WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,zwana dalej "Wspólnotą", z jednej strony, oraz
REPUBLIKA EKWADORU,
zwana dalej "Ekwadorem", z drugiej,
zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",
ZDECYDOWANI zapobiegać i zwalczać nielegalną produkcję środków odurzających i substancji psychotropowych przez kontrolowanie dostaw prekursorów i substancji chemicznych często stosowanych do tych celów;
UZNAJĄC artykuł 12 Konwencji Narodów Zjednoczonych z 1988 roku w sprawie zwalczania nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi;
ZGADZAJĄC SIĘ ze sprawozdaniem końcowym Grupy Roboczej do spraw produktów chemicznych (CATF), zatwierdzonym przez Szczyt Gospodarczy G-7 w Londynie dnia 15 lipca 1991 roku, który zalecił wzmocnienie współpracy międzynarodowej przez zawieranie umów dwustronnych, w szczególności przez regiony i kraje włączone w wywóz, przywóz i tranzyt tych substancji chemicznych;
PRZEKONANI, że handel międzynarodowy stanowi specyficzny czynnik ryzyka i że jedynie ustalenia o współpracy między zainteresowanymi regionami mogą zapobiec niniejszemu zagrożeniu, w szczególności przez powiązanie kontroli wywozu i przywozu;
POTWIERDZAJĄC wspólne zobowiązanie do ustanowienia mechanizmów pomocy i współpracy między Ekwadorem a Wspólnotą w celu zwalczania kierowania kontrolowanych substancji do nielegalnych celów, zgodnie z kierunkami i działaniami ustalonymi na szczeblu międzynarodowym;
UZNAJĄC, że te substancje chemiczne są również głównie i szeroko stosowane do legalnych celów oraz że handel międzynarodowy nie może być utrudniony przez procedury nadmiernego monitorowania;
POSTANAWIAJĄ zawrzeć Umowę w sprawie kontrolowania prekursorów i substancji chemicznych często wykorzystywanych w nielegalnej produkcji narkotyków lub substancji psychotropowych oraz w tym celu wyznaczyli jako swoich pełnomocników:
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:
REPUBLIKA EKWADORU:
KTÓRZY, wymieniwszy swoje pełnomocnictwa, sporządzone należycie i w prawidłowej formie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Hecho en Madrid, el dieciocho de diciembre de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Madrid den attende december nitten hundrede og femoghalvfems.
Geschehen zu Madrid am achtzehnten Dezember neunzehnhundertfünfundneunzig.
Έγινε στη Μαδρίτη, στις δεκαοκτώ Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.
Done at Madrid on the eighteenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-five.
Fait à Madrid, le dix-huit décembre mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
Fatto a Madrid, addì diciotto dicembre millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Madrid, de achttiende december negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Madrid, em dezoito de Dezembro de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Madridissa kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Madrid den artonde december nittonhundranittiofem.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
For Europeiska gemenskapen
(podpis pominięto)
Por la República de Ecuador
For Republikken Ecuador
Für die Republik Ecuador
Για τη Δημοκρατία του Ισημερινού
For the Republic of Ecuador
Pour la république de l'Equateur
Per la Repubblica dell'Ecuador
Voor de Republiek Ecuador
Pela República da Equador
Ecuadorin tasavallan puolesta
För Republiken Ecuador
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIKI