Porozumienie WTO, być przyjęte jedynie zgodnie z procedurami oraz na warunkach w nim określonych lub zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wewnętrznym Wspólnoty.
Gdy chodzi o przedsiębiorstwa publiczne oraz przedsiębiorstwa, którym zostały przyznane specjalne lub wyłączne prawa, każda Strona zapewni, aby od trzeciego roku po dacie wejścia w życie niniejszego Układu, utrzymane zostały zasady zawarte w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską, w szczególności w jego art. 86.
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa
W przypadku zaistnienia problemów w dziedzinie własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej, wpływających negatywnie na warunki handlowe, są one niezwłocznie przekazywane na wniosek jednej ze Stron Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia w celu osiągnięcia wzajemnie korzystnych rozwiązań.
Kontrakty publiczne
Wyżej wymienione postanowienia stosuje się również do kontraktów w sektorze użyteczności publicznej, po przyjęciu przez rząd Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii ustawodawstwa wprowadzającego reguły wspólnotowe w tej dziedzinie. Wspólnota bada okresowo, czy Była Jugosłowiańska Republika Macedonii rzeczywiście wprowadziła takie ustawodawstwo.
Spółkom Wspólnoty niezałożonym w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii przyznaje się dostęp do procedur udzielania zamówień w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii zgodnie z ustawą o zamówieniach publicznych, przy traktowaniu nie mniej korzystnym niż to przyznane spółkom Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, najpóźniej po upływie pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego Układu. Spółki Wspólnoty założone w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, zgodnie z postanowieniami rozdziału II tytułu V, po wejściu w życie niniejszego Układu będą mieć dostęp do procedur udzielania zamówień, przy traktowaniu nie mniej korzystnym niż to przyznane spółkom Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia będzie okresowo badać możliwość przyznania dostępu przez Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii do procedur przetargowych w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii dla wszystkich spółek Wspólnoty.
Standaryzacja, metrologia, akredytacja i ocena zgodności
WYMIAR SPRAWIEDLIWOŚCI I SPRAWY WEWNĘTRZNE
Wzmocnienie instytucjonalne i państwo prawne
We współpracy w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości oraz spraw wewnętrznych Strony będą przywiązywać szczególną wagę do wzmocnienia instytucjonalnego na wszystkich poziomach we wszystkich dziedzinach administracji, a szczególnie do egzekwowania prawa i mechanizmów wymiaru sprawiedliwości. Obejmuje to konsolidację państwa prawnego. Współpraca w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości będzie się koncentrować w szczególności na niezawisłości sądownictwa, udoskonalenia jego skuteczności oraz szkoleniu prawników.
Wizy, kontrola graniczna, azyl i migracja
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może zalecić dodatkowe tematy współpracy na mocy niniejszego artykułu.
Zapobieganie i kontrola nielegalnej imigracji, readmisja
Państwa Członkowskie Unii Europejskiej oraz Była Jugosłowiańska Republika Macedonii wyposażą swoich obywateli w odpowiednie dokumenty tożsamości oraz udzielą im ułatwień administracyjnych niezbędnych dla tych celów.
Zwalczanie prania pieniędzy
Zapobieganie oraz zwalczanie przestępczości i innej nielegalnej działalności
Współpraca w wyżej wymienionych sprawach będzie przedmiotem konsultacji oraz ścisłej koordynacji między Stronami.
Współpraca w zwalczaniu nielegalnych narkotyków
POLITYKI WSPÓŁPRACY
Polityka gospodarcza
Współpraca w dziedzinie statystyki
Bankowość, ubezpieczenia i inne usługi finansowe
Współpraca koncentruje się na:
Współpraca koncentruje się na:
Popieranie i ochrona inwestycji
Współpraca przemysłowa
Małe i średnie przedsiębiorstwa
Strony mają na celu rozwijanie i umacnianie małych i średnich przedsiębiorstw w sektorze prywatnym (MSP), tworzenie nowych przedsiębiorstw w dziedzinach oferujących potencjał rozwojowy oraz współpracę między MSP we Wspólnocie i Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii.
Turystyka
Współpraca między Stronami w dziedzinie turystyki będzie mieć na celu ułatwienie i popieranie turystyki i sprzedaży turystyki poprzez transfer know-how, udział Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii w ważnych europejskich organizacjach turystycznych oraz badanie możliwości wspólnych działań, w szczególności w regionalnych projektach turystycznych.
Cła
Opodatkowanie
Strony ustanowią współpracę w dziedzinie opodatkowania, w tym środki mające na celu dalsze reformowanie systemu podatkowego, modernizację służb podatkowych ze względu na zapewnienie efektywności ściągania podatków oraz zwalczania oszustw podatkowych.
Współpraca socjalna
Edukacja i szkolenia
Współpraca kulturalna
Strony zobowiązują się do wspierania współpracy kulturalnej. Współpraca ta służy między innymi podniesieniu wzajemnego zrozumienia i szacunku między jednostkami, społecznościami i narodami.
Informacja i łączność
Wspólnota i Była Jugosłowiańska Republika Macedonii podejmą środki niezbędne dla stymulowania wzajemnej wymiany informacji. Priorytetowo zostaną potraktowane programy mające na celu zapewnienie społeczeństwu podstawowych informacji o Wspólnocie, a gronom zawodowym w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii bardziej wyspecjalizowanych informacji.
Współpraca w dziedzinie audiowizualnej
Strony współpracują w celu promocji przemysłu audiowizualnego w Europie oraz zachęcają do współpracy w dziedzinach kina i telewizji.
Strony będą koordynować, w odpowiednim przypadku, harmonizować swoje polityki w zakresie regulacji treści transgranicznego nadawania programów, udzielając szczególnej uwagi sprawom dotyczącym nabywania praw własności intelektualnej do programów oraz nadawania drogą satelitarną lub kablową.
Infrastruktura łączności elektronicznej i związane z tym usługi
Strony będą pogłębiać współpracę w dziedzinie infrastruktur łączności elektronicznej, w tym klasycznych sieci telekomunikacyjnych oraz odpowiednich sieci audiowizualnych i związanych z tym usług, w celu ostatecznego dostosowania przez Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii do wspólnotowego dorobku prawnego po upływie roku od wejścia w życie niniejszego Układu.
Wyżej wymieniona współpraca będzie się koncentrować na następujących priorytetowych dziedzinach:
Społeczeństwo informacyjne
Strony zgadzają się wzmocnić współpracę w celu dalszego rozwijania społeczeństwa informacyjnego w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii. Do ogólnych celów należeć będzie przygotowanie społeczeństwa jako całości do ery cyfrowej, przyciągnięcie inwestycji oraz interoperacyjności sieci i usług.
Władze Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, z pomocą Wspólnoty, dokonają dokładnego przeglądu zobowiązania politycznego podjętego w ramach Unii Europejskiej w celu dostosowania swoich polityk do tych obowiązujących w Unii.
Władze Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii ustanowią plan przyjęcia ustawodawstwa wspólnotowego w dziedzinie społeczeństwa informacyjnego.
Ochrona konsumentów
Strony będą współpracować w celu dostosowania standardów ochrony konsumentów w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii do tych we Wspólnocie. Efektywna ochrona konsumentów jest niezbędna w celu zapewnienia, aby gospodarka rynkowa działała właściwie, a ochrona ta będzie zależeć od rozwoju infrastruktury administracyjnej w celu zapewnienia nadzoru rynku oraz egzekwowania prawa w tej dziedzinie.
W tym celu oraz mając na uwadze wspólne interesy, Strony będą zachęcać do i zapewnią:
Transport
Energia
Rolnictwo i sektor rolno-przemysłowy
Współpraca w tej dziedzinie będzie mieć na celu modernizację i restrukturyzację rolnictwa i sektora rolno-przemysłowego, gospodarki wodnej, rozwój obszarów wiejskich, stopniową harmonizację przepisów weterynaryjnych i fitosanitarnych z normami wspólnotowymi oraz rozwój rybołówstwa i leśnictwa w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii.
Rozwój regionalny i lokalny
Strony będą pogłębiać współpracę w dziedzinie rozwoju regionalnego, w celu wniesienia wkładu do rozwoju gospodarczego oraz zmniejszenia nierównowagi regionalnej.
Szczególnej uwagi będzie się udzielać współpracy transgranicznej, transnarodowej i międzyregionalnej. W tym celu mogą zostać realizowane wymiana informacji i ekspertów.
Współpraca w dziedzinie badań i rozwoju technologicznego
Środowisko i bezpieczeństwo jądrowe
WSPÓŁPRACA FINANSOWA
Dla osiągnięcia celów niniejszego Układu oraz zgodnie z art. 3, 108 i 109 Była Jugosłowiańska Republika Macedonii może otrzymywać pomoc finansową od Wspólnoty w postaci grantów i pożyczek, włączając pożyczki z Europejskiego Banku Inwestycyjnego.
Pomoc finansowa w postaci grantów objęta jest środkami operacyjnymi, o których mowa w odpowiednim rozporządzeniu Rady w ramach wieloletniej inicjatywy ustanowionej przez Wspólnotę po konsultacjach z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii.
Ogólne cele pomocy, w postaci wzmocnienia instytucjonalnego i inwestycji wnoszą wkład w reformy demokratyczne, gospodarcze i instytucjonalne w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii, zgodnie z procesem stabilizacji i stowarzyszenia. Pomoc finansowa może obejmować wszystkie dziedziny harmonizacji ustawodawstwa i polityk współpracy objętych niniejszym Układem, włączając wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne.
Należy uwzględnić pełną realizację projektów infrastrukturalnych będących przedmiotem wspólnego zainteresowania określonych w Porozumieniu Transportowym.
Na wniosek Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz w przypadku szczególnej potrzeby, Wspólnota może zbadać w porozumieniu z międzynarodowymi instytucjami finansowymi możliwość przyznania na wyjątkowych zasadach pomocy makrofinansowej, z uwzględnieniem szczególnych warunków, biorąc pod uwagę dostępność wszystkich zasobów finansowych.
W celu optymalnego wykorzystania dostępnych zasobów strony zapewnią, aby pomoc ze strony Wspólnoty pozostawała w ścisłej koordynacji ze środkami pomocowymi z innych źródeł, takich jak Państwa Członkowskie, inne państwa oraz międzynarodowe instytucje finansowe.
W tym celu Strony będą regularnie wymieniać informacje na temat wszystkich źródeł pomocy.
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Tworzy się niniejszym Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia, która nadzoruje stosowanie i wdrażanie niniejszego Układu. Będzie się ona spotykać na odpowiednim poziomie w regularnych odstępach oraz w razie potrzeby. Bada ona wszelkie ważniejsze kwestie wynikające z zakresu niniejszego Układu oraz wszelkie inne sprawy dwustronne i międzynarodowe będące przedmiotem wzajemnego zainteresowania.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia dla osiągnięcia celów określonych w niniejszym Układzie ma prawo do podejmowania decyzji w ramach Układu w przypadkach, o których w nim mowa. Decyzje są wiążące dla Stron, które podejmują środki niezbędne dla ich realizacji. Przy podejmowaniu decyzji w sprawie przejścia do drugiego etapu, zgodnie z art. 5, Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może również podjąć decyzje w sprawie jakichkolwiek zmian w odniesieniu do treści postanowień dotyczących drugiego etapu.
W swoim regulaminie Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia określa obowiązki Komitetu Stabilizacji i Stowarzyszenia, do których należy przygotowanie posiedzeń Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia oraz określa sposób funkcjonowania Komitetu.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może delegować Komitetowi Stabilizacji i Stowarzyszenia jakiekolwiek swoje uprawnienia. W takim przypadku Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia podejmuje swoje decyzje zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym artykule.
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może również wydawać odpowiednie zalecenia.
Podejmuje ona decyzje i przyjmuje zalecenia w drodze porozumienia między Stronami.
Każda Strona może przekazać Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia jakikolwiek spór odnoszący się do stosowania lub interpretacji niniejszego Układu. Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może rozstrzygnąć spór w drodze wiążącej decyzji.
Przy wykonywaniu swoich obowiązków Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia jest wspomagana przez Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia, składający się z przedstawicieli Rady Unii Europejskiej oraz przedstawicieli Komisji Wspólnot Europejskich, z jednej strony i przedstawicieli Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, z drugiej strony.
Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia może tworzyć podkomitety. Komitet Transportu utworzony na mocy Porozumienia w sprawie Transportu wspomaga Komitet Stabilizacji i Stowarzyszenia.
Tworzy się niniejszym Komitet Parlamentarny Stabilizacji i Stowarzyszenia. Jest on forum dla deputowanych Parlamentu Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz Parlamentu Europejskiego w celu odbywania spotkań i wymiany opinii. Spotyka się on w odstępach czasowych, jakie sam określi.
Komitet Parlamentarny Stabilizacji i Stowarzyszenia składa się z deputowanych Parlamentu Europejskiego, z jednej strony, oraz deputowanych Parlamentu Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, z drugiej strony.
Komitet Parlamentarny Stabilizacji i Stowarzyszenia uchwala swój regulamin wewnętrzny
Komitetowi Parlamentarnemu Stabilizacji i Stowarzyszenia przewodniczą na zmianę Parlament Europejski i Parlament Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, zgodnie z postanowieniami, które zostaną określone w jego regulaminie.
W ramach niniejszego Układu, każda Strona zobowiązuje się do zapewnienia, aby osoby fizyczne i prawne drugiej Strony miały dostęp wolny od dyskryminacji w porównaniu ze swoimi własnymi obywatelami do właściwych sądów i organów administracyjnych Stron w celu obrony swoich indywidualnych praw i praw majątkowych.
Żadne z postanowień niniejszego Układu nie uniemożliwia którejkolwiek ze Stron podejmowania jakichkolwiek środków:
Przy wyborze środków priorytetowo powinny być potraktowane te, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie niniejszego Układu. Powyższe środki zostaną niezwłocznie notyfikowane Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia oraz są przedmiotem konsultacji w ramach Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia, jeśli druga Strona tego zażąda.
Strony zgadzają się konsultować się niezwłocznie odpowiednimi kanałami na wniosek którejkolwiek ze Stron, celem omówienia wszelkich spraw dotyczących interpretacji lub wykonania niniejszego Układu oraz innych stosownych aspektów dotyczących stosunków między Stronami.
Postanowienia niniejszego artykułu w żaden sposób nie wpływają i są bez uszczerbku dla postanowień art. 30, 37, 38 i 42.
O ile na mocy niniejszego Układu nie zostaną osiągnięte równe prawa dla jednostek i podmiotów gospodarczych, niniejszy Układ nie narusza praw zagwarantowanych im na mocy obowiązujących porozumień wiążących jedno lub więcej Państw Członkowskich, z jednej strony, oraz Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii, z drugiej strony.
Protokoły 1, 2, 3, 4 i 5 oraz załączniki I-VII stanowią integralną część niniejszego Układu.
Niniejszy Układ jest zawarty na czas nieokreślony.
Każda Strona może wypowiedzieć niniejszy Układ notyfikując ten zamiar drugiej Stronie. Niniejszy Układ przestanie obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiej notyfikacji.
Dla celów niniejszego Układu pojęcie "Strony" oznacza Wspólnotę lub jej Państwa Członkowskie lub Wspólnotę i jej Państwa Członkowskie, zgodnie z ich odpowiednimi kompetencjami, z jednej strony, oraz Byłą Jugosłowiańską Republikę Macedonii, z drugiej strony.
Niniejszy Układ stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których stosuje się Traktaty ustanawiające Wspólnotę Europejską, Europejską Wspólnotę Węgla i Stali oraz Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, zgodnie z warunkami ustanowionymi w powyższych Traktatach, oraz do terytorium Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, z drugiej strony.
Depozytariuszem niniejszego Układu jest Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej.
Niniejszy Układ został sporządzony w dwóch egzemplarzach, każdy w urzędowych językach Stron, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne.
Niniejszy Układ podlega przyjęciu przez Strony, zgodnie z ich własnymi procedurami.
Niniejszy Układ wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Strony poinformują się wzajemnie o tym, że procedury, o których mowa w pierwszym akapicie zostały spełnione.
Z wejściem w życie niniejszy Układ zastąpi Umowę o Współpracy między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, zawartą dnia 29 kwietnia 1997 r., w formie wymiany listów.
