RADA UNII EUROPEJSKIEJuwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 100,
uwzględniając wniosek Komisji(1),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego(2),
uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego(3),
a także mając na uwadze, co następuje:
artykuł 119 Traktatu stanowi, że każde Państwo Członkowskie zapewnia stosowanie zasady równości wynagrodzeń pracujących kobiet i mężczyzn za taką samą pracę; jako "wynagrodzenie" należy rozumieć zwykłą podstawową lub minimalną płacę lub uposażenie oraz wszystkie inne korzyści w gotówce lub w naturze, otrzymywane przez pracownika bezpośrednio lub pośrednio od pracodawcy z racji zatrudnienia;
Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich w swoim orzeczeniu z 17 maja 1990 r. w sprawie 262/88: Barber przeciwko Guardian Royal Exchange Assurance Group(4) uznał, że wszystkie formy emerytur pracowniczych stanowią elementy wynagrodzenia w rozumieniu art. 119 Traktatu;
w powyższym orzeczeniu, wyjaśnionym orzeczeniem z 14 grudnia 1993 r. (sprawa C-110/91: Moroni przeciwko Collo GmbH)(5) Trybunał interpretuje art. 119 Traktatu w taki sposób, że dyskryminacja między kobietami i mężczyznami w systemach zabezpieczenia społecznego pracowników zabroniona jest w ogóle, a nie tylko w odniesieniu do ustalania wieku emerytalnego lub wówczas, gdy emerytura przysługuje jako rekompensata za przymusowe zwolnienie z pracy ze względów ekonomicznych;
zgodnie z Protokołem 2 dotyczącym art. 119 Traktatu, załączonym do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, korzyści w ramach systemów zabezpieczenia społecznego pracowników nie są traktowane jako wynagrodzenie, jeśli, i w takim zakresie w jakim odnoszą się one do okresów zatrudnienia przed dniem 17 maja 1990 r., z wyjątkiem przypadków pracowników lub innych osób zgłaszających roszczenia w tej kwestii, który przed tą datą rozpoczęli postępowanie sądowe lub zgłosili równorzędne roszczenie, zgodnie z mającym zastosowanie prawem krajowym;
w swoich orzeczeniach z dnia 28 września 1994 r.(6) (sprawa C-57/93: Vroege przeciwko NCIV Instituut voor Volkshuisvesting BV oraz sprawa C-128/93: Fisscher przeciwko Voorhuis Hengelo BV) Trybunał orzekł, że wyżej wymieniony Protokół nie wpływa na prawo do przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego pracowników, które nadal regulowane jest przez orzeczenie z 13 maja 1986 r. w sprawie 170/84: Bilka-Kaufhaus GmbH przeciwko Hartz(7), i że czasowe ograniczenie skutków orzeczenia z dnia 17 maja 1990 r., w sprawie C-262/88: Barber przeciwko Guardian Royal Exchange Assurance Group, nie ma zastosowania do prawa do przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego pracowników; Trybunał orzekł także, że krajowe uregulowania dotyczące przedawnienia roszczeń mogą być stosowane wobec pracowników, którzy dochodzą swojego prawa do przystąpienia do systemu zabezpieczenia społecznego pracowników pod warunkiem, że nie są one mniej korzystne dla tego typu roszczeń niż dla podobnych roszczeń o charakterze krajowym, oraz nie uniemożliwiają w praktyce realizacji praw przyznanych przez prawo wspólnotowe; Trybunał nadmienił również, że możliwość wystąpienia przez pracownika z roszczeniem o ustalenie prawa do przystąpienia do pracowniczego systemu zabezpieczenia społecznego nie zwalnia pracownika z obowiązku opłacania składek za powstały okres członkostwa;
