Meksyk-Wspólnota Europejska. Wymiana listów dotycząca Porozumienia między Wspólnotą Europejską, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych. Bruksela.1997.05.27.

Wymiana listów dotycząca Porozumienia między Wspólnotą Europejską, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych

List nr 1

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Wspólnotą Europejską, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych.

W związku z tym chciałbym potwierdzić, co następuje:

Bez względu na postanowienia artykułu 4 ustęp 2, Meksykańskie Stany Zjednoczone oraz Wspólnota uzgodniły, że ochrona napoju spirytusowego "Tequila" określona w załączniku II do tego Porozumienia nie będzie przeszkodą dla stosowania w Królestwie Hiszpanii oznaczenia "Tequila" przez okres przejściowy jednego roku począwszy od dnia wejścia w życie niniejszego Porozumienia, pod warunkiem że lokalni producenci zobowiążą się nie zwiększać obecnej produkcji.

Dla napoju spirytusowego oznaczonego "Tequila", produkowanego w Hiszpanii, postanowienia ustanowione w artykule 19 ustęp 1 zdanie pierwsze Porozumienia stają się skuteczne od dnia wygaśnięcia jednorocznego okresu przejściowego.

Byłbym zobowiązany gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Meksykańskich Stanów Zjednoczonych zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rady Unii Europejskiej

List nr 2

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:

"Mam zaszczyt nawiązać do Porozumienia między Wspólnotą Europejską, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych.

W związku z tym chciałbym potwierdzić, co następuje:

Bez względu na postanowienia artykułu 4 ustęp 2, Meksykańskie Stany Zjednoczone oraz Wspólnota uzgodniły, że ochrona napoju spirytusowego »Tequila« określona w załączniku II do tego Porozumienia nie będzie przeszkodą dla stosowania w Królestwie Hiszpanii oznaczenia »Tequila« przez okres przejściowy jednego roku począwszy od dnia wejścia w życie niniejszego Porozumienia, pod warunkiem że lokalni producenci zobowiążą się nie zwiększać obecnej produkcji.

Dla napoju spirytusowego oznaczonego »Tequila«, produkowanego w Hiszpanii, postanowienia ustanowione w artykule 19 ustęp 1 zdanie pierwsze Porozumienia stają się skuteczne od dnia wygaśnięcia jednorocznego okresu przejściowego.

Byłbym zobowiązany gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Meksykańskich Stanów Zjednoczonych zgadza się z treścią niniejszego listu."

Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z treścią niniejszego listu.

Proszę przyjąć Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.

W imieniu Rządu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Hecho en Bruselas, el veintisiete de mayo de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende maj nitten hundrede og syvoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Mai neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Μαου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year one thousand nine hundred and ninetyseven.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addi ventisette maggio millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brüssel, de zevenentwintigste mei negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Maio de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna tuhatyh-deksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde maj nittonhundranittiosju.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

(podpis pominięto)

Por el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos

(podpis pominięto)

Zmiany w prawie

Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Nowy Rok - jakie zmiany czekają nas w prawie

W 2025 roku minimalne wynagrodzenie za pracę wzrośnie tylko raz. Obniżeniu ulegnie natomiast minimalna podstawa wymiaru składki zdrowotnej płaconej przez przedsiębiorców. Grozi nam za to podwyżka podatku od nieruchomości. Wzrosną wynagrodzenia nauczycieli, a prawnicy zaczną lepiej zarabiać na urzędówkach. Wchodzą w życie zmiany dotyczące segregacji odpadów i e-doręczeń. To jednak nie koniec zmian, jakie czekają nas w Nowym Roku.

Renata Krupa-Dąbrowska 31.12.2024
Zmiana kodów na PKD 2025 rodzi praktyczne pytania

1 stycznia 2025 r. zacznie obowiązywać nowa Polska Klasyfikacja Działalności – PKD 2025. Jej ostateczny kształt poznaliśmy dopiero w tygodniu przedświątecznym, gdy opracowywany od miesięcy projekt został przekazany do podpisu premiera. Chociaż jeszcze przez dwa lata równolegle obowiązywać będzie stara PKD 2007, niektórzy już dziś powinni zainteresować się zmianami.

Tomasz Ciechoński 31.12.2024
Co się zmieni w prawie dla osób z niepełnosprawnościami w 2025 roku

Dodatek dopełniający do renty socjalnej dla niektórych osób z niepełnosprawnościami, nowa grupa uprawniona do świadczenia wspierającego i koniec przedłużonych orzeczeń o niepełnosprawności w marcu - to tylko niektóre ważniejsze zmiany w prawie, które czekają osoby z niepełnosprawnościami w 2025 roku. Drugą część zmian opublikowaliśmy 31 grudnia.

Beata Dązbłaż 28.12.2024
Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1997.152.27

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Meksyk-Wspólnota Europejska. Wymiana listów dotycząca Porozumienia między Wspólnotą Europejską, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w sprawie wzajemnego uznawania i ochrony oznaczeń napojów spirytusowych. Bruksela.1997.05.27.
Data aktu: 27/05/1997
Data ogłoszenia: 11/06/1997
Data wejścia w życie: 01/07/1997, 01/05/2004