Australia-Wspólnota Europejska. Umowa zmieniająca Umowę odnoszącą się do współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Australią. Bruksela.1999.07.08.

UMOWA
zmieniająca Umowę odnoszącą się do współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Australią

RADA UNII EUROPEJSKIEJ w imieniu Wspólnoty Europejskiej,

z jednej strony, oraz

RZĄD AUSTRALII,

z drugiej strony,

uwzględniając Umowę odnoszącą się do współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Australią, która weszła w życie dnia 25 lipca 1994 roku,

a także mając na uwadze, co następuje:

obie strony wyraziły pragnienie poszerzenia i zmiany zakresu Umowy zgodnie z jej artykułem 11 ustęp 2;

negocjacje w sprawie tej zmiany zakończyły się sukcesem,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

W artykule 4 ustęp 2 tekst Umowy odnoszącej się do współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Australią otrzymuje brzmienie:

"2. Do celów niniejszej Umowy obszary współpracy określone są w następujący sposób.

W odniesieniu do Wspólnoty mogą one obejmować wszelkie badania naukowe i rozwój technologiczny oraz działania pokazowe, objęte artykułami 130 g litera a)(1) i 130 g litera d)(2). Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, przy czym ostatnie jedynie w takim zakresie, w jakim dotyczy to sieci między operatorami infrastruktury a odnośnymi projektami badawczymi.

W odniesieniu do Australii mogą one obejmować wszelkie działania naukowe lub technologiczne, finansowane lub prowadzone przez rząd Australii, rządy państw i terytoriów, jednostki pozarządowe, w tym prywatny sektor badawczy i sektor przedsiębiorstw oraz wszelkie zainteresowane jednostki badawcze. Australia będzie notyfikować Wspólnocie za pośrednictwem kanałów dyplomatycznych o stosowaniu niniejszej Umowy do państw i terytoriów.

______

(1) Wdrażanie badań, rozwój technologiczny i programy pokazowe, poprzez wspieranie współpracy między przedsiębiorstwami, ośrodkami badawczymi i uniwersytetami.

(2) Stymulowanie kształcenia i mobilności naukowców we Wspólnocie.".

Artykuł  2

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem, w którym Strony dokonają wzajemnej pisemnej notyfikacji o dopełnieniu wymagań prawnych niezbędnych do jej wejścia w życie.

Artykuł  3

Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

W dowód czego niżej wymienieni podpisali niniejszą Umowę.

Hecho en Bruselas, el ocho de julio de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Bruxelles den ottende juli nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am achten Juli neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Brussels on the eighth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Bruxelles, le huit juillet mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.

Fatto a Bruxelles, addì otto luglio millenovecentonovantanove.

Gedaan te Brussel, de achtste juli negentienhonderd negenennegentig.

Feito em Bruxelas, em oito de Julho de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Bryssel den åttonde juli nittonhundranittionio.

Sporządzono w Brukseli, dnia ósmego lipca roku tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego dziewiątego.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por el Gobierno de Australia

På den australske regerings vegne

Für die Regierung Australiens

Για την Κυβέρνηση της Αυστραλίας

For the Government of Australia

Pour le gouvernement d'Australie

Per il governo dell'Australia

Voor de regering van Australië

Pelo Governo da Austrália

Australian hallituksen puolesta

På Australiens regerings vägnar

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Senatorowie nie zgodzili się na podniesienie kar grzywny dla pracodawców

Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.

Grażyna J. Leśniak 13.03.2025
Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1999.195.32

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Australia-Wspólnota Europejska. Umowa zmieniająca Umowę odnoszącą się do współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Australią. Bruksela.1999.07.08.
Data aktu: 08/07/1999
Data ogłoszenia: 28/07/1999
Data wejścia w życie: 09/12/1999, 01/05/2004