KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1452/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z francuskich departamentów zamorskich, zmieniające dyrektywę 72/462/EWG oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 525/77 i (EWG) nr 3763/91 (Poseidom)(1), w szczególności jego art. 5 ust. 2, art. 12 ust. 4, art. 13 ust. 4, art. 15 ust. 7 i art. 18,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1453/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z Azorów i Madery oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1600/92 (Poseima)(2), w szczególności jego art. 5 ust. 3, art. 6 ust. 5, art. 7 ust. 2, art. 9 ust. 3, art. 16 ust. 2, art. 19, art. 20 ust. 7, art. 21 ust. 3, art. 27 akapit trzeci, art. 28 ust. 3, art. 30 ust. 5 i art. 31,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1454/2001 z dnia 28 czerwca 2001 r. wprowadzające szczególne środki dla niektórych produktów rolnych z Wysp Kanaryjskich oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 1601/92 (Poseican)(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1922/2002(4), w szczególności jego art. 9 ust. 2, art. 10 ust. 5, art. 11 ust. 2, art. 13 i art. 14 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw(5), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1881/2002(6), w szczególności jego art. 11 ust. 2 lit. a) i art. 48,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W celu legislacyjnego uproszczenia, przepisy przyjęte w drodze rozporządzeń (EWG) nr 980/92(7), (EWG) nr 2165/92(8), (EWG) nr 2311/92(9),(EWG) nr 3491/92(10), (EWG) nr 3518/92(11), (WE) nr 1524/98(12), (WE) nr 2477/2001(13), (WE) nr 396/2002(14), (WE) nr 738/2002(15), (WE) nr 1410/2002(16) i (WE) nr 1491/2002(17) należy włączyć do niniejszego rozporządzenia, wymienione rozporządzenia należy uchylić, jak również należy przyjąć szczegółowe zasady dotyczące pomocy obszarowej przyznawanej plantatorom winorośli wykorzystywanej do wytwarzania gatunkowych win produkowanych w określonych regionach, ziemniaków przeznaczonych do spożycia przez ludzi, trzciny cukrowej i wikliny na Maderze oraz plantatorom buraków cukrowych, sadzeniaków ziemniaka, cykorii i herbaty na Azorach w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1453/2001, plantatorom ziemniaków przeznaczonych do spożycia przez ludzi w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1454/2001 oraz dotyczące pomocy w odniesieniu do wprowadzania do lokalnego obrotu bananów produkowanych w Gujanie Francuskiej i Réunion. Należy ustanowić szczegółowe zasady przyznawania tej pomocy w celu uwzględnienia kulturowych i klimatycznych cech odróżniających najbardziej peryferyjne regiony.
(2) Z uwagi na szczególne aspekty wytwarzania gatunkowego wina produkowanego w określonych regionach, należy ustanowić szczegółowe zasady przyznawania pomocy na hektar w wymienionym sektorze.
(3) Artykuł 27 rozporządzenia (EWG) nr 1453/2001 przewiduje przyznawanie pomocy w odniesieniu do produkcji, w granicach 2.000 ton świeżych ananasów rocznie. Należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania wymienionego systemu pomocy.
(4) W przypadku pomocy w odniesieniu do produkcji zielonej wanilii oraz pomocy w odniesieniu do produkcji eterycznego olejku geraniowego i eterycznego olejku wetiwerowego, systemy te mogą być stosowane bez zakłóceń w ramach istniejących struktur rynkowych, jeżeli wprowadza się ustalenia dotyczące zatwierdzania podmiotów dokonujących przetwarzania suszonej wanilii lub ekstraktów z wanilii oraz dotyczące podmiotów lokalnych zajmujących się zbieraniem i obrotem olejkami eterycznymi, które zobowiązują się w szczególności do wypłaty w całości pomocy na rzecz producentów będących beneficjentami oraz które spełniają wymogi kontroli. Ilości ustalone w art. 12 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001 stanowią pułapy, których osiągnięcia nie przewiduje się w średnim okresie, według szacunków podanych przez władze francuskie.
