Rozporządzenie 1351/2003 ustanawiające procedury administracyjne dla pierwszej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r., na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1351/2003
z dnia 30 lipca 2003 r.
ustanawiające procedury administracyjne dla pierwszej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r., na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 520/94 z dnia 7 marca 1994 r., ustanawiające wspólnotową procedurę zarządzania kontyngentami ilościowymi(1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003(2), w szczególności jego art. 2 ust. 3 i 4, art. 6 ust. 3 i art. 13, 23 i 24,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 519/94 z dnia 7 marca 1994 r., w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 1765/82, (EWG) nr 1766/82 oraz (EWG) nr 3420/83(3), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 427/2003(4), wprowadziło roczne kontyngenty ilościowe na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 520/94 stosuje się do tych kontyngentów.

(2) Komisja odpowiednio przyjęła rozporządzenie (WE) nr 738/94(5), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 983/96(6), ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 520/94. Przepisy te mają zastosowanie do zarządzania powyższymi kontyngentami z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

(3) Niektóre cechy charakterystyczne gospodarki Chin, sezonowy charakter niektórych produktów oraz czas potrzebny do transportu niektórych produktów objętych kontyngentem uwzględnia się przed rozpoczęciem roku kontyngentowego. Dlatego też, konieczne jest zapewnienie, że przeszkody administracyjne nie utrudniają realizacji zaplanowanych przywozów. Aby nie wpływać ujemnie na przepływy handlowe, przed rozpoczęciem roku kontyngentowego należy przyjąć stosowne ustalenia dotyczące rozdziału oraz zarządzania pierwszą transzą kontyngentów na 2004 r.

(4) Po zbadaniu różnych metod zarządzania przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 520/94, należy przyjąć metodę opartą na tradycyjnych przepływach handlowych. Na podstawie tej metody, kontyngenty dzieli się na dwie części, z których jedną zastrzega się dla tradycyjnych importerów, a drugą dla innych wnioskodawców.

(5) Dowiedziono, że jest to najlepszy sposób zapewnienia ciągłości działalności zainteresowanych importerów wspólnotowych oraz uniknięcia wszelkich zakłóceń w przepływach handlowych.

(6) Okresu odniesienia wykorzystywanego do rozdziału części kontyngentu zastrzeżonego dla tradycyjnych importerów, przewidzianego w poprzednim rozporządzeniu w sprawie zarządzania tymi kontyngentami, nie można uaktualnić. Lata 2000 i 2001 charakteryzowały się pewnymi zakłóceniami, w szczególności ponad dwukrotnie większą liczbą wniosków pochodzących z jednego Państwa Członkowskiego, co spowodowało znaczne ograniczenie rozdziałów poszczególnych kontyngentów dla wszystkich importerów ze wszystkich Państw Członkowskich innych, niż importerzy tradycyjni. W 2002 r., zaobserwowano znaczne zwiększenie liczby wniosków ze spółek Zjednoczonego Królestwa innych, niż importerzy tradycyjni, względem innych Państw Członkowskich, sugerujących podjęcie wysiłków na rzecz zwalczania obchodzenia sprawdzania osób powiązanych. Poza tym, trwają badania dotyczące liczby posiadaczy zezwoleń w latach 2002 i 2003, którzy mogli dopuścić się naruszenia obowiązku sprawdzania osób powiązanych. W związku z tym, 1998 r. lub 1999 r. są ostatnimi latami, w których występowała normalna tendencja przepływów handlowych w zakresie przedmiotowych produktów. Dlatego też, importerzy tradycyjni muszą udowodnić, iż przywozili produkty pochodzące z Chin oraz objęte przedmiotowymi kontyngentami w latach 1998 lub 1999.

(7) W przeszłości wykazano, iż metoda przewidziana w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/94, które opiera się na kolejności wpływania wniosków, może nie być właściwym sposobem rozdziału tej części kontyngentu, którą zastrzeżono dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni. W związku z tym, zgodnie z art. 2 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 520/94, za właściwe uznaje się rozdzielenie części wymaganych ilości w oparciu o jednoczesne sprawdzenie faktycznie złożonych wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz, zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 520/94.

(8) Komisja uznaje za niezbędne, aby podmioty gospodarcze wnioskujące w charakterze importerów innych, niż importerzy tradycyjni oraz objęte definicją osób powiązanych w rozumieniu art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r., ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny(7), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 881/2003(8), były uprawnione do składania tylko jednego wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz dla każdej części kontyngentu zastrzeżonej dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni. Aby wykluczyć wnioski spekulacyjne, ilość, o którą może się ubiegać każdy importer inny, niż importer tradycyjny, należy ograniczyć do ustalonej wielkości.

(9) Właściwe jest ustalenie części kontyngentu zastrzeżonej dla importerów tradycyjnych na poziomie 75 %, a części zastrzeżonej dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni, na 25 %.

(10) Właściwe wydaje się również przeniesienie ilości nie podjętych przez importerów innych, niż importerzy tradycyjni na importerów tradycyjnych w celu zapewnienia, że ilości te można nadal rozdzielić w roku, w którym zostały przyznane.

(11) Do celów rozdzielenia kontyngentu, należy ustalić termin składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz przez importerów tradycyjnych oraz innych, niż importerzy tradycyjni.

(12) Państwa Członkowskie muszą powiadomić Komisję o otrzymanych wnioskach o wydanie pozwolenia na przywóz, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 520/94. Informacje dotyczące poprzednich przywozów realizowanych przez importerów tradycyjnych wyraża się w tych samych jednostkach, co przedmiotowy kontyngent.

(13) Biorąc pod uwagę fakt rozszerzenia Unii Europejskiej z dniem 1 maja 2004 r., właściwe jest rozdzielenie kontyngentu na 2004 r., w dwóch transzach, pierwsza od stycznia do kwietnia 2004 r., dla importerów pochodzących z aktualnych Państw Członkowskich, natomiast druga od maja do grudnia 2004 r., dla importerów ze wszystkich krajów, które staną się Państwami Członkowskimi począwszy od maja 2004 r.

(14) Środki te są zgodne z opinią Komitetu ds. Zarządzania Kontyngentami, powołanego na mocy art. 22 rozporządzenia (WE) nr 520/94,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy szczególne zarządzania kontyngentami ilościowymi na 2004 r., określonymi w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 427/2003, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 519/94.

Biorąc pod uwagę rozszerzenie Unii Europejskiej w maju 2004 r., kontyngenty na rok 2004 są rozdzielane w dwóch transzach. Niniejsze rozporządzenie stanowi o rozdzieleniu kontyngentów od stycznia do kwietnia 2004 r.

Rozporządzenie (WE) nr 738/94 ustanawiające niektóre zasady w celu wykonania rozporządzenia (WE) nr 520/94 stosuje się szczególnych zastrzeżeniem szczególnych przepisów niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2
1.
Kontyngenty ilościowe określone w art. 1 są rozdzielane z wykorzystaniem metody opartej na tradycyjnych przepływach handlowych, określonej w art. 2 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 520/94.
2.
Części każdego z kontyngentów ilościowych zastrzeżonych dla importerów tradycyjnych oraz innych, niż importerzy tradycyjni są wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
3.
a) Część zastrzeżona dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni dzieli się z wykorzystaniem metody opartej na proporcjonalnym rozdzieleniu wymaganych ilości. Ilość wnioskowana przez każdego z wnioskodawców nie może przekroczyć tej podanej w załączniku II.

b) Podmioty gospodarcze uznawane za osoby powiązane według definicji art. 143 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 mogą złożyć tylko jeden wniosek o wydanie pozwolenia na część kontyngentu zastrzeżoną dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni, odnoszący się do towarów opisanych we wniosku. Poza oświadczeniem wymaganym na podstawie art. 3 ust. 2 lit. g) rozporządzenia (WE) nr 738/94, zmienionego art. 1 rozporządzenia (WE) nr 983/96, wniosek o wydanie pozwolenia w przypadku kontyngentu dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni, stwierdza, że wnioskodawca nie jest powiązany z żadnym innym podmiotem gospodarczym wnioskującym o część przedmiotowego kontyngentu zastrzeżoną dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni.

c) Części kontyngentów zastrzeżone dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni, a nierozdzielone, dodaje się do ilości zastrzeżonych dla importerów tradycyjnych.

Artykuł  3

Wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz wnoszone są do właściwych władz wymienionych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia od dnia następującego po dniu opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej do godz. 15.00 czasu brukselskiego, dnia 19 września 2003 r.

Artykuł  4
1.
Do celów rozdzielenia części każdego kontyngentu zastrzeżonego dla importerów tradycyjnych, termin importerzy "tradycyjni" oznacza podmioty gospodarcze, które mogą wykazać, że dokonały przywozu towarów w roku kalendarzowym 1998 lub 1999.
2.
Dokumenty uzupełniające określone w art. 7 rozporządzenia (WE) nr 520/94 dotyczą dopuszczenia do swobodnego obrotu w roku kalendarzowym 1998 lub 1999, jak wskazał importer, produktów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, które objęto kontyngentem, do którego odnosi się sporządzony wniosek.
3.
Zamiast dokumentów określonych w art. 7 tiret pierwsze rozporządzenia (WE) nr 520/94, wnioskodawcy mogą dołączyć do wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz dokumenty sporządzone i poświadczone przez właściwe władze krajowe w oparciu o dostępną informację celną takie, jak dowody przywozu przedmiotowego produktu, wykonanego przez nich w roku kalendarzowym 1998 lub 1999 lub, jeśli jest to właściwe, przez podmiot gospodarczy, którego działalność przejęli.
Artykuł  5

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję, nie później niż do dnia 15 października 2003 r., godz. 10.00 czasu brukselskiego, o zagregowanej ilości, do której odnoszą się wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, a w przypadku wniosków od importerów tradycyjnych, o wielkości poprzednich przywozów wykonanych przez importerów tradycyjnych w okresie odniesienia, określonym w art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  6

Komisja przyjmuje kryteria ilościowe stosowane przez właściwe władze krajowe do celów rozpatrzenia wniosków importerów nie później, niż do dnia 15 listopada 2003 r.

