WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI, EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ, zwane dalej "Wspólnotą",z jednej strony, oraz
REPUBLIKA MOŁDAWII,
z drugiej strony,
mając na uwadze, co następuje:
Umowa o partnerstwie i współpracy ustanawiająca partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Republiką Mołdawii z drugiej strony, została podpisana dnia 28 listopada 1994 roku;
celem Umowy o partnerstwie i współpracy jest wzmocnienie i rozszerzenie stosunków nawiązanych wcześniej, w szczególności przez Umowę między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej a Związkiem Socjalistycznych Republik Radzieckich w sprawie wymiany handlowej i współpracy handlowej i gospodarczej, podpisaną dnia 18 grudnia 1989 roku;
należy zapewnić szybki rozwój stosunków handlowych między Stronami;
w tym celu należy wykonać, tak szybko jak to możliwe, za pomocą Umowy przejściowej, postanowienia Umowy o partnerstwie i współpracy dotyczące handlu i spraw związanych z handlem;
wspomniane postanowienia powinny odpowiednio tymczasowo zastąpić postanowienia handlowe Umowy w sprawie wymiany handlowej i współpracy handlowej i gospodarczej;
do czasu wejścia w życie Umowy o partnerstwie i współpracy i ustanowienia Rady Współpracy, konieczne jest zapewnienie, że Komisja Mieszana, utworzona na mocy Umowy w sprawie wymiany handlowej i współpracy handlowej i gospodarczej, będzie mógł wykonywać uprawnienia przyznane Radzie Współpracy przez Umowę o partnerstwie i współpracy;
uprawnienia te konieczne są w celu wykonania Umowy przejściowej;
POSTANOWIŁY o zawarciu niniejszej Umowy i wyznaczyły w tym celu jako swych pełnomocników:
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:
Javier SOLANA MADARIAGA
Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Hiszpanii
Przewodniczący Rady Unii Europejskiej
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI:
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ:
Hans van den BROEK
Członek Komisji Wspólnot Europejskich
REPUBLIKA MOŁDAWII:
Michai POPOV
Minister Spraw Zagranicznych Republiki Mołdawii
KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Hecho en Luxemburgo, el dos de octubre de mil novecientos noventa y cincoUdfærdiget i Luxembourg, den anden oktober nitten hundrede og femoghalvfems
Geschehen zu Luxemburg am zweiten Oktober neunzehnhundertfünfundneunzig
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δύο Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε
Done at Luxembourg on the second day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-five
Fait à Luxembourg, le deux octobre mil neuf cent quatre-vingt-quinze
Fatto a Lussemburgo, addì due ottobre millenovecentonovantacinque
Gedaan te Luxemburg, de tweede oktober negentienhonderd vijfennegentig
Feito em Luxemburgo, em dois de Outubro de mil novecentos e noventa e cinco
Tehty Luxemburgissa toisena päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi
Som skedde i Luxemburg den andra oktober nittonhundranittiofem
Intocmit in Luxemburg, in a doua zi a lunii octombrie a anului o mie noua sute nouazeci si cinci
Por el Consejo de la Unión Europea
For Rådet for Den Europæiske Union
Für den Rat der Europäischen Union
Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
For the Council of the European Union
Pour le Conseil de l'Union européenne
Per il Consiglio dell'Unione europea
Voor de Raad van de Europese Unie
Pelo Conselho da União Europeia
Euroopan yhteisöjen neuvoston puolesta
På Europeiska unionens råds vägnar
(podpis pominięto)
Por la Comisión de las Comunidades Europeas
For Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
Für die Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
For the Commission of the European Communities
Pour la Commission des Communautés européennes
Per la Commissione delle Comunità europee
Voor de Commissie van de Europese Gemeenschappen
Pela Comissão das Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen komission puolesta
På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar
(podpis pominięto)
Pentru Guvernul Republicii Moldova
ZAŁĄCZNIKI