(5) Artykuł 16 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001 przewiduje pomoc w odniesieniu do transportu trzciny z pól w przypadku gdy zbiera się ją do punktów odbioru. Pomoc należy ustalić na podstawie odległości i innych kryteriów obiektywnych odnoszących się do transportu i nie może ona przekraczać połowy kosztów transportu na tonę, ustalonych na zasadzie stawki ryczałtowej przez władze francuskie w każdym departamencie. Pomoc należy stosować w odniesieniu do trzciny przeznaczonej do przetwarzania zarówno na cukier, jak i na rum.
(6) Koszty transportu różnią się znacznie we francuskich departamentach zamorskich. Dlatego powinny zostać ustalone takie maksymalne zryczałtowane kwoty pomocy, które odpowiadają średniej kwocie pomocy w odniesieniu do każdego departamentu, oraz które nie przekraczają połowy kosztów transportu na tonę, do maksymalnych wysokości ustalonych na zasadzie stawki ryczałtowej. Władze francuskie mają określać jednostkowe kwoty przyznawane producentom na podstawie obiektywnych kryteriów, ustalonych przez te organy. Tego rodzaju kwoty mogą się różnić w szczególności ze względu na przewożony tonaż.
(7) Wnioski o przyznanie pomocy muszą być poparte udokumentowaniem transportu. Przy danych szczególnych cechach systemu należy zezwolić na przyjęcie przez Francję wszelkich dodatkowych środków niezbędnych do celów jego stosowania.
(8) Na mocy art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001, po pierwsze należy opracować wykaz produktów kwalifikujących się do pomocy, w granicach rocznych ilości ustalonych dla każdej kategorii i zgodny z zakresem rozwoju lokalnej produkcji i lokalnego przetwórstwa, jak również należy określić kwoty pomocy oraz, po drugie, należy przyjąć specjalne szczegółowe zasady w celu zapewnienia monitorowania systemu oraz przestrzegania warunków przyznawania pomocy, w szczególności w zakresie umów i ceny minimalnej gwarantowanej producentom. W tym celu niektóre przepisy rozporządzenia Komisji (WE) nr 449/2001 z dnia 2 marca 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2201/96 w odniesieniu do systemu pomocy produkcyjnej dla przetworów owocowych i warzywnych(18), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1426/2002(19), należy włączyć do niniejszego rozporządzenia.
(9) Artykuł 17 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001 i art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 przewidują pomoc wspólnotową przyznawaną w odniesieniu do bezpośredniego przetwarzania trzciny cukrowej produkowanej we francuskich departamentach zamorskich oraz na Maderze, na syrop cukrowy, syrop sacharozowy lub rum rolniczy.
(10) Pomoc tę wypłaca się pod warunkiem że producenci trzciny cukrowej otrzymują cenę minimalną, w granicach maksymalnych rocznych ilości ustalonych w wyżej wymienionych artykułach. Pomoc oblicza się w taki sposób, aby stosunek między dwiema kwotami pomocy uwzględniał ilości użytego surowca. W celu zapewnienia przejrzystości, wielkości w odniesieniu do rumu należy podawać w przeliczeniu na czysty alkohol.
(11) Cenę minimalną należy ustalać w odniesieniu do trzciny cukrowej przeznaczonej do wytwarzania syropu cukrowego lub rumu, z uwzględnieniem konsultacji przeprowadzonych przez właściwe organy z producentami trzciny cukrowej i przedsiębiorstwami przetwarzania trzciny na syrop i rum.
(12) Artykuł 20 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 przewiduje pomoc przyznawaną w odniesieniu do nabywania rektyfikowanych zagęszczonych moszczy i alkoholu winnego w celu przygotowania wina likierowego madera. Maksymalny wolumen powyższych produktów sprowadzanych na Maderę należy ustalić po uwzględnieniu metod tradycyjnie stosowanych przy produkcji wina madera. Wielkość pomocy należy ustalić z uwzględnieniem kosztów dostawy na Maderę, wynikających z jej położenia geograficznego oraz z uwzględnieniem cen produktów we Wspólnocie i na rynku światowym. Z doświadczenia wynika, że pomoc w wysokości 12,08 EUR/hektolitr jest wystarczająca w celu skompensowania tych dodatkowych kosztów.
(13) Na mocy art. 20 i 31 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 pomoc można przyznawać w odniesieniu do leżakowania win likierowych madera oraz azorskiego wina "verdelho". Należy ustanowić szczegółowe zasady przyznawania wymienionej pomocy, przy uwzględnieniu szczególnych cech danych produktów.
(14) Artykuł 12 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001, art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 oraz art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1454/2001 przewidują przyznawanie pomocy w odniesieniu do wprowadzania obrotu produktami określonymi w wymienionych artykułach, na lokalne rynki najbardziej peryferyjnych regionów. Pomoc musi być ustalana na zasadzie stawki ryczałtowej w zależności od ustalonej średniej wartości każdego z produktów, w granicach rocznych ilości określonych w odniesieniu do każdej kategorii produktów. Aby niniejszy przepis mógł zostać wykonany należy sporządzić wykaz produktów kwalifikujących się do otrzymania pomocy oparty na zapotrzebowaniu rynków regionalnych na dostawy, kategorie produktów należy określić na podstawie średniej wartości ujętych w nich produktów, ilość maksymalną należy ustalić w odniesieniu do wszystkich najbardziej peryferyjnych regionów, natomiast w odniesieniu do pomocy należy ustanowić szczegółowe zasady jej przyznawania.
(15) Należy ustanowić szczegółowe zasady monitorowania ustalonych ilości oraz zapewnienia, że przestrzegane są ustalone warunki przyznawania pomocy. W tym celu zarządzanie lokalnym systemem obrotu może przebiegać w sposób zadawalający, jeżeli wprowadza się ustalenia w zakresie zatwierdzania podmiotów gospodarczych działających w sektorach dystrybucji i dostaw prowiantu, zakładów władz lokalnych oraz przetwórstwa spożywczego, które zobowiązują się przestrzegać określonych wymogów.
(16) Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 pomoc może być przyznawana w odniesieniu do wysyłki wina madera i obrotu nim na rynku wspólnotowym. Powinien zostać przyznany okres przejściowy w czasie którego należy przyznawać pomoc oraz należy ustanowić szczegółowe zasady jej przyznawania. Ze względu na cele systemu, pomoc należy przyznawać na dostatecznie długi okres, umożliwiający konsolidację rynków zbytu i produkcji.
(17) Do celów przyznawania różnych kwot pomocy, powinno nastąpić rozróżnienie między organizacjami producentów określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 2200/96 i pozostałymi producentami.
(18) W przypadku pomocy w odniesieniu do obrotu w pozostałej części Wspólnoty w ramach umów rocznych w rozumieniu art. 5 i 15 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001, art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 i art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1454/2001, konieczne jest określenie charakteru umowy rocznej oraz wskazanie podstawy stosowanej do wyliczeń wielkości pomocy, ustalonej na 10 % wartości produkcji stanowiącej przedmiot obrotu obrotu, franko miejsce przeznaczenia oraz 13 % w przypadku gdy stosuje się odpowiednio art. 15 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1452/2001, art. 6 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1453/2001 i art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1454/2001. Wreszcie, należy dokonać ustaleń w zakresie przydziału ilości kwalifikujących się do pomocy w przypadku gdy zostają przekroczone limity.
(19) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 412/97 z dnia 3 marca 1997 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2200/96 w odniesieniu do uznawania organizacji producentów(20), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1120/2001(21) ustala minimalną liczbę producentów i minimalną wielkość zbywalnej produkcji wymagane do utworzenia organizacji producentów. W przypadku Francji nie przewiduje się rozróżnienia mającego na celu uwzględnienie szczególnych warunków produkcji we francuskich departamentach zamorskich. Jednakże tego rodzaju rozróżnienie powinno mieć miejsce tak, aby różne sytuacje w zakresie produkcji mogły być należycie wzięte pod uwagę. W tym celu tabela w Załączniku do rozporządzenia (WE) nr 412/97 powinna zostać zmieniona w celu włączenia francuskich departamentów zamorskich do kategorii regionów, w odniesieniu do których ustanowione są warunki specjalne.
(20) Przepisy ogólne mające zastosowanie do tych środków jako całości, w szczególności przepisy dotyczące wniosków o przyznanie pomocy, jak również dotyczące notyfikacji, monitorowania i następstw nienależnych płatności należy ująć w oddzielnym tytule.