Artykuł  7

Pozwolenia na przywóz ważne są jeden rok, począwszy od dnia 1 stycznia 2004 r.

Artykuł  8

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 lipca 2003 r.

W imieniu Komisji
Pascal LAMY
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 66 z 10.3.1994, str. 1.

(2) Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1.

(3) Dz.U. L 67 z 10.3.1994, str. 89.

(4) Dz.U. L 65 z 8.3.2003, str. 1.

(5) Dz.U. L 87 z 31.3.1994, str. 47.

(6) Dz.U. L 131 z 1.6.1996, str. 47.

(7) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(8) Dz.U. L 134 z 29.5.2003, str. 1.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Rozdział kontyngentów

Wyszczególnienie Kod HS/CN Część zastrzeżona dla importerów tradycyjnych 75 % Część zastrzeżona dla importerów innych, niż importerzy tradycyjni 25 %
Obuwie objęte kodami ex 6402 99(1) 13.650.776 par 4.550.259 par
HS/CN 6403 51 1.067.332 par 355.777 par
6403 59
ex 6403 91(1) 4.225.827 par 1.408.609 par
ex 6403 99(1)
ex 6404 11(2) 6.355.749 par 2.118.583 par
6404 19 10 11.121.637 par 3.707.212 par
Naczynia stołowe i kuchenne z porcelany, lub chińskie objęte kodami HS/CN 6911 10 21.027 ton 7.009 ton
Naczynia stołowe, kuchenne, inne artykuły gospodarstwa domowego i artykuły toaletowe inne niż z porcelany, lub chińskie objęte kodami HS/CN 6912 00 15.909 ton 5.303 ton
(1) Wyłączając obuwie, do produkcji którego wykorzystywana jest specjalna

technologia: buty, których cena CIF za parę wynosi nie mniej niż 9 EUR,

przeznaczone do celów sportowych, z pojedynczo lub wielokrotnie

wytłaczaną podeszwą, nie wtryskiwane, produkowane z materiałów

syntetycznych specjalnie zaprojektowanych do absorpcji uderzeń ruchów

pionowych lub poprzecznych oraz o właściwościach technicznych takich

jak hermetyczne poduszki zawierające gaz lub płyn, elementy

mechaniczne, które absorbują lub neutralizują uderzenie lub materiały

takie jak polimery o małej gęstości.

(2) Wyłączając:
a) obuwie, które zostało zaprojektowane do celów sportowych oraz które

posiada, lub ma możliwość dołączenia, kolców, szpil, ograniczników,

klipsy, rygle lub podobne, z niewtryskiwaną podeszwą;

b) obuwie, do produkcji którego wykorzystywana jest specjalna

technologia: buty, których cena CIF za parę wynosi nie mniej niż 9

EUR, przeznaczone do celów sportowych, z pojedynczo lub wielokrotnie

wytłaczaną podeszwą, nie wtryskiwane, produkowane z materiałów

syntetycznych specjalnie zaprojektowanych do absorpcji uderzeń

ruchów pionowych lub poprzecznych oraz o właściwościach technicznych

takich jak hermetyczne poduszki zawierające gaz lub płyn, elementy

mechaniczne, które absorbują lub neutralizują uderzenie lub

materiały takie jak polimery o małej gęstości.

ZAŁĄCZNIK  II

Maksymalna ilość, o jaką może wnioskować każdy i mporter inny niż tradycyjny

Wyszczególnienie Kod HS/CN Wcześniej ustalone ilości maksymalne
Obuwie objęte kodami HS/CN ex 6402 99(1) 5.000 par
6403 51 5.000 par
6403 59
ex 6403 91(1) 5.000 par
ex 6403 99(1)
ex 6404 11(2) 5.000 par
6404 19 10 5.000 par
Naczynia stołowe i kuchenne z porcelany, lub chińskie objęte kodami HS/CN 6911 10 5 ton
Naczynia stołowe, kuchenne, inne artykuły gospodarstwa domowego i artykuły toaletowe inne niż z porcelany, lub chińskie objęte kodami HS/CN 6912 00 5 ton
(1) Wyłączając obuwie, do produkcji którego wykorzystywana jest specjalna

technologia: buty których cena CIF za parę wynosi nie mniej niż 9 EUR,

przeznaczone do celów sportowych, z pojedynczo lub wielokrotnie

wytłaczaną podeszwą, nie wtryskiwane, produkowane z materiałów

syntetycznych specjalnie zaprojektowanych do absorpcji uderzeń ruchów

pionowych lub poprzecznych oraz o właściwościach technicznych takich

jak hermetyczne poduszki zawierające gaz lub płyn, elementy

mechaniczne, które absorbują lub neutralizują uderzenie lub materiały

takie jak polimery o małej gęstości.