wyłączenie pracowników z udziału w systemie zabezpieczenia społecznego w przedsiębiorstwie lub systemie sektorowym ze względu na charakter ich umowy o pracę może stanowic pośrednią dyskryminację kobiet;
w swoim orzeczeniu z 9 listopada 1993 r. (sprawa C-132/92: Birds Eye Walls Ltd przeciwko Friedel M. Roberts)(8), Trybunał uznał również za zgodne z art. 119 Traktatu obliczanie emerytury pomostowej wypłacanej przez pracodawcę pracownikom płci męskiej i żeńskiej, którzy przeszli na wcześniejszą emeryturę ze względów zdrowotnych, i mającej w szczególności na celu zrekompensowanie utraty dochodu, wynikającej z nieosiągnięcia wieku niezbędnego do uzyskania emerytury państwowej, która zostanie im następnie przyznana, oraz odpowiednie obniżenie wysokości emerytury pomostowej, nawet jeśli w przypadku kobiet i mężczyzn w wieku pomiędzy 60 a 65 rokiem życia rezultatem jest otrzymanie przez byłego pracownika płci żeńskiej niższej emerytury pomostowej niż ta, która wypłacana jest w takiej sytuacji pracownikowi płci męskiej, gdy różnica ta jest równa wysokości emerytury państwowej, do której pracownik płci żeńskiej jest uprawniony od 60 roku życia w odniesieniu do okresu zatrudnienia u tego pracodawcy;
w swoim orzeczeniu z 6 października 1993 r. (sprawa C-109/91: Ten Oever przeciwko Stichting Bedrijfpensioenfonds voor het Glazenwassers- en Schoonmaakbedrijf)(9) oraz w swoich orzeczeniach: z 14 grudnia 1993 r. (sprawa C 110/91: Moroni przeciwko Collo GmbH), z 22 grudnia 1993 r. (sprawa C-152/91: Neath przeciwko Hugh Steeper Ltd)(10) oraz z 28 września 1994 r. (sprawa C-200/91: Coloroll Pension Trustees Limited przeciwko Russell and Others)(11) Trybunał potwierdza, że w wyniku orzeczenia z dnia 17 maja 1990 r. (sprawa C-262/88: Barber przeciwko Guardian Royal Exchange Assurance Group), można powołac się na bezpośredni skutek art. 119 Traktatu celem dochodzenia równego traktowania w zakresie systemów zabezpieczenia socjalnego pracowników tylko w odniesieniu do korzyści wypłacanych za okresy zatrudnienia następujące po dniu 17 maja 1990 r., z wyjątkiem przypadków pracowników lub innych osób zgłaszających roszczenia w tej kwestii, którzy przed tą datą rozpoczęli postępowanie sądowe lub zgłosili równorzędne roszczenie, zgodnie z mającym zastosowanie prawem krajowym;
w wyżej wspomnianych orzeczeniach (sprawa C 109/91: Ten Over przeciwko Stichting Bedrijfpensioenfonds voor het Glazenwassers- en Schoonmaakbedrijf oraz sprawa C-200/91: Coloroll Pension Trustees Limited przeciwko Russell and Others) Trybunał potwierdza, że czasowe ograniczenie skutków orzeczenia w sprawie Barber ma zastosowanie w odniesieniu do renty w przypadku śmierci żywiciela rodziny, i w konsekwencji, można występować z roszczeniem o równe traktowanie w tym zakresie tylko w odniesieniu do okresów zatrudnienia po dniu 17 maja 1990 r., z wyjątkiem przypadków osób, które przed tą datą rozpoczęły postępowanie sądowe lub zgłosiły równorzędne roszczenie, zgodnie z mającym zastosowanie prawem krajowym;
