A. List Wspólnoty Europejskiej Bruksela, ...
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Królestwem Maroka z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 2000 roku, który stanowi, że Wspólnota i Maroko będą stopniowo liberalizować wzajemny handel produktami rolnymi.
Negocjacje te prowadzono zgodnie z postanowieniami artykułu 18 ustęp 1 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku Wspólnota i Maroko będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:
1. Protokoły 1 i 3 Układu o Stowarzyszeniu zastępuje się tekstem znajdującym się w załącznikach do niniejszego Porozumienia.
2. W artykule 18 ustęp 1 Układu o Stowarzyszeniu daty "1 stycznia 2000 roku" i "1 stycznia 2001 roku" zastępuje się datami "1 stycznia 2007 roku" i "1 stycznia 2008 roku".
3. Uchyla się Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą a Królestwem Maroka załączone do Układu o Stowarzyszeniu, odnoszące się do artykułu 1 protokołu 1 i dotyczące przywozu do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 0603 10 Wspólnej Taryfy Celnej.
4. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 stycznia 2004 roku, z wyjątkiem artykułów 2, 4 i 5 protokołu 1, które stosuje się do pomidorów od dnia 1 października 2003 roku.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Rady Unii Europejskiej
B. List Maroka
Rabat, ...
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt poinformować o otrzymaniu Pańskiego listu z datą dzisiejszą, o następującej treści:
"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji, które odbyły się na mocy artykułu 16 Układu Eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony a Królestwem Maroka z drugiej strony, obowiązującego od dnia 1 marca 2000 roku, który stanowi, że Wspólnota i Maroko będą stopniowo liberalizować wzajemny handel produktami rolnymi.
Negocjacje te prowadzono zgodnie z postanowieniami artykułu 18 ustęp 1 Układu Eurośródziemnomorskiego, który przewiduje, że od dnia 1 stycznia 2000 roku Wspólnota i Maroko będą oceniać sytuację w celu ustalenia środków liberalizacyjnych, które mają być zastosowane przez Strony z mocą od dnia 1 stycznia 2001 roku.
Na zakończenie rokowań obie Strony uzgodniły, co następuje:
1. Protokoły 1 i 3 Układu o Stowarzyszeniu zastępuje się tekstem znajdującym się w załącznikach do niniejszego Porozumienia.
2. W artykule 18 ustęp 1 Układu o Stowarzyszeniu daty »1 stycznia 2000 roku« i »1 stycznia 2001 roku« zastępuje się datami »1 stycznia 2007 roku« i »1 stycznia 2008 roku«.
3. Uchyla się Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą a Królestwem Maroka załączone do Układu o Stowarzyszeniu, odnoszące się do artykułu 1 protokołu 1 i dotyczące przywozu do Wspólnoty świeżych kwiatów ciętych i pąków kwiatowych objętych podpozycją 0603 10 Wspólnej Taryfy Celnej.
4. Niniejsze Porozumienie stosuje się od dnia 1 stycznia 2004 roku, z wyjątkiem artykułów 2, 4 i 5 protokołu 1, które stosuje się do pomidorów od dnia 1 października 2003 roku.
Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, iż Pański Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu."
Mam zaszczyt powiadomić Pana, że Królestwo Maroka zgadza się z treścią listu.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Królestwa Maroka