Umowa przejściowa
W przypadku gdyby, przed zakończeniem procedur niezbędnych dla wejścia w życie niniejszego Układu, postanowienia niektórych jego części, a w szczególności postanowienia dotyczące swobodnego przepływu towarów, zostały wprowadzone w życie w drodze Umowy przejściowej między Wspólnotą a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, Strony zgadzają się, aby w takich okolicznościach dla celów tytułu IV, art. 69, 70 i 71 niniejszego Układu oraz Protokoły 1-5 do niego, pojęcie "data wejścia w życie niniejszego Układu" oznaczało datę wejścia w życie Umowy przejściowej w odniesieniu do zobowiązań zawartych w powyższych artykułach i protokołach.
(*) Umowa sporządzona w jedenastu językach urzędowych Unii Europejskiej (hiszpańskim, duńskim, niemieckim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, niderlandzkim, portugalskim, fińskim i szwedzkim) została opublikowana w Dzienniku Urzędowym L 84 z 20.03.2004, str. 13.
Wersje w językach: czeskim, estońskim, łotewskim, litewskim, węgierskim, maltańskim, polskim, słowackim i słoweńskim są opublikowane w niniejszym tomie wydania specjalnego 2004.
(1) ex 1902 20 oznacza "pastę zawierającą w wadze ponad 20 % ryby, skorupiaków, małży lub innych kręgowców wodnych".
Przywóz nieprzetworzonych towarów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty do Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii
Przywóz do Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii wrażliwych towarów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty
Cła na przywóz do Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Jugosławii towarów pochodzących ze Wspólnoty, są wymienione w niniejszym załączniku i będą stopniowo zmniejszane zgodnie z poniższym harmonogramem:
Definicja WE "młodej wołowiny"
Bez względu na zasady interpretacji Nomenklatury Scalonej, opisy produktów ma jedynie charakter informacyjny, a system preferencji ustalany jest w kontekście niniejszego załącznika jest przy pomocy kodów CN. Tam, gdzie wskazywane są kody EX CN, system preferencji ustalany jest poprzez zastosowaniu kodu CN i odpowiedniego opisu.
PRZYWÓZ DO BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII PRODUKTÓW ROLNYCH POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ
(o których mowa w art. 27 ust. 3 lit. a))
Kod CN | Wyszczególnienie |
0101 | Konie, osły, muły i osłomuły, żywe: |
- Konie: | |
0101 21 00 | - - Zwierzęta hodowlane czystorasowe |
0101 29 | - - Pozostałe: |
0101 29 90 | - - - Pozostałe |
0101 30 00 | - Osły |
0101 90 00 | - Pozostałe |
0102 | Bydło żywe: |
- Bydło: | |
0102 29 | - - Pozostałe: |
0102 29 05 | - - - Z podrodzaju Bibos lub z podrodzaju Poephagus |
- - - Pozostałe: | |
- - - - O masie przekraczającej 80 kg, ale nieprzekraczającej 160 kg: | |
0102 29 21 | - - - - - Do uboju |
0102 29 29 | - - - - - Pozostałe |
- - - - O masie przekraczającej 160 kg, ale nieprzekraczającej 300 kg: | |
0102 29 41 | - - - - - Do uboju |
0102 29 49 | - - - - - Pozostałe |
- - - - O masie przekraczającej 300 kg: | |
- - - - - Jałówki (bydło płci żeńskiej, które nigdy nie miało cielaka): | |
0102 29 51 | - - - - - - Do uboju |
0102 29 59 | - - - - - - Pozostałe |
- - - - - Krowy: | |
0102 29 61 | - - - - - - Do uboju |
0102 29 69 | - - - - - - Pozostałe |
- - - - - Pozostałe: | |
0102 29 91 | - - - - - - Do uboju |
0102 29 99 | - - - - - - Pozostałe |
- Bawoły: | |
0102 39 | - - Pozostałe: |
0102 39 10 | - - - Gatunki domowe |
0102 39 90 | - - - Pozostałe |
0102 90 | - Pozostałe: |
- - Pozostałe: | |
0102 90 91 | - - - Gatunki domowe |
0102 90 99 | - - - Pozostałe |
0103 | Świnie żywe: |
0103 10 00 | - Zwierzęta hodowlane czystorasowe |
- Pozostałe: | |
0103 91 | - - O masie mniejszej niż 50 kg: |
0104 | Owce i kozy, żywe: |
0104 10 | - Owce: |
0104 10 10 | - - Zwierzęta hodowlane czystorasowe |
0104 20 | - Kozy: |
0104 20 10 | - - Zwierzęta hodowlane czystorasowe |
0105 | Drób domowy żywy, to znaczy ptactwo z gatunku Gallus domesticus, kaczki, gęsi, indyki i perliczki: |
- O masie nieprzekraczającej 185 g: | |
0105 11 | - - Ptactwo z gatunku Gallus domesticus: |
- - - Pisklęta płci żeńskiej pochodzące z hodowli w drugim i trzecim pokoleniu: | |
0105 11 11 | - - - - Nioski |
0105 11 19 | - - - - Pozostałe |
- - - Pozostałe: | |
0105 11 99 | - - - - Pozostałe |
0105 12 00 | - - Indyki |
0105 13 00 | - - Kaczki |
0105 14 00 | - - Gęsi |
0105 15 00 | - - Perliczki |
- Pozostałe: | |
0105 94 00 | - - Ptactwo z gatunku Gallus domesticus: |
0105 99 | - - Pozostałe: |
0105 99 10 | - - - Kaczki |
0105 99 20 | - - - Gęsi |
0105 99 30 | - - - Indyki |
0105 99 50 | - - - Perliczki |
0106 | Pozostałe zwierzęta żywe |
0201 | Mięso z bydła, świeże lub schłodzone |
0202 | Mięso z bydła, zamrożone |
0205 00 | Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
0206 | Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
0207 | Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone |
0208 | Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone |
0209 | Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone: |
0209 10 | - Ze świń: |
0209 10 90 | - - Tłuszcz ze świń, inny niż objęty podpozycją 0209 10 11 lub 0209 10 19 |
0209 90 00 | - Pozostałe |
0210 | Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów |
0402 | Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego: |
0402 10 | - W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1,5 % masy: |
- - Niezawierające dodatku cukru ani innego środka słodzącego: | |
0402 10 19 | - - - Pozostałe |
- - Pozostałe: | |
0402 10 91 | - - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2,5 kg: |
0402 10 99 | - - - Pozostałe |
- W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu przekraczającej 1,5 % masy: | |
0402 21 | - - Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego: |
0402 29 | - - Pozostałe |
- Pozostałe: | |
0402 91 | - - Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego: |
0402 99 | - - Pozostałe |
0404 | Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0405 | Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania |
0405 10 | - Masło: |
0405 20 | - Produkty mleczarskie do smarowania: |
0405 20 90 | - - O zawartości tłuszczu większej niż 75 % masy, ale mniejszej niż 80 % masy |
0405 90 | - Pozostałe |
0408 | Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
0410 00 00 | Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0601 | Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, pędy podziemne korony i kłącza, w stanie uśpienia roślin, wegetacji lub kwitnienia; rośliny cykorii i jej korzenie, inne niż korzenie objęte pozycją 1212 |
0602 | Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia: |
0602 10 | - Nieukorzenione sadzonki i zrazy |
0602 20 | - Drzewa, krzewy i krzaki gatunków rodzących jadalne owoce lub orzechy, nawet szczepione |
0602 30 00 | - Rododendrony i azalie, nawet szczepione |
0602 40 00 | - Róże, nawet szczepione |
0602 90 | - Pozostałe: |
0602 90 10 | - - Grzybnia |
0602 90 30 | - - Rośliny warzyw, truskawek i poziomek |
- - Pozostałe: | |
- - - Rośliny rosnące na wolnym powietrzu: | |
- - - - Drzewa, krzewy i krzaki: | |
0602 90 41 | - - - - - Drzewa leśne |
- - - - - Pozostałe: | |
0602 90 45 | - - - - - - Ukorzenione sadzonki i młode rośliny |
0602 90 49 | - - - - - - Pozostałe |
0602 90 50 | - - - - Pozostałe rośliny rosnące na wolnym powietrzu |
- - - Rośliny rosnące w pomieszczeniach: | |
0602 90 70 | - - - - Ukorzenione sadzonki i młode rośliny, z wyłączeniem kaktusów |
- - - - Pozostałe: | |
0602 90 91 | - - - - - Rośliny kwiatowe z pąkami lub kwiatami, z wyłączeniem kaktusów |
0602 90 99 | - - - - - Pozostałe |
0603 | Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |
0604 | Liście, gałęzie i pozostałe części roślin, bez kwiatów lub pąków kwiatowych, oraz trawy, mchy i porosty, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, suszone, barwione, bielone, impregnowane lub w inny sposób przygotowane |
0701 | Ziemniaki, świeże lub schłodzone: |
0701 10 00 | - Nasiona |
0703 | Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone: |
0703 10 00 | - Cebula i szalotka |
- - Cebula: | |
0703 10 19 | - - - Pozostałe: |
0703 10 19 10 | - - - - Do siewu |
0703 10 19 30 | - - - - Arpadzik |
0703 90 00 | - Pory i pozostałe warzywa cebulowe |
0703 90 00 10 | - - Do siewu |
0709 | Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone: |
- Pozostałe: | |
0709 99 | - - Pozostałe: |
0709 99 60 | - - - Kukurydza cukrowa |
0710 | Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: |
0710 80 | - Pozostałe warzywa: |
0710 80 10 | - - Oliwki |
0710 80 80 | - - Karczochy |
0710 80 85 | - - Szparagi |
0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: |
0711 20 | - Oliwki |
0712 | Warzywa suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone: |
0712 20 00 | - Cebula |
- Grzyby, uszaki (Auricularia spp.), trzęsaki (Tremella spp.) i trufle: | |
0712 31 00 | - - Grzyby z rodzaju Agaricus |
0712 32 00 | - - Uszaki (Auricularia spp.) |
0712 33 00 | - - Trzęsaki (Tremella spp.) |
0712 39 00 | - - Pozostałe |
0712 90 | - Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: |
0712 90 05 | - - Ziemniaki, nawet cięte w kawałki lub plasterki, ale dalej nieprzetworzone |
- - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata): | |
0712 90 19 | - - - Pozostałe |
0712 90 30 | - - Pomidory |
0712 90 50 | - - Marchew |
0712 90 90 | - - Pozostałe |
0713 | Warzywa strączkowe, suszone, łuskane, nawet bez skórki lub dzielone: |
0713 10 | - Groch (Pisum sativum): |
0713 10 10 | - - Do siewu |
0713 20 00 | - Ciecierzyca (cieciorka) |
0713 20 00 10 | - - Nasiona |
- Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.): | |
0713 31 00 | - - Fasola z gatunku Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek: |
0713 31 00 10 | - - - Ziarna |
0713 32 00 | - - Fasolka czerwona mała (Adzuki) (Phaseolus or Vigna angularis): |
0713 32 00 10 | - - - Ziarna |
0713 33 | - - Fasola, włącznie z białą groszkową (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 10 | - - - Do siewu |
0713 34 00 | - - Sorzycha ziemna (Vigna subterranea or Voandzeia subterranea): |
0713 34 00 10 | - - - Do siewu |
0713 35 00 | - - Fasolnik chiński (Vigna unguiculata): |
0713 35 00 10 | - - - Do siewu |
0713 39 00 | - - Pozostałe: |
0713 39 00 10 | - - - Do siewu |
0713 40 00 | - Soczewica |
0713 40 00 10 | - - Do siewu |
0713 50 00 | - Bób (Vicia faba var. major) i bobik (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): |
0713 50 00 10 | - - Do siewu |
0713 60 00 | - Nikla indyjska (Cajanus cajan): |
0713 60 00 10 | - - Do siewu |
0713 90 00 | - Pozostałe: |
0713 90 00 10 | - - Do siewu |
0714 | Maniok, maranta, salep, topinambur, słodkie ziemniaki i podobne korzenie i bulwy o dużej zawartości skrobi lub inuliny, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet w plastrach lub w postaci granulek; rdzeń sagowca |
0801 | Orzechy kokosowe, orzechy brazylijskie i orzechy nerkowca, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
0802 | Pozostałe orzechy, świeże lub suszone, nawet łuskane lub obrane |
0803 | Banany, włącznie z plantanami, świeże lub suszone |
0804 | Daktyle, figi, ananasy, awokado, guawa, mango i smaczelina, świeże lub suszone |
0805 | Owoce cytrusowe, świeże lub suszone |
0810 | Pozostałe owoce, świeże: |
0810 20 | - Maliny, jeżyny, morwy i owoce mieszańców malin z jeżynami |
0810 30 | - Porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest |
0810 40 | - Żurawiny, borówki czarne i pozostałe owoce z rodzaju Vaccinium |
0810 50 00 | - Owoce kiwi |
0810 60 00 | - Duriany właściwe |
0810 70 00 | - Owoce persymony (kaki) |
0810 90 | - Pozostałe |
0811 | Owoce i orzechy, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
0812 | Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo (na przykład gazowym ditlenkiem siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
0813 | Owoce suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806; mieszanki orzechów lub owoców suszonych objętych niniejszym działem |
0814 00 00 | Skórki owoców cytrusowych lub melonów (włącznie z arbuzami), świeże, zamrożone, suszone lub zakonserwowane tymczasowo w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących |
0901 | kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę w dowolnej proporcji |
0902 | Herbata, nawet aromatyzowana |
0904 | Pieprz z rodzaju Piper; owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone |
- Pieprz: | |
0904 11 00 | - - Nierozgniatany ani niemielony |
0904 12 00 | - - Rozgniatany lub mielony |
0905 | Wanilia |
0906 | Cynamon i kwiaty cynamonowca |
0907 | Goździki (całe owoce, kwiaty i szypułki) |
0908 | Gałka muszkatołowa, kwiat muszkatołowy i kardamony |
0909 | Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendry, kminu lub kminku; jagody jałowca |
0910 | Imbir, szafran, kurkuma, tymianek, liście laurowe, curry i pozostałe przyprawy korzenne |
1001 | Pszenica i meslin: |
- Pszenica durum: | |
1001 11 00 | - - Nasiona |
1002 | Żyto |
1003 | Jęczmień: |
1003 10 00 | - Nasiona |
1003 90 00 | - Pozostały: |
1003 90 00 10 | - - Do produkcji piwa |
1003 90 00 20 | - - Na paszę |
1003 90 00 90 | - - Pozostały |
1004 | Owies |
1005 | Kukurydza: |
1005 10 | - Nasiona |
1006 | Ryż: |
1006 10 | - Ryż niełuskany |
1006 10 10 | - - Do siewu |
1007 | Ziarno sorgo |
1008 | Gryka, proso i ziarno mozgi kanaryjskiej; pozostałe zboża |
1102 | Mąki ze zbóż, innych niż pszenica lub meslin |
1103 | Kasze, mączki i granulki, zbożowe |
1104 | Ziarna zbóż obrobione w inny sposób (na przykład łuszczone, miażdżone, płatkowane, perełkowane, krojone lub śrutowane), z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006; zarodki zbóż całe, miażdżone, płatkowane lub mielone |
1105 | Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki, ziemniaczane |
1106 | Mąka, mączka i proszek, z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713, z sago lub z korzeni, lub bulw, objętych pozycją 0714, lub z produktów objętych działem 8 |
1107 | Słód, nawet palony |
1108 | Skrobie; inulina |
1201 | Nasiona soi, nawet łamane |
1202 | Orzeszki ziemne, nieprażone ani niepoddane w inny sposób obróbce cieplnej, nawet łuskane lub łamane |
1203 00 00 | Kopra |
1204 | Nasiona lnu, nawet łamane |
1207 | Pozostałe nasiona i owoce oleiste, nawet łamane |
1208 | Mąka i mączka, z nasion lub owoców oleistych, innych niż z gorczycy |
1209 | Nasiona, owoce i zarodniki, w rodzaju stosowanych do siewu |
1211 | Rośliny i części roślin (włącznie z nasionami i owocami), w rodzaju stosowanych głównie w perfumerii, farmacji lub stosowane do celów owadobójczych, grzybobójczych lub podobnych, świeże lub suszone, nawet krojone, kruszone lub proszkowane |
1212 | Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy i trzcina cukrowa, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet mielone; pestki i jądra owoców oraz pozostałe produkty roślinne (włącznie z niepalonymi korzeniami cykorii odmiany Cichorium intybus sativum), w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
1213 00 00 | Słoma i plewy zbóż, niepreparowane, nawet siekane, mielone, prasowane lub w formie granulek |
1214 | Brukiew, buraki pastewne, korzenie pastewne, siano, lucerna (alfalfa), koniczyna, esparceta, kapusta pastewna, łubin, wyka i podobne produkty pastewne, nawet granulowane |
1301 | Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (np. balsamy) |
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
- Soki i ekstrakty roślinne: | |
1302 11 00 | - - Opium |
1501 | Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503: |
1502 | Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 |
1503 | Stearyna smalcowa, olej smalcowy, oleostearyna, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej |
1504 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1508 | Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1509 | Oliwa i jej frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1510 | Pozostałe oleje i ich frakcje, otrzymywane wyłącznie z oliwek, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie, włącznie z mieszaninami tych olejów lub ich frakcji z olejami lub frakcjami objętymi pozycją 1509 |
1511 | Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie |
1512 | Olej z nasion słonecznika, z krokosza balwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
- Olej z nasion bawełny i jego frakcje: | |
1512 21 | - - Olej surowy, nawet z którego został usunięty gossypol |
1512 29 | - - Pozostałe |
1513 | Olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych lub olej babassu i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
1514 | Olej rzepakowy, rzepikowy lub gorczycowy oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
- Pozostałe: | |
1514 99 | - - Pozostałe |
1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
- Olej lniany i jego frakcje: | |
1515 11 00 | - - Olej surowy |
1515 19 | - - Pozostały |
1515 30 | - Olej rycynowy i jego frakcje: |
1515 50 | - Olej sezamowy i jego frakcje: |
1515 90 | - Pozostały: |
- - Olej z nasion tytoniu i jego frakcje: | |
- - - Olej surowy: | |
1515 90 21 | - - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
1515 90 29 | - - - - Pozostały |
- - - Pozostały: | |
1515 90 31 | - - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
1515 90 39 | - - - - Pozostały |
- - Pozostałe oleje i ich frakcje: | |
- - - Oleje surowe: | |
1515 90 40 | - - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
- - - - Pozostałe: | |
1515 90 51 | - - - - - Stałe, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej |
1515 90 59 | - - - - - Pozostałe stałe; ciekłe |
- - - Pozostałe: | |
1515 90 60 | - - - - Do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi |
- - - - Pozostałe: | |
1515 90 91 | - - - - - Stałe, w bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto 1 kg lub mniejszej |
1515 90 99 | - - - - - Pozostałe stałe; ciekłe |
1516 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone: |
1516 10 | - Tłuszcze i oleje, zwierzęce i ich frakcje |
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516: |
1517 90 | - Pozostałe: |
- - Pozostałe: | |
1517 90 99 | - - - Pozostałe |
1603 | Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych: |
1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej: |
- Cukier surowy niezawierający dodatku środków aromatyzujących lub barwiących: | |
1701 12 | - - Cukier buraczany |
- Pozostały: | |
1701 91 00 | - - Zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących |
1701 99 | - - Pozostały: |
1701 99 90 | - - - Pozostały |
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
- Laktoza i syrop laktozowy: | |
1702 11 00 | - - Zawierające 99 % masy laktozy lub więcej, wyrażonej jako laktoza bezwodna, w przeliczeniu na suchą masę |
1702 19 00 | - - Pozostałe |
1702 20 | - Cukier klonowy i syrop klonowy |
1702 30 | - Glukoza i syrop glukozowy, niezawierające fruktozy lub zawierające w stanie suchym mniej niż 20 % masy fruktozy |
1702 40 | - Glukoza i syrop glukozowy, zawierające w stanie suchym co najmniej 20 % masy, ale mniej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego |
1702 60 | - Pozostała fruktoza i syrop fruktozowy, zawierające w stanie suchym więcej niż 50 % masy fruktozy, z wyłączeniem cukru inwertowanego |
1703 | Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru |
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: |
2005 10 00 | - Warzywa homogenizowane |
2005 70 00 | - Oliwki |
2007 | Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
2301 | Mąki, mączki i granulki, z mięsa lub podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki: |
2301 10 00 | - Mąki, mączki i granulki, z mięsa lub podrobów; skwarki |
2302 | Otręby, śruta i inne pozostałości odsiewu, przemiału lub innej obróbki zbóż i roślin strączkowych, nawet granulowane |
2303 | Pozostałości z produkcji skrobi i podobne pozostałości, wysłodki buraczane, wytłoczyny z trzciny cukrowej i pozostałe odpady z produkcji cukru, pozostałości i odpady browarnicze i gorzelniane, nawet w postaci granulek: |
2304 00 00 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju sojowego |
2305 00 00 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji oleju z orzeszków ziemnych |
2306 | Makuchy i inne pozostałości stałe, nawet mielone lub w postaci granulek, pozostałe z ekstrakcji tłuszczów lub olejów roślinnych, inne niż te objęte pozycją 2304 lub 2305 |
2307 | Osad winny z drożdży; kamień winny |
2308 | Materiały roślinne i odpady roślinne, pozostałości roślinne i produkty uboczne, nawet w postaci granulek, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
2401 | Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe |
4301 | Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycją 4101, 4102 lub 4103 |
PRZYWÓZ DO BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII PRODUKTÓW ROLNYCH POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ
(określone w art. 27 ust. 3 lit. b))
Kod CN | Wyszczególnienie | Roczny kontyngent taryfowy (w tonach) | Cło stosowane w przypadku przekroczenia ilości (% KNU) |
0401 | Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego: | 800 | 100 |
0401 10 | - O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1 % masy: | ||
0401 10 10 | - - W bezpośrednich opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 2 litrów | ||
0401 | Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego: | 2 400 | 100 |
0401 20 | - O zawartości tłuszczu przekraczającej 1 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | ||
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | 1 300 | 100 |
0403 10 | - Jogurt: | ||
- - Niearomatyzowane ani niezawierające dodatku owoców, orzechów lub kakao: | |||
- - - Niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu | |||
0403 10 11 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | ||
0403 10 13 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | ||
0403 90 | - Pozostałe: | ||
- - Niearomatyzowane ani niezawierające dodatku owoców, orzechów lub kakao: | |||
- - - Pozostałe: | |||
- - - - Niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego, o zawartości tłuszczu: | |||
0403 90 51 | - - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | ||
0403 90 53 | - - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | ||
0403 90 59 | - - - - - Przekraczającej 6 % masy | ||
0406 | Ser i twaróg: | 40 | 100 |
0406 10 | - Ser (niedojrzewający lub niekonserwowany) świeży, włącznie z serem serwatkowym i twaróg | ||
0406 | Ser i twaróg: | 310 | 70 |
0406 20 | - Ser tarty lub proszkowany, wszystkich rodzajów | ||
0406 30 | - Ser przetworzony (ser topiony), nietarty lub nieproszkowany | ||
0406 | Ser i twaróg: | 650 | 100 |
0406 90 | - Pozostałe sery: | ||
0701 | Ziemniaki, świeże lub schłodzone: | 450 | 100 |
0701 90 | - Pozostałe: | ||
- - Pozostałe: | |||
0701 90 90 | - - - Pozostałe | ||
0703 | Cebula, szalotka, czosnek, pory oraz pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone: | 300 | 100 |
0703 10 | - Cebula i szalotka | ||
- - Cebula: | |||
0703 10 19 | - - - Pozostałe | ||
1512 | Olej z nasion słonecznika, z krokosza barwierskiego lub z nasion bawełny i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: | 100 | 100 |
- Olej z nasion słonecznika lub z krokosza barwierskiego i ich frakcje: | |||
1512 19 | - - Pozostałe: | ||
1512 19 90 | - - - Pozostałe | ||
1601 00 | Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów | 3 400 | 70 |
1602 | Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane | 2 050 | 70 |
2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym: | 40 | 100 |
2001 10 00 | - Ogórki i korniszony | ||
2003 | Grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym: | 50 | 100 |
2003 10 | - Grzyby z rodzaju Agaricus: | ||
2003 10 20 | - - Tymczasowo zakonserwowane, gotowane | ||
2003 10 30 | - - Pozostałe | ||
2003 90 | - Pozostałe: | ||
2003 90 10 | - - Trufle | ||
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: | 150 | 100 |
2005 20 | - Ziemniaki: | ||
- - Pozostałe: | |||
2005 20 20 | - - - Cienkie plasterki, smażone lub pieczone, nawet solone lub z przyprawami, w hermetycznych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia | ||
2005 20 80 | - - - Pozostałe | ||
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: | 60 | 100 |
2005 40 00 | - Groch (Pisum sativum) | ||
2009 | Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej | 300 | 100 |
PRZYWÓZ DO BYŁEJ JUGOSŁOWIANSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII PRODUKTÓW ROLNYCH POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ
(określone w art. 27 ust. 3 lit. c))
Kod CN | Wyszczególnienie | Roczny kontyngent taryfowy (w tonach) | Stawka celna (% KNU) |
0203 | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone | 2 000 | 70 |
0203 | Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone | 200 | 50 |
0406 | Ser i twaróg | 600 | 70 |
0701 | Ziemniaki, świeże lub schłodzone: | 100 | 50 |
0701 90 | - Pozostałe |
Przywóz do Wspólnoty ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii
Kod | Opis | Rok 1 | Rok 2 | Rok 3 i lata następne |
Cło % |
Cło % |
Cło % |
||
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 90 0303 21 10 0303 21 90 0304 10 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 11 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 |
Pstrąg (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster): żywy; świeży albo schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance; wędzony niezależnie od tego czy jest poddany obróbce termicznej podczas lub przed procesem wędzenia; filety i inne dania z ryb; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi. | 90 % MFN | 80 % MFN | 70 % MFN |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 |
Karp: żywy; świeży albo schłodzony; zamrożony; suszony, solony lub w solance; wędzony; filety i inne mięso z ryb; mąki, mączki i granulki, nadające się do spożycia przez ludzi. | 90 % MFN | 80 % MFN | 70 % MFN |
Przywóz do Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii ryb i produktów rybołówstwa pochodzących ze Wspólnoty
Opis | Rok 1 | Rok 2 | Rok 3 i lata następne | |
Kod(1) |
Cło % |
Cło % |
Cło % |
|
0301 | Żywe ryby: | 90 % MFN | 80 % MFN | 70 % MFN |
0301 10 00 00 | - Ryby ozdobne | |||
- Inne żywe ryby: | ||||
0301 91 00 00 |
- - Pstrąg (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster) |
|||
0301 92 00 00 | - - Węgorz (Anguilla spp.) | |||
0301 93 00 00 | - - Karp | |||
0301 99 | - - Inne: | |||
0301 99 00 10 | - - - Ryby słodkowodne | |||
0302 11 00 00 |
- - Pstrąg (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster) |
|||
0302 66 00 00 | - - Węgorz (Anguilla spp.) | |||
0302 69 00 10 | - -- Ryby słodkowodne | |||
0303 21 00 00 |
- - Pstrąg (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster) |
|||
0303 29 00 10 | - - - Ryby słodkowodne | |||
0303 79 00 10 | - - - Ryby słodkowodne | |||
0304 10 00 10 | - - - Z ryb słodkowodnych | |||
0304 20 00 10 | - - - Z ryb słodkowodnych | |||
0304 90 00 10 | - - - Z ryb słodkowodnych | |||
0305 49 00 00 | - - Inne | |||
- Ryby suszone, nawet solone, ale nie wędzone: |
||||
0305 59 00 00 | - - Inne | |||
- Ryby solone, ale nie suszone ani wędzone i ryby w solance |
||||
0305 69 00 00 | - - Inne | |||
(1) Zgodnie z ustawą o taryfie celnej z dnia 31 lipca Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii (Dziennik Ustaw 38/96). |
PRZYWÓZ DO BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII RYB I PRODUKTÓW RYBOŁÓWSTWA POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ
(o którym mowa w art. 28 ust. 2)
Kod CN(1) | Wyszczególnienie | Roczny kontyngent bezcłowy |
0301 93 00 | Karpiowate żywe | 75 ton |
(1) Zgodnie z ustawą o taryfie celnej - Dziennik Ustaw nr 23/03, 69/04, 10/08, 35/10 i 11/12 byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii; Decyzja o harmonizacji i zmianie taryfy celnej - Dziennik Ustaw nr 169/12 byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii. |
Podejmowanie działalności gospodarczej: usługi finansowe
Usługi finansowe: definicje
Usługą finansową jest każda usługa o charakterze finansowym oferowana przez dostawcę usług finansowych Strony.
Usługi finansowe obejmują następujące rodzaje działalności:
A Wszelkie usługi ubezpieczeniowe i pokrewne:
1 ubezpieczenia bezpośrednie (łącznie ze współubezpieczeniem):
i) na życie;
ii) inne;
2 reasekuracja i retrocesja;
3 pośrednictwo ubezpieczeniowe, takie jak maklerstwo lub agencja;
4 usługi pomocnicze w ubezpieczeniach, takie jak doradztwo, usługi obliczeniowe, ocena ryzyka i realizacja roszczeń;
B Bankowość i inne usługi finansowe (z wyłączeniem):
1 przyjmowanie od ludności depozytów i innych funduszy podlegających zwrotowi;
2 udzielanie wszelkiego rodzaju pożyczek, z kredytami konsumpcyjnymi, hipotecznymi, pośrednictwem i finansowaniem transakcji handlowych włącznie;
3 leasing finansowy;
4 wszelkie usługi płatności i przekazu pieniędzy, z kartami kredytowymi i debetowymi, czekami podróżniczymi i wekslami trasowanymi łącznie;
5 gwarancje i poręczenia;
6 zawieranie na własny rachunek i na rachunek klientów, czy to na giełdzie, czy to na rynku wtórnym lub w inny sposób, transakcji dotyczących:
a) instrumentów rynku pieniężnego (łącznie z czekami, wekslami, świadectwami depozytowymi);
b) wymiany dewiz;
c) produktów pochodnych obejmujących, lecz nie ograniczających się do transakcji terminowych i opcji;
d) instrumentów z zakresu kursu wymiany walut i odsetek, łącznie z operacjami, takimi jak "swaps", porozumień odnoszących się do przyszłych kursów walut;
e) przenaszalnych papierów wartościowych;
f) innych negocjowanych instrumentów i aktywów finansowych, w tym bilonu;
7 udział w emisji wszystkich rodzajów papierów wartościowych, łącznie z gwarantowaniem i lokowaniem jako agent (publiczny lub prywatny) i świadczeniem usług związanych z taką emisją;
8 maklerstwo pieniężne;
9 zarządzanie aktywami, takie jak zarządzanie gotówką lub portfelami aktywów, wszystkie formy zarządzania wspólnymi inwestycjami kapitałowymi, zarządzanie funduszami emerytalnymi, usługi powiernicze, przechowania i depozytowe;
10 usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe dla aktywów finansowych, w tym papierów wartościowych, produktów pochodnych i innych instrumentów zbywalnych;
11 pośrednictwo doradcze oraz inne pomocnicze usługi finansowe dla wszystkich rodzajów działalności wymienionych w pkt 1-10, w tym referencje kredytowe i analiza kredytowa, badania i doradztwo na temat inwestycji i portfeli, doradztwo w sprawie nabywania oraz restrukturyzacji osób prawnych i strategii;
12 dostarczanie i przekazywanie informacji finansowej, przetwarzanie danych finansowych i związane z tym usługi w zakresie programowania dostarczonego przez firmy świadczące inne usługi finansowe.
Poniższe rodzaje działalności są wyłączone spod definicji usług finansowych:
a) działalność prowadzona przez banki centralne lub przez jakiekolwiek inną instytucję publiczną realizującą politykę walutową i kursową;
b) działalność prowadzona przez banki centralne, agencje lub departamenty rządowe lub instytucje publiczne, na rachunek lub przy gwarancji rządu, chyba że powyższa działalność może być prowadzona przez dostawców usług finansowych w konkurencji z takimi publicznymi podmiotami,
c) działalność wchodząca w skład ustawowego systemu zabezpieczenia społecznego lub publicznych schematów emerytalnych, chyba że powyższa działalność może być prowadzona przez dostawców usług finansowych w konkurencji z publicznymi podmiotami lub prywatnymi instytucjami.
Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może zdecydować, że art. 71 ust. 3 stosuje się do innych konwencji wielostronnych.
PROTOKÓŁ 1
w sprawie wyrobów tekstylnych i odzieżowych
Niniejszy Protokół stosuje się do wyrobów tekstylnych i odzieżowych (zwanych dalej "wyrobami tekstylnymi") wymienionych w sekcji XI (dzialy 50-63) Nomenklatury Scalonej Wspólnoty.
Uregulowania dotyczącej podwójnej kontroli i inne związane z tym zagadnienia dotyczące wywozu wyrobów tekstylnych pochodzących z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do Wspólnoty oraz pochodzących ze Wspólnoty do Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii określa Porozumienie między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie handlu wyrobami tekstylnymi, odnowione i stosowane od dnia 1 stycznia 2000 r.
Od dnia wejścia w życie niniejszego Układu, nie zostaną wprowadzone żadne nowe ograniczenia ilościowe lub środki o podobnym skutku, chyba że powyższe Porozumienie i Protokoły do niego stanowią inaczej.
CŁA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 UST. 2
Lista wyrobów, w przypadku których stawki będą obniżane:
500710
500720
500790
510610
510620
510710
510720
510810
510820
510910
510990
511000
511111
511112
511112
511113
511190
511211
511219
511220
511230
511290
511300
520420
520511
520512
520513
520514
520515
520521
520522
520523
520524
520526
520527
520528
520531
520532
520533
520534
520535
520541
520542
520543
520544
520546
520547
520548
520611
520612
520613
520614
520615
520621
520622
520623
520624
520625
520631
520632
520633
520634
520635
520641
520642
520643
520644
520645
520710
520790
520811
520812
520813
520819
520821
520822
520823
520829
520831
520832
520833
520839
520841
520842
520843
520849
520851
520852
520853
520859
520911
520912
520919
520921
520922
520929
520931
520932
520939
520941
520942
520943
520949
520951
520952
520959
521011
521012
521019
521021
521022
521029
521031
521032
521039
521041
521042
521049
521051
521052
521059
521111
521112
521119
521121
521122
521129
521131
521132
521139
521141
521142
521143
521149
521151
521152
521159
521211
521112
521213
521214
521215
521221
521222
521223
521224
521225
530911
530919
530921
530929
531010
531090
531100
540110
540120
540210
540220
540231
540232
540233
540239
540241
540242
540243
540249
540251
540252
540259
540261
540262
540269
540310
540320
540333
540339
540341
540342
540349
540490
540500
540610
540620
540710
540720
540730
540741
540742
540743
540744
540751
540752
540753
540754
540761
540769
540771
540772
540773
540774
540781
540782
540783
540791
540792
540793
540794
540810
540821
540822
540823
540824
540831
540832
540833
540834
550110
550120
550130
550190
550310
550320
550330
550340
550390
550510
550520
550610
550620
550630
550690
550810
550820
550911
550912
550921
550922
550931
550932
550941
550942
550951
550952
550953
550959
550961
550962
550969
550991
550992
550999
551011
551012
551020
551030
551090
551110
551120
551130
551211
551219
551221
551229
551297
551299
551311
551312
551313
551319
551321
551322
551323
551329
551331
551332
551333
551339
551341
551342
551343
551349
551411
551412
551413
551419
551421
551422
551423
551429
551431
551432
551433
551439
551441
551442
551443
551449
551511
551512
551513
551519
551521
551522
551529
551591
551592
551599
551611
551612
551613
551614
551621
551622
551623
551624
551631
551632
551633
551634
551641
551642
551643
551644
551691
551692
551693
551694
560110
560121
560122
560129
560130
560210
560221
560229
560290
560311
560312
560313
560314
560391
560392
560393
560394
560600
560919
560890
560900
570110
570190
570210
570220
570231
570232
570239
570241
570242
570249
570251
570252
570259
570291
570292
570299
570310
570320
570330
570390
570410
570490
570500
580110
580121
580122
580123
580124
580125
580126
580131
580132
580133
580134
580135
580136
580190
580211
580219
580220
580230
580310
580390
580410
580421
580429
580430
580500
580610
580620
580631
580632
580639
580640
580710
580790
580810
580890
580900
581010
581091
581092
581099
581100
590110
590190
590210
590220
590290
590410
590491
590492
590500
590610
590691
590699
590700
590800
591000
600110
600121
600122
600129
600191
600192
600199
600210
600220
600230
600241
600242
600243
600249
600291
600292
600293
600299
610110
610120
610130
610190
610210
610220
610230
610290
610311
610312
610319
610321
610322
610323
610329
610331
610332
610333
610339
610341
610342
610343
610349
610411
610412
610413
610419
610421
610422
610423
610429
610431
610432
610433
610439
610441
610442
610443
610444
610449
610451
610452
610453
610459
610461
610462
610463
610469
610510
610520
610590
610610
610620
610690
610711
610712
610719
610721
610722
610729
610791
610792
610799
610811
610819
610821
610822
610829
610831
610832
610839
610891
610892
610899
610910
610990
611010
611020
611030
611090
611110
611120
611130
611190
611211
611212
611219
611220
611231
611239
611241
611249
611300
611410
611420
611430
611490
611511
611512
611519
611520
611591
611591
611592
611593
611599
611610
611691
611692
611693
611699
611710
611720
611780
611790
620111
620112
620113
620119
620191
620192
620193
620199
620211
620212
620213
620219
620291
620292
620293
620299
620311
620312
620319
620321
620322
620323
620329
620331
620332
620333
620339
620341
620342
620343
620349
620411
620412
620413
620419
620421
620422
620423
620429
620431
620432
620433
620439
620441
620442
620443
620444
620449
620451
620452
620453
620459
620461
620462
620463
620469
620510
620520
620530
620590
620610
620620
620630
620640
620690
620711
620719
620721
620722
620729
620791
620792
620799
620811
620819
620821
620822
620829
620891
620892
620899
620910
620920
620930
620990
621010
621020
621030
621040
621050
621111
621112
621120
621131
621132
621133
621139
621141
621142
621143
621149
621210
621220
621230
621290
621310
621320
621390
621410
621420
621430
621440
621490
621510
621520
621590
621600
621710
621790
630110
630120
630130
630140
630190
630210
630221
630222
630229
630231
630232
630239
630240
630251
630252
630253
630259
630260
630291
630292
630293
630299
630311
630312
630319
630391
630392
630399
630411
630419
630491
630492
630493
630499
630510
630520
630532
630533
630539
630590
630611
630612
630619
630621
630622
630629
630631
630639
630641
630649
630691
630699
630710
630720
630790
630800
PROTOKÓŁ 2
w sprawie wyrobów stalowych
Niniejszy Protokół stosuje się do wyrobów wymienionych w rozdziałach 72 Wspólnej Taryfy Celnej. Stosuje się go również do innych stalowych wyrobów gotowych, jakie mogą pochodzić w przyszłości z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii.
Stawki cła na przywóz obowiązujące we Wspólnocie na wyroby stalowe pochodzące z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszego Układu.
Stawki cła w Byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii na przywóz wyrobów stalowych pochodzących ze Wspólnoty są stopniowo znoszone zgodnie z poniższym harmonogramem:
Postanowienia art. 19, 20 i 34 niniejszego Układu stosuje się do handlu wyrobami stalowymi między Stronami.
(skreślony)
Strony zgadzają się, że jednym ze specjalnych organów ustanowionych przez Radę Stabilizacji i Stowarzyszenia będzie grupa kontaktowa, która będzie omawiać aspekty wdrażania niniejszego Protokołu.
(skreślony)
w sprawie handlu między byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii i Wspólnotą przetwarzanymi produktami rolnymi
Cła stosowane zgodnie z art. 1 mogą zostać obniżone na mocy decyzji Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia:
Obniżki, o których mowa w pierwszym tiret są obliczane na podstawie części cła oznaczonego jako komponent rolny, który odpowiada produktom rolnym rzeczywiście wykorzystywanym przy produkcji danych przetworzonych produktów rolnych i pomniejszane o cła stosowane do tych podstawowych produktów rolnych.
Wspólnota i była Jugosłowiańska Republika Macedonii informują się wzajemnie o uregulowaniach administracyjnych przyjętych dla produktów objętych niniejszym Protokołem. Powyższe uregulowania powinny zapewnić jednakowe traktowanie wszystkich zainteresowanych stron oraz powinny być jak najbardziej proste i elastyczne.
Względem produktów, w stosunku do których podczas procesu obniżania określonego w niniejszym protokole preferencyjna stawka celna osiągnie wartość końcową 1 lub mniej procenta przy cłach ad walorem oraz 0,01 euro za kg (lub za odpowiednio określoną jednostkę) lub mniej przy cłach specyficznych, przywozowe należności celne zostają zniesione.
CŁA MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO PRZYWOZU DO WSPÓLNOTY TOWARÓW POCHODZĄCYCH Z BYŁEJ JUGOSŁAWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII
STAWKI CELNE STOSOWANE DO TOWARÓW POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ W PRZYWOZIE DO BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII
Kod CN | Wyszczególnienie |
Stawka celna (% KNU) |
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |
0403 10 | - Jogurt: | |
- - Niearomatyzowany ani niezawierający dodatku owoców, orzechów lub kakao: | ||
- - - W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | ||
0403 10 51 | - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 50 |
0403 10 53 | - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 50 |
0403 10 59 |
- - - - Przekraczającej 27 % masy - - - Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego |
50 |
0403 10 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 50 |
0403 10 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 50 |
0403 10 99 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 50 |
0403 90 | - Pozostałe: | |
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao: | ||
- - - W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | ||
0403 90 71 | - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | 50 |
0403 90 73 | - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | 50 |
0403 90 79 | - - - - Przekraczającej 27 % masy | 50 |
- - - Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego | ||
0403 90 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | 50 |
0403 90 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | 50 |
0403 90 99 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | 50 |
0405 | Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania: | |
0405 20 | - Produkty mleczarskie do smarowania: | |
0405 20 10 | - - O zawartości tłuszczu 39 % masy i większej, ale mniejszej niż 60 % masy | 0 |
0405 20 30 | - - O zawartości tłuszczu 60 % masy i większej, ale nieprzekraczającej 75 % masy | 0 |
0501 00 00 | Włosy ludzkie nieobrobione, nawet myte lub odtłuszczone; odpadki ludzkich włosów | 0 |
0502 | Szczecina i sierść świń lub dzików; sierść borsuka i pozostała sierść do wyrobu szczotek i pędzli; odpady takiej szczeciny lub sierści | 0 |
0505 | Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet z przystrzyżonymi końcami) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki piór lub części piór | 0 |
0506 | Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte do nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów | 0 |
0507 | Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów | 0 |
0508 00 00 | Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu, proszek i ich odpadki | 0 |
0510 00 00 | Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo; kantarydyna; żółć, nawet suszona; gruczoły i inne produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane | 0 |
0511 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; martwe zwierzęta objęte działami 1 lub 3, nienadające się do spożycia przez ludzi: | |
- Pozostałe: | ||
0511 99 | - - Pozostałe: | |
- - - Gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego: | ||
0511 99 31 | - - - - Surowe | 0 |
0511 99 39 | - - - - Pozostałe | 0 |
0710 | Warzywa (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone: | |
0710 40 00 | - Kukurydza cukrowa | 0 |
0711 | Warzywa zakonserwowane tymczasowo (na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia: | |
0711 90 | - Pozostałe warzywa; mieszanki warzyw: | |
- - Warzywa: | ||
0711 90 30 | - - - Kukurydza cukrowa | 0 |
0903 00 00 | Maté (herbata paragwajska) | 0 |
1212 | Chleb świętojański, wodorosty morskie i pozostałe algi, burak cukrowy i trzcina cukrowa, świeże, schłodzone, zamrożone lub suszone, nawet mielone; pestki i jądra owoców oraz pozostałe produkty roślinne (włącznie z niepalonymi korzeniami cykorii odmiany Cichorium intybus sativum), w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
- Wodorosty morskie i pozostałe algi | ||
1212 29 00 | - - Pozostałe | 0 |
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar- agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: | |
- Soki i ekstrakty roślinne: | ||
1302 12 00 | - - Z lukrecji | 0 |
1302 13 00 | - - Z chmielu | 0 |
1302 19 | - - Pozostałe: | |
1302 19 20 | - - - Z roślin z rodzaju Ephedra | 0 |
1302 19 70 | - - - Pozostałe | 0 |
1302 20 | - Substancje pektynowe, pektyniany i pektany | 100 |
- Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: | ||
1302 31 00 | - - Agar-agar | 0 |
1302 32 | - - Śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z chleba świętojańskiego, nasion chleba świętojańskiego lub z nasion rośliny guar: | |
1302 32 10 | - - - Z chleba świętojańskiego i jego nasion | 0 |
1401 | Materiały roślinne, w rodzaju stosowanych głównie do wyplatania (na przykład bambus, trzcinopalmy rotang (rattan), trzciny, sitowie, łoziny, rafia, słoma zbożowa czyszczona, bielona lub barwiona i łyko lipowe) | 0 |
1404 | Produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 0 |
1505 00 | Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną) | 0 |
1506 00 00 | Pozostałe oleje i tłuszcze zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale nie modyfikowane chemicznie | 0 |
1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: | |
1515 90 | - Pozostałe: | |
1515 90 11 | - - Olej tungowy olej jojoba i olej oiticica; wosk mirtowy i wosk japoński; ich frakcje | 0 |
1516 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone: | |
1516 20 | - Tłuszcze i oleje, roślinne i ich frakcje | |
1516 20 10 | - - Uwodorniony olej rycynowy, tzw. "wosk opalowy" | 0 |
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516: | |
1517 10 | - Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej | 100 |
1517 90 | - Pozostałe: | |
1517 90 10 | - - Zawierająca więcej niż 10 % masy, ale nie więcej niż 15 % masy tłuszczów mleka | 100 |
- - Pozostałe: | ||
1517 90 93 | - - - Jadalne mieszaniny lub preparaty, w rodzaju stosowanych jako preparaty zapobiegające przyleganiu do formy | 0 |
1518 00 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516; niejadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 0 |
1520 00 00 | Glicerol surowy; wody glicerolowe i ługi glicerolowe | 0 |
1521 | Woski roślinne (inne niż triglicerydy), wosk pszczeli, pozostałe woski owadzie i spermacet, nawet rafinowane lub barwione | 0 |
1522 00 | Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych: | |
1522 00 10 | - Degras | 0 |
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: | |
1702 50 00 | - Fruktoza chemicznie czysta | 0 |
1702 90 | - Pozostałe, włącznie z cukrem inwertowanym i innymi cukrami oraz mieszankami syropów cukrowych, zawierającymi w stanie suchym 50 % masy fruktozy: | |
1702 90 10 | - - Maltoza chemicznie czysta | 100 |
1704 | Wyroby cukiernicze(włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao | 50 |
1803 | Pasta kakaowa, nawet odtłuszczona | 0 |
1804 00 00 | Masło, tłuszcz i olej, kakaowe | 0 |
1805 00 00 | Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego | 0 |
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: | |
1806 10 | - Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego | 0 |
1806 20 | - Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg | 50 |
- Pozostałe, w blokach, tabliczkach lub batonach: | ||
1806 31 00 | - - Nadziewane | 50 |
1806 32 | - - Bez nadzienia | 50 |
1806 90 | - Pozostałe | 50 |
1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | 0 |
1902 |
Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: - Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej: |
|
1902 11 00 | - - Zawierające jaja | 50 |
1902 19 | - - Pozostałe | 50 |
1902 20 | - Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane | |
1902 20 10 | - - Zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych | 0 |
1902 20 30 | - - Zawierające więcej niż 20 % masy kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów, dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia | 100 |
- - Pozostałe: | ||
1902 20 91 | - - - Gotowane | 50 |
1902 20 99 | - - - Pozostałe | 50 |
1902 30 | - Pozostałe makarony | 50 |
1902 40 | - Kuskus | 50 |
