KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina(1), zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2826/2000(2), w szczególności jego art. 46, 68 i 80,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1608/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiające środki przejściowe do czasu przyjęcia ostatecznych środków wykonawczych do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina(3), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 731/2000(4), przewiduje rozszerzenie do dnia 31 marca 2001 r. okresu obowiązywania niektórych przepisów Rady uchylonych na podstawie art. 81 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w oczekiwaniu na sfinalizowanie i przyjęcie środków wprowadzających w życie wymienione rozporządzenie, w szczególności rozporządzenia Rady (EWG) nr 2392/89 z dnia 24 lipca 1989 r. ustanawiającego ogólne zasady opisu i prezentacji win oraz moszczy gronowych(5), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1427/96(6).
(2) Artykuł 13 ust. 2 lit. b) i ust. 3 lit. a) rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3201/90 z dnia 16 października 1990 r. ustanawiającego szczegółowe zasady opisu i prezentacji win oraz moszczy gronowych(7), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1640/2000(8), przewiduje odstępstwa od art. 30 i 31 rozporządzenia (EWG) nr 2392/89 w odniesieniu do niektórych przywożonych win, z uwzględnieniem możliwości stosowania nazwy odmiany winorośli i roku zbiorów.
(3) Artykuł 26 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 2392/89 określa, iż dane szczegółowe dotyczące wyższej jakości przewidzianej w krajowych przepisach państwa trzeciego w odniesieniu do rynku krajowego tego państwa muszą zostać uznane przez Wspólnotę, zanim można je będzie stosować na rynku wspólnotowym.
(4) Załącznik XII do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1622/2000 z dnia 24 lipca 2000 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999(9), zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 2451/2000(10), przewiduje odstępstwa od zawartości dwutlenku siarki w odniesieniu do niektórych win (przewidzianych w art. 19 tego rozporządzenia). Załącznik XIII do tego rozporządzenia przewiduje odstępstwa od zawartości kwasu lotnego w odniesieniu do niektórych win (przewidzianych w art. 20 tego rozporządzenia).
(5) Artykuł 33 rozporządzenia (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do wymiany handlowej produktów w sektorze wina z państwami trzecimi(11) przewiduje możliwość analitycznych odstępstw w przypadku niektórych przywożonych win, w szczególności win o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu niższej niż 9 % obj. i łącznej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % obj., bez wzbogacania określonego w art. 68 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1493/1999.
(6) Wina pochodzące z Kanady, z prawem do nazwy "Icewine", są produkowane w warunkach zbliżonych do warunków stosowanych we Wspólnocie przy produkcji wina z prawem do nazwy "Eiswein". W celu dopuszczenia do przywozu i obrotu win kanadyjskich z prawem do nazwy "Icewine", z etykietami zawierającymi sformułowania stosowane w odniesieniu do tych win, konieczne są powyższe odstępstwa w stosunku do tych win, z uwzględnieniem możliwości podawania na etykietach nazwy odmiany winorośli, roku zbiorów i szczegółów dotyczących wyższej jakości oraz zawartości dwutlenku siarki, zawartości kwasu lotnego, rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu i łącznej objętościowej mocy alkoholu.
(7) Obecnie trwają negocjacje między Wspólnotą, reprezentowaną przez Komisję, a Kanadą na temat ogólnej umowy w sprawie handlu winem. Obie strony zamierzają zawrzeć korzystną umowę w rozsądnym terminie. W celu ułatwienia dyskusji należy uwzględnić powyższe odstępstwa jako środek przejściowy do czasu wejścia w życie umowy będącej wynikiem rozmów.
(8) Komitet Zarządzający ds. Wina nie wydał opinii w terminie ustalonym przez przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 24 kwietnia 2001 r.
|
W imieniu Komisji |
|
Franz FISCHLER |
|
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1.
(2) Dz.U. L 328 z 23.12.2000, str. 2.
(3) Dz.U. L 185 z 25.7.2000, str. 24.
(4) Dz.U. L 102 z 12.4.2001, str. 33.
(5) Dz.U. L 232 z 9.8.1989, str. 13.
(6) Dz.U. L 184 z 24.7.1996, str. 3.
(7) Dz.U. L 309 z 8.11.1990, str. 1.
(8) Dz.U. L 187 z 26.7.2000, str. 41.
(9) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 1.
(10) Dz.U. L 282 z 8.11.2000, str. 7.
(11) Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1.