Norwegia-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy celnej. Bruksela.1997.04.10.

UMOWA
o współpracy celnej między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

oraz

KRÓLESTWO NORWEGII,

PRAGNĄC ułatwić handel między Wspólnotą a Norwegią,

UWZGLĘDNIAJĄC, że możliwe jest bardziej gospodarne wykorzystanie środków w ramach kontroli handlu towarami, w szczególności tymi o niedużych rozmiarach, oraz nadzorowania wspólnych granic,

UWZGLĘDNIAJĄC, że możliwe jest osiągnięcie tego poprzez wprowadzenie, w odniesieniu do ich stosunków handlowych, uzgodnień w sprawie współpracy celnej, mających zastąpić uzgodnienia państwowe zawarte między Królestwem Norwegii a Republiką Finlandii z jednej strony i między Królestwem Norwegii a Królestwem Szwecji z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC, że z uwagi na czynniki geograficzne, historyczne, społeczne i gospodarcze szczególna sytuacja Norwegii uzasadnia szczególne uzgodnienia w kwestii współpracy celnej,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Współpraca celna między Wspólnotą Europejską a Królestwem Norwegii zostaje ustanowiona zgodnie z postanowieniami określonymi poniżej.

Artykuł  2
1.
Współpraca celna, przewidziana w artykule 1, znajduje zastosowanie w punktach celnych wymienionych w Dodatku.
2.
Dodatek do niniejszej Umowy stanowi jej integralną część.
Artykuł  3
1.
W punktach celnych, wymienionych w artykule 2 i zgodnie z warunkami wymienionymi w niniejszej Umowie, norweskie organy celne są upoważnione do wykonywania, za i w imieniu fińskich i szwedzkich organów celnych, wszelkich kontroli celnych i formalności, dotyczących towarów objętych Wspólnotowymi regułami celnymi, stosowanymi przy przywozie, wywozie, tranzycie oraz objęciu jakąkolwiek procedurą celną towarów mającymi miejsce między Wspólnotą a Norwegią.
2.
Zasady określone w ustępie 1 stosuje się we Wspólnocie każdorazowo.
3.
Kontrole i formalności określone w ustępie 1 nie obejmują wypłacania zwrotów lub innych sum przewidzianych założeniami wspólnej polityki rolnej.
Artykuł  4

Norweskie organy celne dokonują, odpowiednio z fińskimi i szwedzkimi organami celnymi, uzgodnień administracyjnych w sprawie wprowadzenia w życie niniejszej Umowy. Uzgodnienia notyfikowane są Komisji Wspólnot Europejskich.

Artykuł  5

Przedstawiciele Wspólnoty mogą przeprowadzać wszelkie niezbędne kontrole zgodnie z następującymi przepisami:

a) artykuł 18 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1552/89 z dnia 29 maja 1989 roku w sprawie wykonania decyzji 88/376/EWG, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot(1);

b) artykuł 8 i 9 rozporządzenia Rady (EWG) nr 729/70 z dnia 21 kwietnia 1970 roku w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej(2);

c) artykuł 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 595/91 z dnia 4 marca 1991 roku w sprawie nieprawidłowości i odzyskiwania kwot niesłusznie wypłaconych w związku z finansowaniem wspólnej polityki rolnej oraz organizacji systemu informacyjnego w tej dziedzinie i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 283/72(3);

d) artykuł 188c Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.

Artykuł  6

Królestwo Norwegii przyjmuje te same obowiązki, co organy celne Państw Członkowskich Wspólnoty w kwestii wykonanianiniejszego upoważnienia, w szczególności przepisy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1468/81 z dnia 19 maja 1981 roku w sprawie wzajemnej pomocy między władzami administracyjnymi Państw Członkowskich oraz współpracy między nimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania prawa dotyczącego spraw celnych lub rolnych(4).

Artykuł  7
1.
Niniejszym ustanawia się Wspólny Komitet, który jest odpowiedzialny za kontrolę stosowania niniejszej Umowy oraz czuwa nad jej właściwym wprowadzeniem w życie. W tym celu formułuje on zalecenia.
2.
W celu właściwego wprowadzenia w życie niniejszej Umowy Umawiające się Strony wymieniają się informacjami i na życzenie jednej ze Stron prowadzą konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu.
3.
Wspólny Komitet przyjmuje własny regulamin.
Artykuł  8
1.
Wspólny Komitet składa się z przedstawicieli Umawiających się Stron.
2.
Wspólny Komitet działa drogą wzajemnego porozumienia.
Artykuł  9
1.
Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę poprzez powiadomienie drugiej Umawiającej się Strony. Niniejsza Umowa przestaje obowiązywać po upływie dwunastu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
2.
W przypadku gdy wypowiedzenie jest skutkiem znacznego nadużycia, za które odpowiedzialne są organy, oraz jeżeli jest to zawarte w powiadomieniu, okres dwunastu miesięcy, określony w ustępie 1, skraca się do trzech miesięcy.
Artykuł  10

Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, w odniesieniu do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską oraz na warunkach ustanowionych w tym Traktacie, a z drugiej strony, do terytorium Królestwa Norwegii.

Artykuł  11
1.
Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim, szwedzkim i norweskim, każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
2.
Zostanie ona zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami.
3.
Wchodzi w życie z dniem 1 marca 1997 roku, pod warunkiem że Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie przed tym terminem o wykonaniu niezbędnych procedur. Po tym terminie niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po takim powiadomieniu.
4.
Postanowienia umów dwustronnych, dotyczących współpracy celnej, zawartych między Królestwem Norwegii a Republiką Finlandii z jednej strony, oraz między Królestwem Norwegii a Królestwem Szwecji z drugiej strony, przestają obowiązywać w sprawach podległych jurysdykcji Wspólnoty z chwilą wejścia w życie niniejszej Umowy.

Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syv og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Buxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.

Utferdiget i Brussel den tiende april nittenhundreognittisyv.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

(podpis pominięto)

For Kongeriket Norge

(podpis pominięto)

______

(1) Dz.U. L 155 z 7.6.1989, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2729/94 (Dz.U. L 293 z 12.11.1994, str. 5).

(2) Dz.U. L 94 z 28.4.1970, str. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1287/95 (Dz.U. L 125 z 8.6.1995, str. 1).

(3) Dz.U. L 67 z 14.3.1991, str. 11.

(4) Dz.U. L 144 z 2.6.1981, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 945/87 (Dz.U. L 90 z 2.4.1987, str. 3).

DODATEK 

PUNKTY CELNE OKREŚLONE W ARTYKULE 2

1. Punkty celne na granicy między Norwegią a Szwecją

1.1. Punkty mieszczące się na terytorium Norwegii

– Junkerdal

– Ørje

– Østby

– Svinesund

– Vauldalen

1.2. Punkty mieszczące się na terytorium Szwecji

– Åsnes

– Bjørnfjell/Narvik(*)

2. Punkty celne na granicy między Norwegią a Finlandią

2.1. Punkty mieszczące się na terytorium Norwegii

– Neiden

– Polmak

2.2. Punkty mieszczące się na terytorium Finlandii

– Kilpisjärvi

– Kivilompolo

– Karigasniemi

– Utsjoki

______

(*) Mieszczące się na terytorium Norwegii.

Zmiany w prawie

Senatorowie nie zgodzili się na podniesienie kar grzywny dla pracodawców

Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.

Grażyna J. Leśniak 13.03.2025
Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1997.105.17

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Norwegia-Wspólnota Europejska. Umowa o współpracy celnej. Bruksela.1997.04.10.
Data aktu: 10/04/1997
Data ogłoszenia: 23/04/1997
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/07/1997