w swoich orzeczeniach w sprawie C-152/91 i C-200/91 Trybunał uznaje, że składki na systemy emerytalne zdefiniowanej stawki, płacone przez pracowników płci męskiej i żeńskiej powinny być takie same, ponieważ są objęte zakresem art. 119 Traktatu; nierówna wysokość składek pracodawców wpłacanych w przypadku systemów zdefiniowanej stawki, ze względu na czynniki ubezpieczeniowe, wprowadzające rozróżnienie w zależności od płci, nie podlega ocenie na podstawie tego przepisu;
w swoich orzeczeniach z 28 września 1994 r.(12) (sprawa C-408/92: Smith przeciwko Advel Systems oraz sprawa C-28/93: Van den Akker przeciwko Stichting Shell Pensioenfonds) Trybunał wskazuje, że art. 119 Traktatu uniemożliwia pracodawcy przyjmującemu środki niezbędne do uzyskania zgodności z orzeczeniem w sprawie Barber z dnia 17 maja 1990 r. (sprawa C-262/88) podniesienie wieku emerytalnego kobiet do poziomu obowiązującego dla mężczyzn w odniesieniu do okresów zatrudnienia zakończonych pomiędzy dniem 17 maja 1990 r., a dniem, kiedy środki te zaczęły obowiązywać; z drugiej strony art. 119 nie stoi na przeszkodzie, aby pracodawca uczynił to w odniesieniu do okresów zatrudnienia zakończonych po tej dacie; w odniesieniu do okresów zatrudnienia przed dniem 17 maja 1990 r. prawo wspólnotowe nie nakładało żadnego obowiązku, który usprawiedliwiałby ograniczenie z mocą wsteczną korzyści odnoszonych przez kobiety;
w swoim wyżej wymienionym orzeczeniu w sprawie C-200/91: Coloroll Pension Trustees Limited przeciwko Russell and Others, Trybunał orzekł, że dodatkowe świadczenia, wynikające z dobrowolnych składek płaconych przez pracowników, nie są objęte zakresem art. 119 Traktatu;
spośród przepisów zawartych w trzecim średniokresowym programie działania dotyczącym równych szans dla mężczyzn i kobiet (1991-19950)(13), Komisja ponownie podkreśla konieczność przyjęcia odpowiednich przepisów w celu uwzględnienia następstw orzeczenia z dnia 17 maja 1990 r. w sprawie 262/88 (Barber przeciwko Guardian Royal Exchange Assurance Group);
orzeczenie to automatycznie unieważnia niektóre przepisy dyrektywy Rady 86/378/EWG z dnia 24 lipca 1986 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w systemach zabezpieczenia społecznego pracowników(14) w odniesieniu do pracowników najemnych;
artykuł 119 Traktatu jest bezpośrednio skuteczny i możne być powoływany przed sądami krajowymi w sprawach przeciwko pracodawcom, bez względu na to, czy są to osoby prywatne czy też osoby prawne; do sądów należy również zapewnienie przestrzegania praw przyznanych jednostkom na podstawie tego postanowienia;
ze względu na pewność prawną, konieczna jest zmiana dyrektywy 86/378/EWG w celu przyjęcia przepisów, na które wpłynęło orzeczenie w sprawie Barber,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 1996 r.
|
W imieniu Rady |
|
S. BARRETT |
|
Przewodniczący |
_______
(1) Dz.U. C 218 z 23.8.1995, str. 5.
(2) Opinia dostarczona dnia 12 listopada 1996 r. (Dz.U. C 362 z 2.12.1996).
(3) Dz.U. C 18 z 22.1.1996, str. 132.
(4) [1990] Zb. Orz. I-1889.
(5) [1993] Zb. Orz. I-6591.
(6) Odpowiednio [1994] Zb. Orz. I-4541 oraz (1994) Zb. Orz. I-4583.
(7) [1986] Zb. Orz. I-1607.
(8) [1993] Zb. Orz. I-5579.
(9) [1993] Zb. Orz. I-4879.
(10) [1993] Zb. Orz. I-6953.
(11) [1994] ECR I-4389.
(12) Odpowiednio [1994] Zb. Orz. I-4435 oraz [1994] Zb. Orz. I-4527.
(13) Dz.U. C 142 z 31.5.1991, str. 1.
(14) Dz.U. L 225 z 12.8.1986 r., str. 40.