A. List Wspólnoty Europejskiej Bruksela, dnia 9 czerwca 1997 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji między przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej a Konfederacji Szwajcarskiej, mających na celu zawarcie umowy dotyczącej wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych, załączając Protokół odnoszący się do Umowy z dnia 22 lipca 1972 roku.
Niniejszy Protokół dodatkowy, którego treść załączam, stanowić będzie integralną część umowy z dnia 22 lipca 1972 roku i wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca od daty notyfikacji o zakończeniu wszystkich niezbędnych procedur. Do czasu zakończenia tych procedur dokument niniejszy stosuje się tymczasowo od dnia 1 lipca 1997 roku.
Byłbym wdzięczny, gdyby potwierdził Pan zgodę Konfederacji Szwajcarskiej na powyższe.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
B. List Konfederacji Szwajcarskiej
Berno, dnia 9 czerwca 1997 roku
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dzisiejszą datą, o następującej treści:
"Mam zaszczyt nawiązać do negocjacji między przedstawicielami Wspólnoty Europejskiej a Konfederacji Szwajcarskiej, mających na celu zawarcie Umowy dotyczącej wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych, załączając Protokół odnoszący się do Umowy z dnia 22 lipca 1972 roku.
Niniejszy Protokół dodatkowy, którego treść załączam, stanowić będzie integralną część umowy z dnia 22 lipca 1972 roku i wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca od daty notyfikacji o zakończeniu wszystkich niezbędnych procedur. Do czasu zakończenia tych procedur dokument niniejszy stosuje się tymczasowo od dnia 1 lipca 1997 roku.
Byłbym wdzięczny, gdyby potwierdził Pan zgodę Konfederacji Szwajcarskiej na powyższe."
Potwierdzam zgodę Konfederacji Szwajcarskiej na powyższe.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Hecho en Luxemburgo, el nueve de junio de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Luxembourg den niende juni nitten hundrede og syvoghalvfems.
Geschehen zu Luxemburg am neunten Juni neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε στο Λουξεμδούργο, στις εννέα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Luxembourg on the ninth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Luxembourg, le neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Lussemburgo, addì nove giugno millenovecentonovantasette.
Gedaan te Luxemburg, de negende juni negentienhonderd zevenennegentig.
Feito no Luxemburgo, em nove de Junho de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Luxemburgissa yhdeksäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den nionde juni nittonhundranittiosju.
En nombre de la Comunidad Europea
På vegne af Det Europæiske Fællesskab
Im Namen der Europäischen Gemeinschaft
Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
On behalf of the European Community
Au nom de la Communauté européenne
A nome della Comunità europea
Namens de Europese Gemeenschap
Em nome da Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
(podpis pominięto)
PROTOKÓŁ DODATKOWY
w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych