Decyzja 64/96 zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 64/96
z dnia 22 listopada 1996 r.
zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej Porozumieniem, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

załącznik VI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 24/96(1);

zawarte zostały nowe umowy odnoszące się do zaniechania zwrotu kosztów i powinny być one wymienione w załączniku VI do Porozumienia;

z powodu zmiany obowiązków i/lub nazw/określenia przedmiotowych ministerstw/instytucji konieczne jest wprowadzenie zmian w załączniku VI do Porozumienia,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

W załączniku VI do Porozumienia wprowadza się zmiany określone w art. 2 i 3 niniejszej decyzji.

Artykuł  2

W pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71), dostosowania k), teksty pozycji:

"97. FINLANDIA-ISLANDIA", "99. FINLANDIA-NORWEGIA", "103. ISLANDIA-DANIA", "115. ISLANDIA-NORWEGIA", "116. ISLANDIA-SZWECJA", "134. NORWEGIA-DANIA", oraz "145. NORWEGIA-SZWECJA" otrzymują brzmienie:

"Artykuł 10 Konwencji Nordyckiej o zabezpieczeniu społecznym z dnia 15 czerwca 1992 r."

Artykuł  3
1.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania a), tekst pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"1. Sosial-og helsedepartementet (Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej), Oslo.

2. Kommunal-og arbeidsdepartementet (Ministerstwo Rządu Lokalnego i Pracy), Oslo.

3. Barne-og familiedepartementet (Ministerstwo ds. Dzieci i Rodziny), Oslo.

4. Justisdepartementet (Ministerstwo Sprawiedliwości), Oslo.

5. Utenriksdepartementet (Ministerstwo Spraw Zagranicznych), Oslo".

2.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b), tekst akapitu 2, pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłki dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczeń na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

3.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b) teksty akapitu 2 i 3 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymują brzmienie:

"2. Wszystkie pozostałe świadczenia zgodnie z norweską ustawą o powszechnym ubezpieczeniu:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.

3. Zasiłki rodzinne:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo oraz Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo".

4.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania b), po akapicie 4 w pozycji "Q. NORWEGIA" dodaje się co następuje:

"5. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę. Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego), Oslo.

6. System gwarancji w zakresie uprawnienia do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę".

5.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania c), tekst akapitu 2, pozycja "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłek dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

6.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania c), tekst pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"1. De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet eller opphosstedet (lokalne urzędy pracy i ubezpieczeniowe w miejscu zamieszkania lub pobytu).

2. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16 juni 1989 om yrkesskadeforsikring):

Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę, Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego w), Oslo.

3. System gwarancji w zakresie uprawnień do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):

Pracownicy mogą kontaktować się z pracodawcą w miejscu świadczenia pracy, to jest na pokładzie statku. Z miejsca zamieszkania lub pobytu pracownik musi kontaktować się z ubezpieczycielem, który ubezpiecza pracodawcę".

7.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 2 lit. a), pozycji "M. AUSTRIA", otrzymuje brzmienie:

"a) w stosunkach z Lichtenstein:

Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz".

8.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 3 lit. b), pozycji "M. AUSTRIA", otrzymuje brzmienie:

"b) Karenzurlaubsgeld (specjalny zasiłek macierzyński):

i) w stosunkach z Lichtenstein:

Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz;

ii) we wszystkich pozostałych przypadkach:

Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Wiedeńskie Regionalne Biuro Rynku Pracy), Wiedeń".

9.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania d), tekst akapitu 2, pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłki dla bezrobotnych:

Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskriftstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".

10.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "80. AUSTRIA-ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"Umowa z dnia 21 czerwca 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".

11.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), w pozycji "81. AUSTRIA-LICHTENSTEIN", dodaje się tekst w brzmieniu:

"Umowa z dnia 14 grudnia 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".

12.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "109. ISLANDIA-NIDERLANDY", otrzymuje brzmienie:

"Wymiana listów z dnia 25 kwietnia oraz z dnia 26 maja 1995 roku dotycząca zaniechania zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych w przypadku choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy oraz chorób zawodowych, ustanowionych w tytule III rozdział 1 i 4 rozporządzenia 1408/71 z wyjątkiem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c)".

13.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania da), tekst pozycji "138. NORWEGIA- NIDERLANDY", otrzymuje brzmienie:

"Wymiana listów z dnia 13 stycznia 1994 roku i z dnia 10 czerwca 1994 roku dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia 1408/71 (zaniechanie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych zapewnionych na warunkach tytułu III rozdział 1 i 4 rozporządzenie 1408/71 z wyłączeniem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c), a także kosztów związanych z kontrolami administracyjnymi i badaniem lekarskim określonym w art. 105 rozporządzenia 574/72)".

14.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania f), tekst pozycji "O. ISLANDIA", otrzymuje brzmienie:

"Brak".

15.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania fa), na końcu pkt A lit. b) dodaje się tiret w brzmieniu:

"- Norwegia i Dania".

16.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania h), tekst akapitu 3 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymuje brzmienie:

"3. Do celów stosowania art. 14 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia, jeśli dotyczy osoby zatrudnionej w Norwegii:

lokalny urząd ubezpieczeniowy w gminie miejskiej, w której pracodawca ma swoją siedzibę statutową, a w przypadku gdy pracodawca nie ma siedziby statutowej w Norwegii, Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeniowy Stavanger), Stavanger."

17.
W pkt 2 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72), dostosowania h), teksty akapitu 7, 8, 9 i 10 pozycji "Q. NORWEGIA", otrzymują brzmienie:

"7. Do celów stosowania art. 17 rozporządzenia:

a) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo

b) Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeń Stavanger), Stavanger.

W odniesieniu do szczególnego przypadku:

i) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który nie posiada siedziby statutowej w Norwegii,

ii) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który posiada siedzibę statutową w Stavanger.

8. Do celów stosowania art. 36, 63 i 87 rozporządzenia oraz art. 102 ust. 2 i art. 105 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo.

9. Do celów stosowania pozostałych przepisów tytułu III rozdziały 1-5 oraz 7 i 8 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:

Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo i wyznaczone przez niego instytucje (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo ((Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), regionalne urzędy ubezpieczeniowe i lokalne urzędy ubezpieczeniowe).

10. Do celów stosowania przepisów tytułu III rozdział 6 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:

Arbeidsdirektoratet (Dyrektoriat Pracy), Oslo oraz wyznaczone przez niego instytucje.

11. Do celów stosowania art. 10 lit. a) rozporządzenia i art. 2 rozporządzenia wykonawczego:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.

12. W przypadku systemu rentowego ubezpieczeniowego dla marynarzy:

a) Lokalny urząd ubezpieczeniowy w miejscu stałego zamieszkania, jeżeli dana osoba posiada stale miejsce zamieszkania w Norwegii;

b) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo w odniesieniu do wypłacania świadczeń, w ramach systemu, osobom zamieszkałym za granicą."

Artykuł  4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 grudnia 1996 r., pod warunkiem że wszystkie notyfikacje na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały dokonane wobec Wspólnego Komitetu EOG.

Artykuł  5

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Dodatku EOG Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 1996 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
H. HAFSTEIN
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 186 z 25.7.1996, str. 76.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1997.71.34

Rodzaj: Decyzja
Tytuł: Decyzja 64/96 zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG
Data aktu: 22/11/1996
Data ogłoszenia: 13/03/1997
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/12/1996