(21) W przypadku każdego systemu pomocy należy podać zakres wniosków o przyznanie pomocy oraz dokumenty, jakie do nich należy załączyć w celu oceny ich uzasadnienia.
(22) W przypadku gdy wnioski o przyznanie pomocy zawierają oczywiste omyłki, powinny podlegać korekcie w każdym czasie.
(23) Nieprzekraczalne terminy składania wniosków o przyznanie pomocy i dokonywania w nich zmian muszą być przestrzegane w celu umożliwienia organom krajowym planowania i następnie przeprowadzania skutecznych kontroli poprawności wniosków o przyznanie pomocy. Dlatego należy ustalać terminy, poza którymi nie można przyjmować opóźnionych zgłoszeń. Ponadto w celu skłonienia plantatorów do przestrzegania terminów należy stosować mechanizm redukcji.
(24) Plantatorzy powinni mieć możliwość wycofania swoich wniosków o przyznanie pomocy lub ich części w każdym czasie, o ile właściwy organ jeszcze nie powiadomił plantatora o błędach zawartych we wnioskach o przyznanie pomocy lub przed zapowiedzeniem przez niego kontroli na miejscu, ujawniającej błędy występujące w części wniosku, której dotyczy wycofanie.
(25) Należy skutecznie monitorować zgodność z zasadami dotyczącymi systemów pomocy zarządzanymi przy pomocy zintegrowanego systemu administracji i kontroli. W tym celu oraz w celu osiągnięcia zharmonizowanego poziomu monitorowania we wszystkich Państwach Członkowskich należy w sposób szczegółowy wymienić kryteria i procedury techniczne w zakresie przeprowadzania kontroli administracyjnych i kontroli na miejscu. W odpowiednim przypadku Państwa Członkowskie powinny dołożyć starań w celu połączenia różnych kontroli na podstawie niniejszego rozporządzenia z kontrolami przewidzianymi w innych przepisach wspólnotowych.
(26) Należy ustalić minimalną liczbę plantatorów poddawaną kontrolom na miejscu w ramach różnych systemów pomocy.
(27) W przypadku minimalnego stopnia kontroli na miejscu należy pobierać próbkę częściowo na podstawie analizy ryzyka, a częściowo losowo. Należy wskazać główne czynniki brane pod uwagę przy analizie ryzyka.
(28) W razie stwierdzenia znacznych nieprawidłowości, w roku bieżącym i następnym należy zwiększyć poziom kontroli na miejscu, w celu utrzymania akceptowanego poziomu pewności co do poprawności wniosków o przyznanie pomocy.
(29) Aby kontrole na miejscu były skuteczne, ważne jest, aby inspektorzy byli powiadamiani o powodach wyboru danych plantatorów do poddania kontroli na miejscu. Państwa Członkowskie powinny przechowywać dokumentację dotyczącą tego rodzaju informacji.
(30) W celu umożliwienia organom krajowym i właściwemu organowi wspólnotowemu wykonywania czynności po przeprowadzeniu kontroli na miejscu, dane szczegółowe dotyczące kontroli powinny zostać ujęte w sprawozdaniu z kontroli. Plantatorzy lub ich przedstawiciele powinni mieć sposobność podpisania sprawozdania. Jednakże w przypadku kontroli przy zastosowaniu teledetekcji, należy zezwalać na uzyskanie przez Państwa Członkowskie prawa do takiej możliwości jedynie w przypadkach, gdy kontrola ujawnia nieprawidłowości. Ponadto niezależnie od rodzaju przeprowadzonej kontroli na miejscu, plantator powinien otrzymać kopię sprawozdania, jeżeli nieprawidłowości zostają stwierdzone.
(31) W celu skutecznej ochrony interesów finansowych Wspólnoty należy przyjąć odpowiednie środki zwalczania nieprawidłowości i nadużyć finansowych.
(32) Redukcje i wykluczenia należy ustalać z uwzględnieniem zasady proporcjonalności oraz specjalnych problemów powstających w przypadkach wystąpienia siły wyższej, okoliczności wyjątkowych oraz klęsk żywiołowych. Tego rodzaju redukcje i wykluczenia należy stopniować w zależności od wagi popełnionej nieprawidłowości i powinny sięgać tak daleko, jak całkowite wykluczenie z jednego lub kilku systemów pomocy na czas określony.