1903 00 00 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | 0 |
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | 100 |
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | 50 |
2001 | Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym | |
2001 90 | - Pozostałe: | |
2001 90 30 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata): | 0 |
2001 90 40 | - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | 0 |
2001 90 92 | - - Owoce tropikalne i orzechy tropikalne; rdzenie palmowe; | 0 |
2004 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 | |
2004 10 | - Ziemniaki: | |
- - Pozostałe: | ||
2004 10 91 | - - - W postaci mąki, mączki lub płatków | 0 |
2004 90 | - Pozostałe warzywa i mieszanki warzywne: | |
2004 90 10 | - - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata): | 0 |
2005 | Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006: | |
2005 20 | - Ziemniaki: | |
2005 20 10 | - - W postaci mąki, mączki lub płatków | 0 |
2005 80 00 | - Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 0 |
2008 |
Owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: - Orzechy, orzeszki ziemne i pozostałe nasiona, nawet zmieszane razem: |
|
2008 11 | - - Orzeszki ziemne: | |
2008 11 10 | - - - Masło orzechowe | 0 |
- Pozostałe, włączając mieszanki, inne niż objęte podpozycją 2008 19 | ||
2008 91 00 | - - Rdzenie palmowe | 0 |
2008 99 | - - Pozostałe: | |
- - - Niezawierające dodatku alkoholu: | ||
- - - - Niezawierające dodatku cukru: | ||
2008 99 85 | - - - - - Kukurydza inna niż kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata) | 0 |
2008 99 91 | - - - - - Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej | 0 |
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty | 0 |
2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002); gotowe proszki do pieczenia | 100 |
2103 | Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: | |
2103 10 00 | - Sos sojowy | 0 |
2103 20 00 | - Ketchup pomidorowy i pozostałe sosy pomidorowe | 100 |
2103 30 | - Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda | 0 |
2103 90 | - Pozostałe: | |
2103 90 10 | - - Ostry sos z mango, w płynie | 0 |
2103 90 30 | - - Gorzkie aromatyczne zaprawy o objętościowej mocy alkoholu od 44,2 do 49,2 % obj., zawierające od 1,5 do 6 % masy goryczki, przypraw i różnych składników oraz od 4 do 10 % masy cukru, w pojemnikach o objętości 0,5 litra lub mniejszej | 0 |
2103 90 90 | - - Pozostałe: | |
2103 90 90 10 | - - - Na bazie ziół i papryki | 0 |
2103 90 90 50 | - - - Majonez | 100 |
2103 90 90 90 | - - - Pozostałe | 0 |
2104 | Zupy i buliony i preparaty do nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: | |
2104 10 00 | - Zupy i buliony i preparaty do nich | 50 |
2104 20 00 | - Złożone przetwory spożywcze, homogenizowane | 0 |
2105 00 | Lody śmietankowe i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao | 0 |
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | |
2106 10 | - Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe | 0 |
2106 90 | - Pozostałe: | |
2106 90 20 | - - Preparaty alkoholowe złożone, inne niż na bazie substancji zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów | 0 |
- - Pozostałe: | ||
2106 90 92 | - - - Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | 0 |
2106 90 98 | - - - Pozostałe | 0 |
2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego ani aromatyzującego; lód i śnieg | 50 |
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 | 50 |
2203 00 | Piwo otrzymywane ze słodu | 0 |
2205 | Wermut i pozostałe wina ze świeżych winogron aromatyzowane roślinami lub substancjami aromatycznymi | 0 |
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone | 0 |
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe | 0 |
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu | 70 |
2403 | Pozostały przetworzony tytoń i przetworzone namiastki tytoniu; tytoń "homogenizowany" lub "odtworzony"; ekstrakty i esencje, z tytoniu | 100 |
2905 | Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
- Pozostałe alkohole poliwodorotlenowe: | ||
2905 43 00 | - - Mannit | 0 |
2905 44 | - - D-sorbit (sorbitol) | 0 |
2905 45 00 | - - Glicerol | 0 |
3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub w podobnych substancjach, otrzymanych w procesie maceracji, nawet tłuszczami (enfleurage); terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych: | |
3301 90 | - Pozostałe | 0 |
3302 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: | |
3302 10 | - W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: | |
- - W rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym: | ||
- - - Preparaty zawierające wszystkie środki aromatyzujące charakterystyczne dla napojów: | ||
3302 10 10 | - - - - O rzeczywistym stężeniu objętościowym alkoholu przekraczającym 0,5 % obj. | 0 |
- - - - Pozostałe: | ||
3302 10 21 | - - - - - Niezawierające tłuszczu z mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi, lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu z mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi | 0 |
3302 10 29 | - - - - - Pozostałe | 0 |
3501 | Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe: | |
3501 10 | - Kazeina | 0 |
3501 90 | - Pozostałe: | |
3501 90 90 | - - Pozostałe | 0 |
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych | 0 |
3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
3809 10 | - Na bazie substancji skrobiowych | 0 |
3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe | 0 |
3824 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
3824 60 | - Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 44 | 0 |
STAWKI CELNE STOSOWANE DO TOWARÓW POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ W PRZYWOZIE DO BYŁEJ JUGOSŁOWIAŃSKIEJ REPUBLIKI MACEDONII (ZEROWA STAWKA CELNA W RAMACH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH)
Kod CN | Wyszczególnienie | Roczny kontyngent taryfowy (w tonach) | Stawka celna (% KNU) |
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao: | 370 | 0 |
0403 10 | - Jogurt: | ||
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |||
- - - W proszku, granulkach lub w innej stałej postaci, o zawartości tłuszczu mlecznego: | |||
0403 10 51 | - - - - Nieprzekraczającej 1,5 % masy | ||
0403 10 53 | - - - - Przekraczającej 1,5 % masy, ale nieprzekraczającej 27 % masy | ||
- - - Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego | |||
0403 10 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | ||
0403 10 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | ||
0403 10 99 | - - - - Przekraczającej 6 % masy | ||
0403 90 | - Pozostałe: | ||
- - Aromatyzowany lub zawierający dodatek owoców, orzechów lub kakao: | |||
- - - Pozostałe, o zawartości tłuszczu mlecznego | |||
0403 90 91 | - - - - Nieprzekraczającej 3 % masy | ||
0403 90 93 | - - - - Przekraczającej 3 % masy, ale nieprzekraczającej 6 % masy | ||
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516: | 450 | 0 |
1517 10 | - Margaryna, z wyłączeniem margaryny płynnej | ||
1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao | 385 | 0 |
1704 90 | - Pozostałe | ||
1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: | 1 150 | 0 |
1806 20 | - Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg | ||
- Pozostałe, w blokach, tabliczkach lub batonach: | |||
1806 31 00 | - - Nadziewane | ||
1806 32 | - - Bez nadzienia | ||
1806 90 | - Pozostałe | ||
1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: | 215 | 0 |
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | 1 435 | 0 |
2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002); gotowe proszki do pieczenia: | 850 | 0 |
2102 10 | - Drożdże aktywne | ||
2102 | Drożdże (aktywne lub nieaktywne); pozostałe mikroorganizmy jednokomórkowe, martwe (z wyłączeniem szczepionek objętych pozycją 3002); gotowe proszki do pieczenia: | 35 | 0 |
2102 30 00 | - Proszki do pieczenia, gotowe | ||
2103 | Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: | 100 | 0 |
2104 | Zupy i buliony i preparaty do nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane: | 450 | 0 |
2104 10 00 | - Zupy i buliony i preparaty do nich | ||
2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego ani aromatyzującego; lód i śnieg | 1 050 | 0 |
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 | 1 670 | 0 |
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: | 100 | 0 |
2402 20 | - Papierosy zawierające tytoń |
CN | Wyszczególnienie | Roczny kontyngent taryfowy (w tonach) | Stosowana stawka celna |
2201 | Wody, włącznie z naturalnymi lub sztucznymi wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego ani aromatyzującego; lód i śnieg | 150 | 12 % |
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu: | 270 | 27 % |
2402 20 | - Papierosy zawierające tytoń |
______
(1) Cło stosowane w przypadku przekroczenia ilości jest określone w załączniku II.
PROTOKÓŁ 4 17
dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
Obowiązujące reguły pochodzenia
Obowiązujące alternatywne reguły pochodzenia
Rozstrzyganie sporów
Zmiany w protokole
Rada Stabilizacji i Stowarzyszenia może zadecydować o wprowadzeniu zmian do niniejszego protokołu.
Wystąpienie z konwencji
DODATEK A
OBOWIĄZUJĄCE ALTERNATYWNE REGUŁY POCHODZENIA
Reguły przeznaczone do fakultatywnego stosowania między Umawiającymi się Stronami Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia do czasu zawarcia i wejścia w życie zmiany konwencji
(zwane dalej "regułami" lub "regułami przejściowymi")
DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE" I METODY WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
SPIS TREŚCI
CELE
TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1 Definicje
TYTUŁ II DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
Artykuł 2 Wymogi ogólne
Artykuł 3 Produkty całkowicie uzyskane
Artykuł 4 Wystarczająca obróbka lub przetworzenie
Artykuł 5 Reguła tolerancji
Artykuł 6 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Artykuł 7 Kumulacja pochodzenia
Artykuł 8 Warunki stosowania kumulacji pochodzenia
Artykuł 9 Jednostka kwalifikacyjna
Artykuł 10 Zestawy
Artykuł 11 Elementy neutralne
Artykuł 12 Rozróżnienie księgowe
TYTUŁ III WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 13 Zasada terytorialności
Artykuł 14 Zasada niemanipulacji
Artykuł 15 Wystawy
TYTUŁ IV ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Artykuł 16 Zwrot ceł lub zwolnienie z ceł
TYTUŁ V DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 17 Wymogi ogólne
Artykuł 18 Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia
Artykuł 19 Upoważniony eksporter
Artykuł 20 Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 21 Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie
Artykuł 22 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
Artykuł 23 Termin ważności dowodu pochodzenia
Artykuł 24 Wolne obszary celne
Artykuł 25 Wymogi dotyczące przywozu
Artykuł 26 Przywóz partiami
Artykuł 27 Zwolnienie z dowodu pochodzenia
Artykuł 28 Niezgodności i pomyłki formalne
Artykuł 29 Deklaracje dostawcy
Artykuł 30 Kwoty wyrażone w euro
TYTUŁ VI ZASADY WSPÓŁPRACY I DOWODY W POSTACI DOKUMENTÓW
Artykuł 31 Dowody w postaci dokumentów, przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Artykuł 32 Rozstrzyganie sporów
TYTUŁ VII WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Artykuł 33 Powiadamianie i współpraca
Artykuł 34 Weryfikacja dowodów pochodzenia
Artykuł 35 Weryfikacja deklaracji dostawcy
Artykuł 36 Sankcje
TYTUŁ VIII STOSOWANIE DODATKU A
Artykuł 37 Europejski Obszar Gospodarczy
Artykuł 38 Liechtenstein
Artykuł 39 Republika San Marino
Artykuł 40 Księstwo Andory
Artykuł 41 Ceuta i Melilla
Wykaz załączników
ZAŁĄCZNIK I Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II
ZAŁĄCZNIK II Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia
ZAŁĄCZNIK III Tekst deklaracji pochodzenia
ZAŁĄCZNIK IV Wzory świadectwa przewozowego EUR.1 i wniosku o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1
ZAŁĄCZNIK V Szczególne warunki dotyczące produktów pochodzących z Ceuty i Melilli
ZAŁĄCZNIK VI Deklaracja dostawcy
ZAŁĄCZNIK VII Długoterminowa deklaracja dostawcy
CELE
Reguły te są fakultatywne. Są one przeznaczone do tymczasowego stosowania, do czasu zawarcia i wejścia w życie zmiany Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (zwanej dalej "konwencją PEM" lub "konwencją"). Reguły te będą mieć dwustronne zastosowanie w handlu między tymi Umawiającymi się Stronami, które tak uzgodnią i zawrą te reguły lub odniesienie do nich w swoich dwustronnych umowach preferencyjnych. Reguły te mają być stosowane jako alternatywa do reguł konwencji, które, jak przewidziano w konwencji, nie naruszają zasad określonych w odpowiednich umowach i innych powiązanych umowach dwustronnych między Umawiającymi się Stronami. W związku z tym reguły te nie będą obowiązkowe, ale fakultatywne. Mogą być one stosowane przez podmioty gospodarcze, które chcą ubiegać się o preferencje oparte na tych regułach, a nie na regułach konwencji.
Reguły te nie mają na celu zmiany konwencji. Konwencja jest nadal w pełni stosowana przez Umawiające się Strony konwencji. Reguły te nie zmienią wynikających z konwencji praw i obowiązków Umawiających się Stron.
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Definicje
Na potrzeby niniejszych reguł:
W przypadku gdy cena faktycznie zapłacona nie odzwierciedla wszystkich kosztów związanych z wytworzeniem produktu, które to koszty zostały rzeczywiście poniesione na terytorium Strony, cena ex-works oznacza sumę wszystkich tych kosztów pomniejszoną o wszelkie podatki wewnętrzne, które zostaną lub mogą zostać zwrócone w momencie wywozu uzyskanego produktu;
DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
Wymogi ogólne
Na potrzeby wykonania niniejszego układu następujące produkty uważa się za pochodzące z terytorium Strony przy ich wywozie do drugiej Strony:
Produkty całkowicie uzyskane
Wystarczająca obróbka lub przetworzenie
Jeśli jednak odpowiednia reguła opiera się na zgodności z najwyższą dopuszczalną zawartością materiałów niepochodzących, organy celne Stron mogą zezwolić eksporterom na obliczanie ceny ex-works produktu i wartości materiałów niepochodzących na podstawie średniej, jak określono w ust. 4, w celu uwzględnienia wahań kosztów i kursów wymiany walut.
Reguła tolerancji
Niniejszego ustępu nie stosuje się do produktów objętych działami 50 do 63 Systemu zharmonizowanego, w odniesieniu do których stosuje się tolerancje wymienione w uwagach 6 i 7 załącznika I.
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
Kumulacja pochodzenia
Na potrzeby niniejszego ustępu uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia Unii Europejskiej oraz Republikę Mołdawii uznaje się za jedną stosującą Umawiającą się Stronę.
Warunki stosowania kumulacji pochodzenia
Kumulację przewidzianą w art. 7 stosuje się od dnia wskazanego w powiadomieniu.
Strony informują Komisję Europejską szczegółowo o odpowiednich umowach zawartych z innymi stosującymi Umawiającymi się Stronami, w tym o datach wejścia w życie niniejszych reguł.
W przypadku wykorzystywania jako dowodu pochodzenia świadectwa przewozowego EUR.1 stwierdzenie to należy umieścić w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1.
Strony powiadamiają Komisję Europejską o takim odstąpieniu zgodnie z art. 8 ust. 2.
Jednostka kwalifikacyjna
Zestawy
Zestawy w rozumieniu ogólnej reguły nr 3 Systemu zharmonizowanego uważa się za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi.
Jeżeli jednak zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to zestaw jako całość uważa się za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu.
Elementy neutralne
W celu ustalenia, czy produkt jest produktem pochodzącym, nie bierze się pod uwagę pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:
Rozróżnienie księgowe
Stosując rozróżnienie księgowe, należy zapewnić, aby w żadnym momencie za "pochodzące z terytorium Strony wywozu" nie można było uznać większej liczby produktów, niż miałoby to miejsce w przypadku zastosowania metody fizycznego oddzielnego magazynowania.
Metodę tę stosuje się, a jej stosowanie rejestruje na podstawie ogólnie przyjętych zasad rachunkowości obowiązujących na terytorium Strony wywozu.
WYMOGI TERYTORIALNE
Zasada terytorialności
Zasada niemanipulacji
Wystawy
ZWROT LUB ZWOLNIENIE
Zwrot ceł lub zwolnienie z ceł
DOWÓD POCHODZENIA
Wymogi ogólne
Stosowanie oświadczenia o pochodzeniu sporządzonego przez eksporterów zarejestrowanych w elektronicznej bazie danych uzgodnionej przez przynajmniej dwie stosujące Umawiające się Strony nie może utrudniać stosowania kumulacji diagonalnej z innymi stosującymi Umawiającymi się Stronami.
Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia
W przypadkach, w których doszło do podziału przesyłki zgodnie z art. 14 ust. 3, i pod warunkiem dotrzymania analogicznego terminu dwóch lat upoważniony eksporter Strony wywozu produktów sporządza retrospektywną deklarację pochodzenia.
Upoważniony eksporter
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
Termin ważności dowodu pochodzenia
Wolne obszary celne
Wymogi dotyczące przywozu
Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym Strony przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi na terytorium tej Strony.
Przywóz partiami
Jeżeli, na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne Strony przywozu, produkty rozmontowane lub niezmontowane w rozumieniu reguły ogólnej nr 2a) interpretacji Systemu zharmonizowanego ujęte w sekcjach XVI i XVII lub pozycjach 7308 i 9406 przywożone są partiami, organom celnym przedstawia się jeden dowód pochodzenia wraz z przywozem pierwszej przesyłki.
Zwolnienie z dowodu pochodzenia
Niezgodności i pomyłki formalne
Deklaracje dostawcy
Kwoty wyrażone w euro
ZASADY WSPÓŁPRACY I DOWODY W POSTACI DOKUMENTÓW
Dowody w postaci dokumentów, przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
Dostawca sporządzający długoterminową deklarację dostawcy przechowuje kopie deklaracji oraz wszystkich faktur, specyfikacji wysyłkowych lub innych dokumentów handlowych dotyczących towarów objętych tą deklaracją przesłanych danemu klientowi, a także dokumentów, o których mowa w art. 29 ust. 6, przez okres co najmniej trzech lat. Okres ten liczy się od dnia upływu ważności długoterminowej deklaracji dostawcy.
Rozstrzyganie sporów
Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji na podstawie art. 34 i 35 lub w związku z wykładnią postanowień niniejszego dodatku, których to sporów nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za jej przeprowadzenie, przekazuje się do rozpoznania Radzie Stabilizacji i Stowarzyszenia.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi Strony przywozu podlega prawodawstwu tego państwa.
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Powiadamianie i współpraca
Weryfikacja dowodów pochodzenia
Weryfikacja deklaracji dostawcy
Do wniosku o przeprowadzenie późniejszej weryfikacji organy celne dołączają wszelkie uzyskane dokumenty i informacje wskazujące, że informacje zawarte w deklaracji dostawcy lub długoterminowej deklaracji dostawcy są nieprawidłowe.
Sankcje
Każda ze Stron przewiduje możliwość nałożenia sankcji karnych, cywilnych lub administracyjnych z tytułu naruszenia prawodawstwa krajowego powiązanego z niniejszymi regułami.
STOSOWANIE DODATKU A
Europejski Obszar Gospodarczy
Towary pochodzące z Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) w rozumieniu protokołu 4 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym uznaje się za pochodzące z Unii Europejskiej, Islandii, Liechtensteinu lub Norwegii ("Strony EOG") w przypadku ich wywozu odpowiednio z Unii Europejskiej, Islandii, Liechtensteinu lub Norwegii do Macedonii Północnej, o ile między Macedonią Północną a danymi Stronami EOG mają zastosowanie umowy o wolnym handlu stosujące niniejsze reguły.
Liechtenstein
Bez uszczerbku dla art. 2, z uwagi na unię celną między Szwajcarią a Liechtensteinem produkt pochodzący z Liechtensteinu uznaje się za produkt pochodzący ze Szwajcarii.
Republika San Marino
Bez uszczerbku dla art. 2, z uwagi na unię celną między Unią Europejską a Republiką San Marino produkt pochodzący z Republiki San Marino uznaje się za produkt pochodzący z Unii Europejskiej.
Księstwo Andory
Bez uszczerbku dla art. 2, z uwagi na unię celną między Unię Europejską a Księstwem Andory produkt pochodzący z Księstwa Andory sklasyfikowany w działach 25 do 97 Systemu zharmonizowanego uznaje się za produkt pochodzący z Unii Europejskiej.
Ceuta i Melilla
ZAŁĄCZNIK I
UWAGI WSTĘPNE DO WYKAZU W ZAŁĄCZNIKU II
Uwaga 1 - Wprowadzenie ogólne
W niniejszym wykazie określono warunki, jakie muszą spełniać wszystkie produkty, by można było uznać je za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 4 tytułu II niniejszego dodatku. Istnieją cztery rodzaje reguł, które różnią się w zależności od produktów:
Uwaga 2 - Struktura wykazu
Uwaga 3 - Przykłady stosowania reguł
Z zastrzeżeniem art. 6 tytułu II niniejszego dodatku, reguły zawarte w wykazie określają minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, przy czym przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia także nad- aje status pochodzenia, natomiast przeprowadzenie obróbki lub przetworzenia w mniejszym zakresie nie może powodować nadania statusu pochodzenia.
Jeśli zatem reguła stanowi, że na pewnym etapie produkcji może zostać użyty materiał niepochodzący, to użycie takiego materiału na etapie wcześniejszym jest dopuszczone, a na etapie późniejszym nie jest dopuszczone.
Jeżeli natomiast reguła stanowi, że na pewnym etapie produkcji nie mogą zostać użyte materiały niepochodzące, to użycie takich materiałów na etapie wcześniejszym jest dopuszczone, a na etapie późniejszym nie jest dopuszczone.
Przykład: jeżeli zgodnie z regułą z wykazu ustanowioną dla działu 19 "materiały niepochodzące objęte pozycjami 1101 do 1108 nie mogą przekraczać 20 % masy", to wykorzystywanie (tj. przywóz) zbóż objętych działem 10 (materiały na wcześniejszym etapie produkcji) nie podlega ograniczeniu.
Jednakże sformułowanie "wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, włącznie z innymi materiałami objętymi pozycją ..." lub "wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi tą samą pozycją co produkt" oznacza, że mogą być użyte materiały objęte dowolną pozycją lub pozycjami z wyjątkiem tych, których opis jest identyczny z opisem produktu umieszczonym w kolumnie (2) wykazu.
Uwaga 4 - Przepisy ogólne dotyczące niektórych towarów rolnych
Uwaga 5 - Terminologia stosowana w odniesieniu do niektórych wyrobów włókienniczych
Uwaga 6 - Tolerancja odnosząca się do produktów wytworzonych z mieszaniny materiałów włókienniczych
Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:
Uwaga 7 - Inne tolerancje mające zastosowanie do niektórych wyrobów włókienniczych
Uwaga 8 - Definicja specyficznych procesów i prostych czynności przeprowadzanych na określonych produktach objętych działem 27
Uwaga 9 - Definicja specyficznych procesów i czynności przeprowadzanych na określonych produktach
Na potrzeby określenia pochodzenia nie uwzględnia się następujących procesów: a) rozpuszczanie w wodzie lub innych rozpuszczalnikach; b) eliminacja rozpuszczalników, w tym wody będącej rozpuszczalnikiem lub c) dodanie lub eliminacja wody krystalizacyjnej. Reakcję chemiczną zgodną z powyższą definicją uznaje się za nadanie statusu pochodzenia.
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE, ABY WYTWORZONY PRODUKT MÓGŁ UZYSKAĆ STATUS POCHODZENIA
Pozycja | Opis produktu | Obróbka lub przetworzenie dokonywane na materiałach niepochodzących, nadające produktom status pochodzenia | ||||||
(1) | (2) | (3) | ||||||
Dział 1 | Zwierzęta żywe | Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 2 | Mięso i podroby jadalne | Wytwarzanie, w którym mięso oraz podroby jadalne zawarte w produktach objętych tym działem są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 3 | Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 4 | Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 4 są całkowicie uzyskane | ||||||
ex Dział 5 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
ex 0511 91 | Ikra i mlecz z ryb, niejadalne | Ikra i mlecz są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 6 | Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 6 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 7 | Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 8 | Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy i skórki owoców cytrusowych lub melonów objęte działem 8 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 9 | Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
Dział 10 | Zboża | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 11 | Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 8, 10 i 11, pozycjami 0701, 0714, 2302 i 2303 oraz podpozycją 0710 10 są całkowicie uzyskane | ||||||
Dział 12 | Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danegt produktu | ||||||
ex Dział 13 | Szelak; gumy, żywice oraz pozostałe soki i ekstrakty roślinne; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
ex1302 | Substancje pektynowe, pektyniany i pektany | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją oraz w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
Dział 14 | Materiały roślinne do wyplatania; Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
ex Dział 15 | Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danegt produktu | ||||||
1504-1506 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich; tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną); pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
1508 | Olej z orzeszków ziemnych i jego frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją z wyjątkiem podpozyc danego produktu | ||||||
1509 i 1510 | Oliwa z oliwek i jej frakcje | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskan | ||||||
1511 | Olej palmowy i jego frakcje, nawet rafinowany, ale niemodyfikowany chemicznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją z wyjątkiem podpozyc danego produktu | ||||||
ex1512 |
Oleje z nasion słonecznika i ich frakcje - do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż produkcja artykułów spożywanych przez ludzi - pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danegt produktu Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne są całkowicie uzyskan |
||||||
1515 | Pozostałe ciekłe tłuszcze i oleje roślinne (włącznie z olejem jojoba) i ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją z wyjątkiem podpozyc danego produktu | ||||||
ex 1516 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
1520 | Glicerol surowy; wody glicerolowe i ługi glicerolowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
Dział 16 | Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2, 3 i 16 są całkowicie uzyskane | ||||||
ex Dział 17 | Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
1702 |
Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: - Chemicznie czyste maltoza i fruktoza - Pozostałe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1702 Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytych materiałów objętych pozycjami od 1101 do 1108, 1701 i 1703 nie przekracza 30 % masy produktu końcowego |
||||||
1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym: - masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego lub - wartość użytego cukru nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 18 | Kakao i przetwory z kakao; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
ex 1806 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym: - masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego lub - wartość użytego cukru nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
||||||
180610 | Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
1901 |
Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone - Ekstrakt słodowy - Pozostałe |
Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10 Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym indywidualna masa cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
||||||
1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym: - masa użytych materiałów objętych pozycjami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego oraz - masa użytych materiałów objętych działami 2, 3 i 16 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego |
||||||
1903 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108 | ||||||
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym: - masa użytych materiałów objętych pozycjami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego oraz - masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego |
||||||
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytych materiałów objętych pozycjami 1006 i od 1101 do 1108 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego | ||||||
ex Dział 20 | Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
2002 i 2003 | Pomidory, grzyby i trufle, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 są całkowicie uzyskane | ||||||
2006 | Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
2007 | Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
ex 2008 |
Produkty inne niż: - orzechy, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu - masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż; rdzenie palmowe; kukurydza - owoce i orzechy gotowane inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierające dodatku cukru, mrożone |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
2009 | Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
ex Dział 21 | Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
2103 |
- Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne - Mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć mąki lub mączki z gorczycy lub gotowej musztardy Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
||||||
2105 | Lody i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym: - ani masa użytego cukru, ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego oraz - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 60 % masy produktu końcowego |
||||||
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym masa użytego cukru nie przekracza 40 % masy produktu końcowego | ||||||
ex Dział 22 | Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym wszystkie użyte materiały objęte podpozycjami 0806 10, 2009 61, 2009 69 są całkowicie uzyskane | ||||||
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
2207 i 2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu większej lub mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 2207 lub 2208, w którym wszystkie użyte materiały objęte podpozycjami 0806 10, 2009 61, 2009 69 są całkowicie uzyskane | ||||||
ex Dział 23 | Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa karma dla zwierząt; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wytwarzanie, w którym: - wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 są całkowicie uzyskane, - masa użytych materiałów objętych działami 10 i 11 oraz pozycjami 2302 i 2303 nie przekracza 20 % masy produktu końcowego, - ani masa użytego cukru, ani masa użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 40 % masy produktu końcowego, oraz - całkowita łączna masa użytego cukru i użytych materiałów objętych działem 4 nie przekracza 50 % masy produktu końcowego |
||||||
ex Dział 24 | Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w którym masa materiałów objętych pozycją 2401 nie przekracza 30 % całkowitej masy użytych materiałów objętych działem 24 | ||||||
2401 | Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte pozycją 2401 są całkowicie uzyskane | ||||||
ex 2402 | Papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i tytoniu do palenia objętego podpozycją 2403 19, w którym co najmniej 10 % masy wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2401 jest całkowicie uzyskane | ||||||
ex 2403 | Produkty przeznaczone do wdychania poprzez podgrzanie lub w inny sposób, bez spalania | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym co najmniej 10 % masy wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2401 jest całkowicie uzyskane | ||||||
ex Dział 25 | Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 2519 | Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub magnezja całkowicie wypalona (spiekana) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu) | ||||||
Dział 26 | Rudy metali, żużel i popiół | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex Dział 27 | Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 2707 | Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobne do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z których więcej niż 65 % objętościowo destyluje do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
2710 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
2711 | Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
2712 | Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
2713 | Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych |
Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w obrębie pozycji innej niż pozycja produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 28 | Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 29 | Chemikalia organiczne; z wyjątkiem: |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
||||||
lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||||
ex 2901 | Węglowodory alifatyczne przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 2902 | Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksyleny, przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 2905 | Alkoholany metali z alkoholi wymienionych w tej pozycji i z etanolu |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905. Można jednakże użyć alkoholanów metalu objętych tą pozycją, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 30 | Produkty farmaceutyczne |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
||||||
Dział 31 | Nawozy |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 32 | Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 33 | Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 34 | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 35 | Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 36 | Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 37 | Materiały fotograficzne lub kinematograficzne |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 38 | Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem: |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
||||||
lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||||
ex 3811 |
Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne - Przygotowane dodatki do olejów smarowych, zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3811 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 3824 99 oraz ex 3826 00 |
Biodiesel | Wytwarzanie, w którym biodiesel uzyskuje się poprzez transestryfikację lub estryfikację, lub w drodze hydrorafinacji | ||||||
Dział 39 | Tworzywa sztuczne i artykuły z nich |
Proces(y) specyficzny(e) (4) lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą podpozycją co produkt, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 40 | Kauczuk i artykuły z kauczuku; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 4012 | Opony bieżnikowane pneumatyczne, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe | Bieżnikowanie opon używanych | ||||||
ex Dział 41 | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
4104-4106 | Skóry lub skórki garbowane lub "crust", bez wełny lub włosa, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone |
Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu |
||||||
Dział 42 | Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż jelita jedwabników) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 43 | Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex 4302 |
Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: - Płaty, krzyże i podobne kształty. - Pozostałe |
Bielenie lub barwienie, w uzupełnieniu cięcia i łączenia niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych |
||||||
4303 | Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych, objętych pozycją 4302 | ||||||
ex Dział 44 | Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 4407 | Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub obwodowo, o grubości przekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone stykowo | Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo | ||||||
ex 4408 | Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego) i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone na długość, i na inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub obwodowo, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone stykowo | Łączenie na długość, struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo | ||||||
ex 4410-ex 4413 | Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane | Frezowanie lub profilowanie | ||||||
ex 4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna | Wytwarzanie z desek nieciętych na wymiar | ||||||
ex 4418 |
- Wyroby stolarskie i ciesielskie budowlane, z drewna - Kształtki i profile |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek Frezowanie lub profilowanie |
||||||
ex 4421 | Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 | ||||||
Dział 45 | Korek i artykuły z korka |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 46 | Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 47 | Masa włóknista z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 48 | Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 49 | Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 50 | Jedwab; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex 5003 | Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzebne lub czesane | Zgrzeblenie lub czesanie odpadów jedwabiu | ||||||
5004-ex 5006 | Przędza jedwabna i nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien ciągłych chemicznych połączone z przędzeniem lub Wytłaczanie włókien ciągłych chemicznych połączone ze skręcaniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5007 | Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Skręcanie lub wszelkie czynności mechaniczne połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
ex Dział 51 | Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
5106-5110 | Przędza z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5111 - 5113 | Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego: |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
ex Dział 52 | Bawełna; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
5204-5207 | Przędza i nici bawełniane |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5208 - 5212 | Tkaniny bawełniane |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Skręcanie lub wszelkie czynności mechaniczne połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub z powlekaniem lub z laminowaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
ex Dział 53 | Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
5306-5308 | Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5309 - 5311 | Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub z powlekaniem lub z laminowaniem |
||||||
lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||||
5401 - 5406 | Przędza, przędza jednowłóknowa (monofilament) i nici z włókien ciągłych chemicznych |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5407i5408 | Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Skręcanie lub wszelkie czynności mechaniczne połączone z tkaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub z powlekaniem lub z laminowaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
5501 - 5507 | Włókna odcinkowe chemiczne | Wytłaczanie włókien chemicznych | ||||||
5508-5511 | Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5512-5516 | Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Skręcanie lub wszelkie czynności mechaniczne połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub z powlekaniem lub z laminowaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
ex Dział 56 | Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich z wyjątkiem: |
(2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem |
||||||
5601 | Wata z materiałów włókienniczych i artykuły z niej; włókna tekstylne o długości nieprzekraczającej 5 mm (kosmyki), pył oraz węzły i pęczki, tekstylne |
Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem |
||||||
lub Powlekanie, flokowanie, laminowanie lub metalizowanie połączone z co najmniej dwoma innymi głównymi czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, stabilizacja termiczna, trwałe wykończenie), pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||||
5602 |
Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: - Filc igłowany - Pozostałe |