(2) Wyłączając:
a) obuwie, które zostało zaprojektowane do celów sportowych oraz które

posiada, lub ma możliwość dołączenia, kolców, szpil, ograniczników,

klipsy, rygle lub podobne, z niewtryskiwaną podeszwą;

b) obuwie, do produkcji którego wykorzystywana jest specjalna

technologia: buty których cena CIF za parę wynosi nie mniej niż 9

EUR, przeznaczone do celów sportowych, z pojedynczo lub wielokrotnie

wytłaczaną podeszwą, nie wtryskiwane, produkowane z materiałów

syntetycznych specjalnie zaprojektowanych do absorpcji uderzeń

ruchów pionowych lub poprzecznych oraz o właściwościach technicznych

takich jak hermetyczne poduszki zawierające gaz lub płyn, elementy

mechaniczne, które absorbują lub neutralizują uderzenie lub

materiały takie jak polimery o małej gęstości.

ZAŁĄCZNIK  III

Wykaz właściwych władz krajowych

1. BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral "Économie, PME, classes moyennes et Énergie"

Administration du potentiel économique

Politiques d'accès aux marchés, Service "Licences"

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Rue Général - Leman 60, Generaal Lemanstraat 60

B -1040 Bruxelles/Brussel

tel.: (32-2) 206 58 16

Fax: (32-2) 230 83 22/231 14 84

2. DANMARK

Erhvervs - og Boligstyrelsen

Vejlsøvej 29

DK -8600 Silkeborg

tel.: (45) 35 46 60 30

Fax: (45) 35 46 64 01

3. DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D -65760 Eschborn

tel.: (49) 619 69 08-0

Fax: (49) 619 69 42 26/(49) 6196 908-800

4. GREECE

Ministry of Economy & Finance General Directorate of Policy Planning & Implementation Directorate of International Economic Issues

1, Kornarou Street

GR - Athens105-63

tel.: (30-210) 328-60 31/ 328 60 32

Fax: (30-210) 328 60 94/328 60 59

5. ESPAÑA

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E -28046 Madrid

tel.: (34) 913 49 38 94/913 49 37 78

Fax: (34) 913 49 38 32/913 49 37 40

6. FRANCE

Service des titres du commerce extérieur

8, rue de la Tour - des - Dames

F -75436 Paris Cedex 09

tel.: (33-1) 55 07 46 69/95

Fax: (33-1) 55 07 48 32/34/35

7. IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licensing Unit, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

tel.: (353-1) 631 25 41

Fax: (353-1) 631 25 62

8. ITALIA

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione Generale per la Politica commerciale e la

gestione del regime degli scambi - Disivione VII

Viale America, 341

I -001 44 Roma

tel.: (39) 06599 31 06 59 93 24 19 06 59 93 24 00

Fax: (39) 06592 55 56

9. LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L -2011 Luxembourg

tel.: (352) 22 61 62

Fax: (352) 46 61 38

10. NEDERLAND

Belastingdienst/Douane

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

tel.: (31-50) 523 91 11

Fax: (31-50) 523 22 10

11. ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2 Stubenring 1

A -1011 Wien

tel.: (43) 1 711 00 0

Fax: (43) 1 711 00 83 86

12. PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção - Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Edifício da Alfândega de Lisboa Largo do Terreiro do Trigo

P -1100 Lisboa

tel.: (351-21) 881 42 63

Fax: (351-21) 881 42 61

13. SUOMI/FINLAND

Tullihallitus/Tullstyrelsen

Erottajankatu/Skillnadsgatan 2

FIN - 00101 Helsinki/Helsingfors

tel.: (358-9) 6141

Fax: (358-9) 614 28 52

14. SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S -113 86 Stockholm

tel.: (46-8) 690 48 00

Fax: (46-8) 30 67 59

15. UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

tel.: (44-1642) 36 43 33/36 43 34

Fax: (44-1642) 53 35 57

Zmiany w prawie

Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2003.192.8

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1351/2003 ustanawiające procedury administracyjne dla pierwszej transzy kontyngentów ilościowych w 2004 r., na niektóre produkty pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej
Data aktu: 30/07/2003
Data ogłoszenia: 31/07/2003
Data wejścia w życie: 31/07/2003