(33) Z zasady redukcje i wykluczenia nie powinny być stosowane w przypadku gdy plantatorzy przedstawili poprawne informacje oparte na faktach lub gdy mogą wykazać w inny sposób, iż nie ponoszą winy.
(34) Plantatorzy, w dowolnym czasie informujący właściwe krajowe organy o niepoprawnych wnioskach o przyznanie pomocy, nie powinni podlegać redukcjom lub wykluczeniom niezależnie od przyczyny niepoprawności, pod warunkiem że dany plantator nie został poinformowany o zamiarze przeprowadzenia kontroli na miejscu przez właściwy organ oraz pod warunkiem że organ nie powiadomił plantatora o jakiejkolwiek nieprawidłowości we wniosku. To samo powinno stosować się do niepoprawnych danych zawartych w skomputeryzowanej bazie danych.
(35) W przypadku gdy w stosunku do tego samego plantatora mają być zastosowane różne redukcje, należy je stosować niezależnie oraz oddzielnie. Ponadto redukcje i wykluczenia przewidziane na podstawie niniejszego rozporządzenia należy stosować bez uszczerbku dla kar dodatkowych na mocy jakichkolwiek innych przepisów wspólnotowych lub na mocy prawa krajowego.
(36) Zarządzanie niewielkimi kwotami stanowi uciążliwe zadanie dla właściwych organów Państw Członkowskich. Dlatego organy te powinny być upoważnione do niewypłacania kwot pomocy poniżej określonego minimalnego limitu oraz do niewystępowania z żądaniem zwrotu nieprawidłowo wypłaconych kwot w przypadku gdy odnośne sumy są nieznaczne.
(37) Plantatorzy, którzy nie są w stanie wykonać zobowiązań przewidzianych na mocy przepisów sektorowych w następstwie działania siły wyższej lub okoliczności wyjątkowych nie powinni tracić swojego prawa do pomocy. Należy wskazać przypadki, które w szczególności mogą być uznane przez właściwe organy za przypadki okoliczności wyjątkowych.
(38) W celu zapewnienia jednolitego stosowania zasady działania w dobrej wierze w całej Wspólnocie, w przypadku gdy odzyskuje się nienależnie wypłacone kwoty należy określić warunki, w których na tę zasadę można się powoływać bez uszczerbku dla sposobu traktowania odnośnych wydatków w kontekście rozliczenia rachunków na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 1258/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej(22).
(39) Z zasady Państwa Członkowskie powinny podejmować dalsze środki niezbędne do zapewnienia należytego wykonania niniejszego rozporządzenia.
(40) W odpowiednich przypadkach Komisja powinna być powiadamiana o wszelkich środkach przyjętych przez Państwa Członkowskie w celu wprowadzenia w życie systemów pomocy przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu. Aby umożliwić Komisji prowadzenie skutecznego monitorowania, Państwa Członkowskie powinny systematycznie przesyłać jej określone dane statystyczne odnośnie do systemów pomocy.
(41) Aby zapewnić stosowanie nowych systemów pomocy obszarowej wprowadzonych przez Radę w niektórych sektorach, systemy pomocy określone w art. 1 lit. b), c), f) i g) oraz pomoc w odniesieniu do wprowadzania na rynek lokalny bananów innych niż plantany produkowane w Gujanie Francuskiej i Réunion, należy stosować od dnia 1 stycznia 2002 r.
(42) Aby umożliwić podmiotom gospodarczym ukończenie realizacji umów rocznych już przez nich zawartych, w odniesieniu do bieżących umów nie należy stosować przepisów regulujących okresy lub lata gospodarcze.
(43) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią połączonego Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, Świeżych Owoców i Warzyw, Przetworów Owocowych i Warzywnych, Wina, Chmielu, Żywych Roślin oraz Cukru,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.1 stycznia 2003 r., data poprawiona na podstawie innych wersji językowychSporządzono w Brukseli, dnia 23 grudnia 2002 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Franz FISCHLER |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 11.
(2) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 26.
(3) Dz.U. L 198 z 21.7.2001, str. 45.