(2) , Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny, Jednakże: - włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402, - włókna polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 lub - włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501, których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza od 9 decyteksów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub Samo formowanie włókniny w przypadku filcu z włókien naturalnych (2) , Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny, lub Samo formowanie włókniny w przypadku innego filcu z włókien naturalnych |
||||||
5603 | Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane | |||||||
560311-560314 | Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane, z włókien ciągłych chemicznych |
Wytwarzanie z: - ukierunkowanych lub ułożonych dowolnie włókien lub - substancji lub polimerów o pochodzeniu naturalnym lub chemicznym, po czym w obu przypadkach następuje łączenie w celu uzyskania włókniny |
||||||
5603 91- 5603 94 | Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane, inne niż z włókien ciągłych chemicznych |
Wytwarzanie z: - ukierunkowanych lub ułożonych dowolnie włókien odcinkowych lub - ciętej przędzy, o pochodzeniu naturalnym lub chemicznym; po czym w obu przypadkach następuje łączenie w celu uzyskania włókniny |
||||||
5604 |
Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i temu podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: - Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym - Pozostałe |
Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym (2) , Przędzenie włókien naturalnych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5605 | Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub tym podobnym, objętym pozycją 5404 lub 5405, połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone z wszelkimi czynnościami mechanicznymi |
||||||
5606 | Przędza rdzeniowa oraz pasek i tym podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa |
(2) , Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z przędzeniem lub Skręcanie połączone ze zwijaniem lub Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub Flokowanie połączone z barwieniem |
||||||
Dział 57 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub z tuftowaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub z tuftowaniem lub Wytwarzanie z przędzy z włókna kokosowego, sizalu, przędzy jutowej lub klasycznej przędzy wiskozowej obrączkowej lub Tuftowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Wytłaczanie włókien syntetycznych połączone z technikami włókninowymi, w tym igłowaniem Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże |
||||||
ex Dział 58 | Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; z wyjątkiem |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub z tuftowaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub z tuftowaniem lub Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem, powlekaniem, laminowaniem lub metalizowaniem lub Tuftowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem |
||||||
lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||||
5805 | Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
5810 | Hafty w sztukach, paskach lub motywach | Haftowanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
5901 | Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub temu podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy |
Tkanie połączone z barwieniem, (lokowaniem, powlekaniem, laminowaniem lub metalizowaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem |
||||||
5902 |
Materiały na kord oponowy z przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych - Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych - Pozostałe |
Tkanie Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem |
||||||
5903 | Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywami sztucznymi, inne niż te objęte pozycją 5902 |
Tkanie połączone z impregnowaniem, powlekaniem, pokrywaniem, laminowaniem lub metalizowaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
5904 | Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu |
(2) Tkanie połączone z barwieniem, powlekaniem, laminowaniem lub metalizowaniem Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże |
||||||
5905 |
Pokrycia ścienne włókiennicze: - Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami |
Tkanie, dzianie lub formowanie włókniny połączone z impregnowaniem, powlekaniem, pokrywaniem, laminowaniem lub metalizowaniem | ||||||
- Pozostałe |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z tkaniem lub Tkanie, dzianie lub formowanie włókniny połączone z barwieniem, powlekaniem lub laminowaniem lub Tkanie połączone z drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
|||||||
5906 | Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902: | |||||||
- Dzianiny |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z dzianiem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z dzianiem lub Dzianie połączone z gumowaniem lub Gumowanie połączone z co najmniej dwoma innymi głównymi czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, stabilizacja termiczna, trwałe wykończenie), pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||||||
- Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych | Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem | |||||||
- Pozostałe |
Tkanie, dzianie lub proces wytwarzania włóknin połączone z barwieniem, powlekaniem lub gumowaniem lub Barwienie przędzy połączone z tkaniem, dzianiem lub procesem wytwarzania włókniny lub Gumowanie połączone z co najmniej dwoma innymi głównymi czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, stabilizacja termiczna, trwałe wykończenie), pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
|||||||
5907 | Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tłami studyjnymi lub temu podobnymi |
Tkanie, dzianie lub formowanie włókniny połączone z barwieniem, drukowaniem, powlekaniem, impregnowaniem lub pokrywaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Drukowanie (jako samodzielna czynność) |
||||||
5908 |
Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub tym podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane - Koszulki żarowe, impregnowane - Pozostałe |
Wytwarzanie z dzianin workowych Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu |
||||||
5909 - 5911 | Artykuły włókiennicze, w rodzaju nadających się do celów przemysłowych: |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z tkaniem lub Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem lub Tkanie połączone z barwieniem lub z powlekaniem lub z laminowaniem |
||||||
lub Powlekanie, flokowanie, laminowanie lub metalizowanie połączone z co najmniej dwoma innymi głównymi czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, stabilizacja termiczna, trwałe wykończenie), pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||||
Dział 60 | Dzianiny |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z dzianiem lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z dzianiem lub Dzianie połączone z barwieniem, (lokowaniem, powlekaniem, laminowaniem lub drukowaniem lub Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem lub Barwienie przędzy połączone z dzianiem lub Skręcanie lub teksturowanie połączone z dzianiem, pod warunkiem że wartość użytej przędzy przed skręcaniem/teksturowaniem nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 61 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane | |||||||
- Uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianiny, które zostały wykrojone do kształtu lub uzyskane bezpośrednio w kształcie |
(2) (3) Dzianie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem dzianiny |
|||||||
- Pozostałe |
(2) , Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych połączone z dzianiem |
|||||||
lub Wytłaczanie przędzy z włókna ciągłego chemicznego połączone z dzianiem lub Dzianie i wykańczanie jako jedna czynność |
||||||||
ex Dział 62 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane; z wyjątkiem: |
(2) (3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wykańczanie, w tym przycinanie tkaniny poprzedzone drukowaniem (jako samodzielna czynność) |
||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 oraz ex 6211 | Odzież damska, dziewczęca i niemowlęca oraz dodatki odzieżowe dla niemowląt, haftowane |
(3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 6210 oraz ex 6216 |
Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
(2) (3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Powlekanie lub laminowanie, pod warunkiem że wartość tkanin przed powleczeniem lub laminowaniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
||||||
ex 6212 | Biustonosze, pasy, gorsety, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz ich części, dziane, uzyskane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianiny, która została docięta do kształtu lub uzyskana bezpośrednio w kształcie |
(2) (3) Dzianie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wykańczanie, w tym przycinanie tkaniny poprzedzone drukowaniem (jako samodzielna czynność) |
||||||
6213i6214 | Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i temu podobne: | |||||||
- Haftowane |
(2) (3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub Wykańczanie, w tym przycinanie tkaniny poprzedzone drukowaniem (jako samodzielną czynnością) |
|||||||
- Pozostałe |
(2) (3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem (jako samodzielną czynnością) |
|||||||
6217 | Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212: | |||||||
- Haftowane |
(3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytych tkanin niehaftowanych nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem (jako samodzielną czynnością) |
|||||||
- Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru |
(3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Powlekanie lub laminowanie, pod warunkiem że wartość tkanin przed powleczeniem lub laminowaniem nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
|||||||
- Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|||||||
- Pozostałe |
(3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
|||||||
ex Dział 63 | Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
6301 - 6304 | Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; zasłony itp.; pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz: | |||||||
- Z filcu, z włóknin |
(2) , , Formowanie włókniny połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem włókniny |
|||||||
- Pozostałe | ||||||||
- Haftowane |
(2) (3) Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych (innych niż dziane), pod warunkiem że wartość użytych niehaftowanych tkanin nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
|||||||
- Pozostałe |
(2) (3) Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
|||||||
6305 | Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów |
(2) , Wytłaczanie włókien chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych połączone z tkaniem lub dzianiem i wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
||||||
6306 | Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe: | |||||||
- Z włóknin |
(2) (3) , , Formowanie włókniny połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem włókniny |
|||||||
- Pozostałe |
(2) (3) Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny |
|||||||
6307 | Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||
6308 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, jaka dotyczyłaby jej wtedy, gdyby nie była w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu | ||||||
ex Dział 64 | Obuwie, getry i tym podobne; części tych artykułów; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, wyłączając komplety cholewek przymocowanych do podpodeszew (wkładek) lub do innych części składowych podeszwy objęte pozycją 6406 | ||||||
6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); podpodeszwy wyjmowane (wkładki), podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
Dział 65 | Nakrycia głowy i ich części | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
Dział 66 | Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 67 | Pióra i puch, preparowane oraz artykuły wykonane z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 68 | Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 69 | Wyroby ceramiczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex Dział 70 | Szkło i wyroby ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytych nieciętych wyrobów ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
7013 | Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex Dział 71 | Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex 7102, ex 7103 i ex 7104 | Kamienie szlachetne lub półszlachetne, obrobione (naturalne, syntetyczne lub odtworzone) | Wytwarzanie materiałów objętych dowolną podpozycją z wyjątkiem podpozycji danego produktu | ||||||
7106, 7108i7110 |
Metale szlachetne: - W stanie surowym |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 7106, 7108 i 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110 między sobą, metalami nieszlachetnymi lub oczyszczanie |
||||||
- W stanie półproduktu lub w postaci proszku | Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym | |||||||
ex 7107, ex 7109 i ex 7111 | Metale platerowane metalem szlachetnym, w stanie półproduktu | Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, w stanie surowym | ||||||
ex Dział 72 | Żelazo i stal; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
7207 | Półprodukty z żelaza lub stali niestopowej | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 | ||||||
7208 - 7212 | Wyroby walcowane płaskie z żelaza lub stali niestopowej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7207 | ||||||
7213 - 7216 | Sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żelaza lub stali niestopowej | Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7206 | ||||||
7217 | Drut z żelaza lub stali niestopowej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7207 | ||||||
7218 91 i 7218 99 | Półprodukty | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 | ||||||
7219 - 7222 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7218 | ||||||
7223 | Drut ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7218 | ||||||
722490 | Półprodukty | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 | ||||||
7225 - 7228 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty walcowane na gorąco w nieregularnych kręgach; kątowniki, kształtowniki i profile z pozostałych stali stopowych; sztaby i pręty drążone ze stali stopowej lub niestopowej, nadające się do celów wiertniczych | Wytwarzanie z wlewek lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7206, 7218 lub 7224 | ||||||
7229 | Drut z pozostałej stali stopowej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7224 | ||||||
ex Dział 73 | Artykuły z żelaza lub stali; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex 7301 | Ścianka szczelna | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7207 | ||||||
7302 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żelaza lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 | ||||||
7304, 7305 i7306 | Rury, przewody rurowe i profile drążone, z żelaza lub stali | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją od 7206 do 7212 i 7218 lub 7224 | ||||||
ex 7307 | Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (nr ISO X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części | Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, pod warunkiem że całkowita wartość użytych przedkuwek nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu | ||||||
7308 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żelaza lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żelaza lub stali | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Nie można jednakże użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301. | ||||||
ex 7315 | Łańcuch przeciwpoślizgowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
ex Dział 74 | Miedź i artykuły z miedzi; z wyjątkiem: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
7408 | Drut miedziany |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 75 | Nikiel i artykuły z niklu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex Dział 76 | Aluminium i artykuły z aluminium; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
7601 | Aluminium nieobrobione plastycznie |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie poprzez obróbkę cieplną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium |
||||||
7602 | Odpady i złom aluminium | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
ex 7616 | Artykuły z aluminium inne niż siatka, tkaniny, kraty, siatki, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy bez końca) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium |
Wytwarzanie: - z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć siatki, tkanin, krat, siatek, ogrodzeń, tkanin wzmacniających i podobnych materiałów (w tym taśm bez końca) z drutu aluminiowego, lub siatki metalowej rozciąganej z aluminium; oraz - w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 78 | Ołów i artykuły z ołowiu; | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
Dział 79 | Cynk i artykuły z cynku; | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
Dział 80 | Cyna i artykuły z cyny; | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
Dział 81 | Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||
ex Dział 82 | Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8206 | Narzędzia z dwóch lub więcej pozycji od 8202 do 8205, pakowane w zestawy do sprzedaży | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 8202 do 8205. Jednakże narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205 mogą zostać włączone do zestawu, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu | ||||||
Dział 83 | Artykuły różne z metali nieszlachetnych |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 84 | Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8407 | Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwistozwrotny lub obrotowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
8408 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
8425 - 8430 |
Wielokrążki i wciągniki, inne niż wyciągi pochyłe; wciągarki i przyciągarki; podnośniki Okrętowe żurawie masztowe; dźwignice, włączając linomostowe; bramownice drogowe, wozy okraczające podsiębierne oraz wozy i wózki transportu wewnętrznego z urządzeniami dźwigowymi Wózki widłowe; inne wozy i wózki transportu wewnętrznego wyposażone w urządzenia podnoszące lub przenoszące Pozostałe urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku (na przykład windy, schody ruchome, przenośniki, kolejki linowe) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8431 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; kafary do wbijania pali i urządzenia do wyciągania pali; pługi odśnieżające i dmuchawy śniegowe | ||||||||
8444- 8447 |
Maszyny do wytłaczania, rozciągania, teksturowania lub cięcia materiałów włókienniczych chemicznych Maszyny do przygotowywania włókien tekstylnych; przędzarki, łączniarki lub skręcarki oraz pozostałe maszyny do wytwarzania przędzy włókienniczej; motarki lub przewijarki (włączając przewijarki wątkowe), włókiennicze oraz maszyny do przygotowania przędzy włókienniczej do stosowania na maszynach objętych pozycją 8446 lub 8447 Maszyny tkackie (krosna) Dziewiarki, zszywarki-trykotarki i maszyny do wyrobu przędzy rdzeniowej, tiulu, koronek, haftów, aplikacji, plecionek lub siatek oraz maszyny do tuftowania |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8448 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8456-8465 |
Obrabiarki do obróbki dowolnych materiałów przez usuwanie materiału Centra obróbkowe, obrabiarki zespołowe (jednostanowiskowe) i wielostanowiskowe obrabiarki przestawialne, do metalu Tokarki do usuwania metalu Obrabiarki |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8466 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8470- 8472 |
Maszyny liczące i kieszonkowe maszyny z funkcjami liczącymi do zapisu, odtwarzania i wyświetlania danych; maszyny do księgowania, frankowania, maszyny do wydawania biletów i podobne maszyny, wyposażone w urządzenia liczące; kasy rejestrujące Maszyny do automatycznego przetwarzania danych i urządzenia do nich; czytniki magnetyczne lub optyczne, maszyny do przenoszenia danych w postaci zakodowanej na nośniki danych oraz maszyny do przetwarzania takich danych Pozostałe maszyny biurowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8473 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 85 | Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8501 - 8502 |
Silniki elektryczne i prądnice Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8503 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8519, 8521 |
Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo) |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8522 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8525-8528 |
Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową Aparatura odbiorcza do radiofonii Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej do telewizji; aparatura odbiorcza dla telewizji lub aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8535-8537 | Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych; tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8538 lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8542 31- 8542 39 | Układy scalone monolityczne |
Dyfuzja, podczas której obwody scalone są formowane na podłożu półprzewodnika przez selektywne wprowadzenie odpowiedniej domieszki, nawet zmontowane lub przetestowane w kraju niebędącym stroną lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8544-8548 |
Drut izolowany, kable (oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, kable światłowodowe) Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice Izolatory elektryczne z dowolnego materiału Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, elektryczne rurki kablowe oraz ich połączenia, z metali nieszlachetnych, wyłożone materiałem izolacyjnym Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa galwaniczne, zużyte baterie galwaniczne i zużyte akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale |
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
Dział 86 | Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
ex Dział 87 | Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria z wyjątkiem: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 45 % ceny ex-works produktu | ||||||
8708 | Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8701 do 8705 |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 88 | Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 89 | Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu; nie można jednak użyć kadłubów objętych pozycją 8906, lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
||||||
ex Dział 90 |
Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem: |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
9001 50 | Soczewki okularowe z materiałów innych niż szkło |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wykonuje się jedną z następujących czynności: - obróbka powierzchniowa częściowo obrobionej soczewki i wytworzenie gotowej soczewki okulistycznej z korektą optyczną przeznaczonej do zamocowania w okularach - powleczenie soczewki za pomocą odpowiednich procesów w celu poprawy widzenia i zapewnienia ochrony użytkownika lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 91 | Zegary i zegarki oraz ich części | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||
Dział 92 | Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
Dział 93 | Broń i amunicja; ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||
Dział 94 | Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 95 | Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 96 | Artykuły przemysłowe różne |
Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
||||||
Dział 97 | Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji danego produktu | ||||||
(1) W odniesieniu do warunków szczególnych dotyczących "procesu(-ów) specyficznego(-ych)", zob. uwagi wstępne od 8.1 do 8.3. (2) Szczególne warunki mające zastosowanie do produktów składających się z mieszanki materiałów włókienniczych opisane są w uwadze wstępnej 6. (3) Zob. uwaga wstępna 7. (4) Zob. uwaga wstępna 9. |
ZAŁĄCZNIK III
TEKST DEKLARACJI POCHODZENIA
Deklaracja pochodzenia, której tekst znajduje się poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.