(4) Dz.U. L 293 z 29.10.2002, str. 11.
(5) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1.
(6) Dz.U. L 285 z 23.10.2002, str. 13.
(7)Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 980/92 z dnia 21 kwietnia 1992 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu pomocy w odniesieniu do obrotu na Martynice i w Gwadelupie ryżem produkowanym w Gujanie Francuskiej, (Dz.U. L 104 z 22.4.1992, str. 31); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 625/98 (Dz.U. L 85 z 20.3.1998, str. 6).
(8)Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2165/92 z dnia 30 lipca 1992 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków dla Madery i Azorów w odniesieniu do ziemniaków i cykorii jadalnej (Dz.U. L 217 z 31.7.1992, str. 29); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1984/96 (Dz.U. L 264 z 17.10.1996, str. 12).
(9)Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2311/92 z dnia 31 lipca 1992 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków przyjętych w odniesieniu do, warzyw, roślin i kwiatów na rzecz Azorów i Madery (Dz.U. L 222 z 7.8.1992, str. 24); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1445/93 (Dz.U. L 142 z 12.6.1993, str. 27).
(10)Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3491/92 z dnia 2 grudnia 1992 r. dotyczące pzyznawania na Azorach zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do produkcji cukru buraczanego oraz specjalnej pomocy w odniesieniu do przetwarzania cukru buraczanego na cukier biały (Dz.U. L 353 z 3.12.1992, str. 21); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1713/93 (Dz.U. L 159 z 1.7.1993, str. 94).
(11)Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3518/92 z dnia 4 grudnia 1992 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków dla Azorów w odniesieniu do produkcji ananasów (Dz.U. L 355 z 5.12.1992, str. 21); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1445/93.
(12)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1524/98 z dnia 16 lipca 1998 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania szczególnych środków przyjętych w odniesieniu do owoców i warzyw, roślin i kwiatów na rzecz francuskich departamentów zamorskich (Dz.U. L 201 z 17.7.1998, str. 29); rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 21/2002 (Dz.U. L 8 z 11.1.2002, str. 15).
(13)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2477/2001 z dnia 17 grudnia 2001 r. w sprawie pomocy w odniesieniu do transportu trzciny cukrowej we francuskich departamentach zamorskich (Dz.U. L 334 z 18.12.2001, str. 5).
(14)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 396/2002 z dnia 1 marca 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady szczególnych środków przyjętych w odniesieniu do owoców i warzyw, roślin i kwiatów na rzecz Wysp Kanaryjskich (Dz.U. L 61 z 2.3.2002, str. 4).
(15)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 738/2002 z dnia 29 kwietnia 2002 r. dotyczące pomocy w odniesieniu do przetwarzania trzciny cukrowej na syrop sacharozowy lub rum rolniczy we francuskich departamentach zamorskich (Dz.U. L 113 z 30.4.2002, str. 13).
(16) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1410/2002 z dnia 1 sierpnia 2002 r. dotyczące pomocy w odniesieniu do przetwarzania trzciny cukrowej na syrop cukrowy lub rum rolniczy na Maderze (Dz.U. L 205 z 2.8.2002, str. 24).
(17) Rozporzadzenie Komisji (WE) nr 1491/2002 z dnia 20 sierpnia 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące stosowania szczególnych środków dla wina w regionach peryferyjnych wprowadzone rozporządzeniami Rady (WE) nr 1453/2001 i (WE) nr 1454/2001 (Dz.U. L 224 z 21.8.2002, str. 49); rozporzadzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1796/2002 (Dz.U. L 272 z 10.10.2002, str. 19).
(18) Dz.U. L 64 z 6.3.2001, str. 16.
(19) Dz.U. L 206 z 3.8.2002, str. 4.
(20) Dz.U. L 62 z 4.3.1997, str. 16.
(21) Dz.U. L 153 z 8.6.2001, str. 10.
(22) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 103.
(23) Dz.U. L 176 z 29.6.2001, str. 14.
(24) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1.
(25) Dz.U. L 355 z 5.12.1992, str. 1.
(26) Dz.U. L 160 z 12.6.1989, str. 1.
(27) Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.
ZAŁĄCZNIKI
..................................................Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................