Wersja w języku albańskim
Eksportuesi i produkteve te mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr........(1)) deklaron qe perveę rasteve kur tregohet qartesisht ndryshe, keto produkte jane me origjine preferenciale ........ (2) n ne perputhje me Rregullat kalimtare te origjines.
Wersja w języku arabskim
Wersja w języku bośniackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ......(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .........(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ........(1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с .................(2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.
Wersja w języku chorwackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br........(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi..........(2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení .............(1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v..............................................(2).
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr...............(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i .................(2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr...............(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele..............(2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No........(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of.......................(2) preferential origin according to the transitional rules of origin.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hôlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr ................(1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite uleminekueeskirjade kohaselt....................(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku farerskim
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr...................(1)) váttar, át um ikki nakaö annaö er tilskilaö, eru hesar vørur upprunavørur...............(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...............(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja................(2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no........................ (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle............................(2) selon les règles d'origine transitoires.
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr............................ (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte.....................(2) Ursprungswaren gemäß den Über gangsregeln für den Ursprung sind.
Wersja w języku gruzińskim
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. ...........................(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής............................(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
Wersja w języku hebrajskim
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: ...............(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális ......................................(2) származásúak.
Wersja w języku islandzkim
Útflytjandi framleiösluvara sem skjal etta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. ............(1)), lysir ví yfir aö vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getiö, af ..................(2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ........................ (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ......................(2) conformemente alle norme di origine transitorie.
Wersja w języku łotewskim
To produktu eksportëtâjs, kuri ietverti šaja dokumenta (muitas atlauja Nr...........(1)), deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, šiem produktiem ir .......(2) preferenciala izcelsme saskana ar parejas noteikumiem par izcelsmi.
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente nurodyty produkty eksportuotojas (muitinés leidimo Nr. ..............(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi ......................(2) lengvatinés kilmés statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmés taisykles.
Wersja w języku macedońskim
Извозникот на производите што ги покрива oeoj документ (царинста одобрение бр. ..........(1)) U3jaeyea дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со ....................... (2) преференциiaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru ...................(1)) jiddikjara li, hlief fejn indikat mod iehor b'mod car, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali ..........(2) skont ir-regoli ta' origini tranżitorji.
Wersja w języku czarnogórskim
Извозник производа обухваЬених овом исправом (царинско овлашћење бр .......... (1)) изјављује да су, осим ако jе другачије изричито наведено, ови производи ..........(2) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br .....(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ..................(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.
Wersja w języku norweskim
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr ................(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har .................... preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse(2).
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr .....................(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ............(2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
Wersja w języku portugalskim
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o........(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ................(2) de acordo com as regras de ori gem transitórias.
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizatía vamalä nr...........(1)) declarä cä, exceptând cazul ín care se indicä altfel ín mod clar, aceste produse sunt de origine preferentíalä................(2) ín conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
Wersja w języku serbskim
Извозник производа обухваЬених овом исправом (царинско овлашћење бр. ..................(1)) изјављује да су, осим ако jе другачије изричито наведено, ови производи .................... (2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. ...................(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito rnvedeno, ovi proizvodi ....................(2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ...........................(1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v. ...........................(2).
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ................... (1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno.............................(2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o..................(1)) declara que,
excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial .................................(2) con arreglo a las nor mas de origen transitorias.
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr........................(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande................(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om urs prung.
Wersja w języku tureckim
Bu belge kapsamindaki urunlcrin ihracatęisi (gumruk yetki No:...............(1)), aksi aęikęa belirtilmedikęe, bu urunlcrin gccis mcnsc kurallarina görc....................(2) tcrcihli mcnscli oldugunu bcyan cdcr.
Wersja w języku ukraińskim
Експортер продукци, на яку поширюеться цей документ (митний дозвш №...............(1)) заявляе, що, за винятком випадмв, де це явно зазначено, ця продукщя мае..............................(2) преференщйне походження згщно з перехщними правилами походження.
.............................................................................................................................................
(Miejsce i data) (3)
.............................................................................................................................................
(Podpis eksportera oraz czytelnie wpisane imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację) (4)
____________________
(1) Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, w tym miejscu należy wpisać numer jego upoważnienia. Jeżeli deklaracja pochodzenia nie jest sporządzona przez upoważnionego eksportera, tekst w nawiasach należy pominąć lub pozostawić pole niewypełnione.
(2) Należy wskazać pochodzenie produktów. W przypadku gdy deklaracja pochodzenia odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli, eksporter musi wyraźnie wskazać je w dokumencie, którego dotyczy deklaracja, poprzez użycie symbolu "CM".
(3) Dane te można pominąć, jeżeli zawarte są w samym dokumencie.
(4 W przypadkach, gdy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu oznacza również zwolnienie z obowiązku podania nazwiska osoby podpisującej.
ZAŁĄCZNIK IV
WZORY ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR.1 I WNIOSKU O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO EUR.1
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE DRUKU
na długości. Stosuje się biały papier, zaklejony do pisania, niezawierający masy ściernej, o gramaturze co najmniej 25 g/m2. Jego tło stanowi nadrukowany wzór giloszowy koloru zielonego, umożliwiający wzrokowe rozpoznanie wszelkich mechanicznych lub chemicznych fałszerstw.
ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE
WNIOSEK O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO
OŚWIADCZENIE EKSPORTERA
Ja, niżej podpisany, eksporter towarów wymienionych na odwrocie,
OŚWIADCZAM, że towary spełniają warunki wymagane do wystawienia załączonego świadectwa;
WYSZCZEGÓLNIAM poniżej okoliczności, dzięki którym towary spełniają powyższe warunki:
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
PRZEDSTAWIAM następujące dokumenty potwierdzające(1)(1):
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ do przedłożenia, na żądanie właściwych organów, wszelkich dokumentów potwierdzających, jakich te organy mogą zażądać na potrzeby wystawienia załączonego świadectwa, i zobowiązuję się, jeśli to będzie konieczne, do wyrażenia zgody na każdą kontrolę mojej księgowości i na każde sprawdzenie procesów wytwarzania wyżej wymienionych towarów, przeprowadzone przez te organy;
WNOSZĘ o wystawienie załączonego świadectwa na te towary.
..............................................................................................................................................
(Miejsce i data)
..............................................................................................................................................
(Podpis)
__________________
(1) Na przykład: dokumenty przywozowe, świadectwa przewozowe, faktury, oświadczenia producenta itp., dotyczące produktów użytych do wytworzenia towarów lub do towarów ponownie wywożonych w tym samym stanie.
ZAŁĄCZNIK V
SZCZEGÓLNE WARUNKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW POCHODZĄCYCH Z CEUTY I MELILLI
ZAŁĄCZNIK VI
DEKLARACJA DOSTAWCY
Deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne przytaczanie tych przypisów.
DEKLARACJA DOSTAWCY
dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu na terytorium stosujących Umawiających się Stron bez uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia
Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie, oświadczam, że:
Opis dostarczonych towarów (1) | Opis użytych materiałów niepochodzących | Pozycje obejmujące użyte materiały niepochodzące (2) | Wartość użytych materiałów niepochodzących (2) (3) |
Wartość całkowita |
Opis dostarczonych towarów | Całkowita wartość dodana nabyta poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron] (4) |
(Miejsce i data) | |
(Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie wpisane imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację) |
_____________________
(1) Jeśli faktura, specyfikacja wysyłkowa lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić. Przykład:
Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych dokonanie prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od modelu silnika elektrycznego, jakiego używa.
(2) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
Przykłady:
Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza "Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny". Jeżeli producent takiej odzieży na terytorium stosującej Umawiającej się Strony wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Unii Europejskiej i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji dostawca z Unii Europejskiej wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo "przędza", nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
Producent drutu z żelaza, objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut z niepochodzących sztab z żelaza, powinien w drugiej kolumnie wpisać "sztaby z żelaza". Jeżeli drut taki ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do określonej wartości wyrażonej w procentach wartość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab niepochodzących.
(3) Termin "wartość materiałów" oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub - jeśli wartość ta nie jest znana i nie może być ustalona - pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za te materiały w [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron].
Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych materiałów niepochodzących.
(4) Termin "całkowita wartość dodana" oznacza wszelkie koszty zakumulowane poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron], w tym wartość wszystkich dodanych tam materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną całkowitą wartość dodaną nabytą poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron] w przeliczeniu na jednostkę towaru.
ZAŁĄCZNIK VII
DŁUGOTERMINOWA DEKLARACJA DOSTAWCY
Długoterminowa deklaracja dostawcy, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Nie jest jednak konieczne przytaczanie tych przypisów.
DŁUGOTERMINOWA DEKLARACJA DOSTAWCY
dotycząca towarów, które zostały poddane obróbce lub przetworzeniu na terytorium stosujących Umawiających się Stron bez uzyskania statusu preferencyjnego pochodzenia
Ja, niżej podpisany, dostawca towarów wymienionych w załączonym dokumencie, które są regularnie dostarczane do (1) ....................................................., oświadczam, że:
Opis dostarczonych towarów (2) | Opis użytych materiałów niepochodzących | Pozycje obejmujące użyte materiały niepochodzące (3) | Wartość użytych materiałów niepochodzących (3) (4) |
Wartość całkowita |
Opis dostarczonych towarów | Całkowita wartość dodana nabyta poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron] (5) |
Niniejsza deklaracja jest ważna dla wszystkich dalszych przesyłek takich towarów realizowanych od dnia .................................... do dnia ..................................................(6)
Zobowiązuję się bezzwłocznie powiadomić ...........(1) o wygaśnięciu ważności niniejszej deklaracji.
(Miejsce i data) | |
(Adres i podpis dostawcy oraz czytelnie wpisane imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)" |
___________________
(1) Imię, nazwisko/nazwa i adres klienta.
(2) Jeśli faktura, specyfikacja wysyłkowa lub inny dokument handlowy, do którego dołączona jest deklaracja, odnosi się do towarów różnych typów lub do towarów niezawierających takiej samej ilości materiałów niepochodzących, dostawca musi je wyraźnie rozróżnić. Przykład:
Dokument odnosi się do różnych silników elektrycznych objętych pozycją 8501, używanych w produkcji maszyn pralniczych objętych pozycją 8450. Rodzaj i wartość materiałów niepochodzących użytych do produkcji takich silników różni się w zależności od modelu. W pierwszej kolumnie należy zatem dokonać rozróżnienia takich modeli, a w każdej z pozostałych kolumn należy podać oddzielnie dla każdego z nich oznaczenie umożliwiające producentowi maszyn pralniczych dokonanie prawidłowej oceny statusu pochodzenia jego wyrobów w zależności od modelu silnika elektrycznego, jakiego używa.
(3) Informacje, jakie należy umieścić w tych kolumnach, podaje się tylko, jeśli jest to konieczne.
Przykłady:
Reguła odnosząca się do odzieży z ex działu 62 dopuszcza "Tkanie połączone z wykańczaniem, w tym przycinaniem tkaniny". Jeżeli producent takiej odzieży na terytorium stosującej Umawiającej się Strony wykorzystuje tkaninę przywiezioną z Unii Europejskiej i uzyskaną tam z przędzy niepochodzącej, wystarczy, aby w swojej deklaracji dostawca z Unii Europejskiej wpisał jako opis materiału niepochodzącego słowo "przędza", nie podając pozycji ani wartości takiej przędzy.
Producent drutu z żelaza, objętego pozycją 7217, który wytwarza taki drut z niepochodzących sztab z żelaza, powinien w drugiej kolumnie wpisać "sztaby z żelaza". Jeżeli drut taki ma zostać użyty do produkcji maszyny, dla której reguła pochodzenia ogranicza do określonej wartości wyrażonej w procentach wartość materiałów niepochodzących, w trzeciej kolumnie należy podać wartość sztab niepochodzących.
(4) Termin "wartość materiałów" oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili przywozu lub - jeśli wartość ta nie jest znana i nie może być ustalona - pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za te materiały w [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron].
Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną wartość jednostkową poszczególnych użytych materiałów niepochodzących.
(5) Termin "całkowita wartość dodana" oznacza wszelkie koszty zakumulowane poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron], w tym wartość wszystkich dodanych tam materiałów. Dla towarów wymienionych w pierwszej kolumnie należy podać dokładną całkowitą wartość dodaną nabytą poza [wskazać nazwę odpowiedniej stosującej Umawiającej się Strony/ odpowiednich stosujących Umawiających się Stron] w przeliczeniu na jednostkę towaru.
(6) Należy podać daty. Okres ważności długoterminowej deklaracji dostawcy nie powinien zwykle przekraczać 24 miesięcy, o ile spełnione są warunki określone przez organy celne stosującej Umawiającej się Strony, w którym sporządzono długoterminową deklarację dostawcy.
- z dniem 1 maja 2004 r. Protokołem w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6).
- z dniem 29 czerwca 2005 r. Protokołem w sprawie Umowy ramowej zawartej pomiędzy Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie ogólnych zasad udziału Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii w programach wspólnotowych (Dz.U.UE.L.05.192.23).
- z dniem 1 stycznia 2007 r. Protokołem w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2).
- zmieniony przez art. 4 ust. 1 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 3 ust. 1 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 3 ust. 1 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 3 ust. 1 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 1 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 1 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 3 ust. 2 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 2 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 2 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 3 ust. 3 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 2 ust. 3 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 2 ust.3 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 5 ust. 2 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 4 ust. 1 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 4 ust. 1 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- dodany przez art. 5 ust. 3 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.04.388.6) z dniem 1 maja 2004 r.
- zmieniony przez art. 4 ust. 2 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 4 ust. 2 Protokołu do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.2014.276.3) z dniem 1 lipca 2013 r.
- zmieniony przez art. 6 Protokołu do Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (Dz.U.UE.L.08.99.2) z dniem 1 stycznia 2007 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1/2016 (2016/1901) z dnia 20 stycznia 2016 r. (Dz.U.UE.L.2016.293.58) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 1 maja 2015 r.
- zmieniony przez art. 1 decyzji nr 1/2021 z dnia 9 września 2021 r. (Dz.U.UE.L.2021.406.1) zmieniającej nin. umowę międzynarodową z dniem 9 września 2021 r.
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.UE.L.2004.84.13 |
Rodzaj: | Umowa międzynarodowa |
Tytuł: | Macedonia-Wspólnoty Europejskie. Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu. Luksemburg.2001.04.09. |
Data aktu: | 09/04/2001 |
Data ogłoszenia: | 20/03/2004 |
Data wejścia w życie: | 01/04/2004 |