Rozporządzenie 1945/93 zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i rozporządzenie (EWG) nr 1247/92 zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1408/71

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 1945/93
z dnia 30 czerwca 1993 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i rozporządzenie (EWG) nr 1247/92 zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1408/71

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 51 i 235,

uwzględniając wniosek Komisji, przedstawiony po konsultacji z Komisją Administracyjną ds. Zabezpieczenia Społecznego Pracowników Migrujących (1),

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),

uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (3),

a także mając na uwadze, co następuje:

istnieje potrzeba wprowadzenia niektórych zmian w rozporządzeniach (EWG) nr 1408/71 (4), (EWG) nr 574/72 (5) i (EWG) nr 1247/92 (6); niektóre z tych zmian odnoszą się do zmian wprowadzonych przez Państwa Członkowskie w ich ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego, podczas gdy inne mają charakter techniczny i służą dopracowaniu wyżej wymienionych rozporządzeń;

istnieje potrzeba wprowadzenia niektórych zmian w sekcji "G. Irlandia", w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 część I, w celu uwzględnienia dokonanej przez władze irlandzkie wykładni terminu "osoba prowadząca działalność na własny rachunek";

konieczne stało się dostosowanie sekcji "G. Irlandia" w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w wyniku zmian w ustawodawstwie irlandzkim dotyczącym świadczeń z tytułu choroby i macierzyństwa;

w wyniku zmian w niderlandzkich zasadach dotyczących ustawowego ubezpieczenia zdrowotnego emerytów i rencistów, osób otrzymujących świadczenia z tytułu wcześniejszego przejścia na emeryturę członków rodzin pracowników najemnych i osób prowadzących działalność na własny rachunek, istnieje potrzeba zmiany sekcji "J. Niderlandy" w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71;

okazało się konieczne wyjaśnienie, szczególnie w zakresie równości płci, stosowania przepisów niderlandzkiego ustawodawstwa odnoszących się do uwzględniania okresu trwania małżeństwa współmałżonka pracownika, uprawniającego do otrzymywania przez tego małżonka emerytury; dlatego istnieje potrzeba sprecyzowania zakresu zapisów w sekcji "J. Niderlandy" w załączniku VI rozporządzenia (EWG) nr 1408/71;

konieczne stało się sprecyzowanie w sekcji "J. Niderlandy" w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 wymogu, że pracownik niderlandzki skierowany za granicę musi płacić co najmniej minimalną składkę za swego współmałżonka niderlandzkiego, aby mógł być uwzględniony objęty powszechnym systemem ubezpieczeń emerytalnych;

istnieje potrzeba wprowadzenia niektórych zmian w sekcji "J. Niderlandy" w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 1048/71, aby nie dopuścić do utrzymywania się systemu, na mocy którego składki są nadal pobierane na dobrowolne powszechne ubezpieczenie emerytalne oraz powszechne ubezpieczenie wdów i sierot, w okresie, w którym współmałżonek pracownika ma autonomiczne prawo do emerytury;

istnieje potrzeba wprowadzenia zmian w sekcji "L. Zjednoczone Królestwo" w załączniku VI do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w wyniku zmian wprowadzonych w ustawodawstwie Zjednoczonego Królestwa;

istnieje potrzeba ustanowienia przepisu dotyczącego partycypacji w kosztach wypłacania świadczeń rodzinnych w wypadku, gdy świadczenia te za ten sam okres i w stosunku do tego samego członka rodziny są należne z dwóch Państw Członkowskich, zgodnie z art. 73 i/lub 74 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71;

istnieje potrzeba wprowadzenia niektórych zmian w sekcji "B. Dania" w załącznikach 1, 4 i 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72, w celu uwzględnienia nowych kompetencji władz duńskich;

istnieje potrzeba wprowadzenia zmian w pozycji "C. Niemcy" w załączniku 2 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72, w celu uwzględnienia niektórych zmian wynikających z nowego podziału kompetencji między niektórymi organami niemieckimi;

konieczna jest zmiana niektórych przepisów w sekcji "D. Hiszpania" w załącznikach 2 i 4 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 w odniesieniu do nieskładkowych emerytur i rent inwalidzkich;

konieczna jest zmiana niektórych przepisów w sekcji "G. Irlandia" w załącznikach 2, 3 i 4 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 w wyniku zmian organizacyjnych w organach irlandzkich odpowiedzialnych za administrowanie systemami rentowymi dla wdów i sierot oraz systemami emerytalnymi, a także systemem świadczeń rodzinnych;

ponieważ zmianie uległ adres jednego z organów niderlandzkich, istnieje potrzeba uaktualnienia odniesień do adresu tego organu w sekcji "J. Niderlandy" w załącznikach 2, 3 i 4 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72;

w wyniku reorganizacji służb odpowiedzialnych za przekazywanie świadczeń pieniężnych w Zjednoczonym Królestwie, istnieje potrzeba zmiany sekcji "L. Zjednoczone Królestwo" w załącznikach 3, 4 i 10 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72;

istnieje potrzeba zmiany sekcji "7. Belgia - Włochy" w załączniku 5 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 w celu uwzględnienia nowej umowy o zaspokojeniu wzajemnych roszczeń, zawartej w drodze wymiany listów między tymi dwoma państwami;

istnieje potrzeba zmiany sekcji "41. Francja - Włochy" w załączniku V do rozporządzenia (EWG) nr 574/72, w wyniku wymiany listów między tymi dwoma państwami, dotyczących procedur zaspokojenia wzajemnych roszczeń;

w wyniku wypowiedzenia przez władze francuskie umowy między Francją a Irlandią, Francją a Niderlandami oraz Francją a Zjednoczonym Królestwem, o zrzeczeniu się zwrotu świadczeń rzeczowych, istnieje potrzeba zmiany sekcji "40. Francja - Irlandia", "43. Francja - Niderlandy" i "45. Francja - Zjednoczone Królestwo" w załączniku 5 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72;

istnieje potrzeba dostosowania sekcji "F. Grecja" w załączniku 6 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 w celu upowszechnienia procedury wypłat bezpośrednich;

należy uwzględnić w załączniku 8 do rozporządzenia (EWG) nr 574/72 zmiany wprowadzone w art. 10a tego rozporządzenia;

w przypadku zbiegu uprawnień - w tym samym okresie i w stosunku do tej samej osoby - do specjalnych świadczeń nieskładkowych na mocy łącznego stosowania z art. 10a rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i art. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1247/92, należy przewidzieć środki dotyczące łączenia tych świadczeń i stosowania warunków obniżenia, zawieszenia lub znoszenia świadczeń przewidzianych zgodnie z ustawodawstwem zainteresowanych Państw Członkowskich,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł  1

W rozporządzeniu (EWG) nr 1408/71 wprowadza się następujące zmiany:

1. w załączniku I część I sekcja "G. IRLANDIA" pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Każda osoba, która jest obowiązkowo lub dobrowolnie ubezpieczona, zgodnie z przepisami sekcji 17A (tekstu jednolitego) ustawy o opiece społecznej z 1981 r. (Social Welfare (Consolidation) Act 1981) uważana jest za osobę prowadzącą działalność na własny rachunek w rozumieniu art. 1 lit. a) ii) rozporządzenia.";

2. w załączniku IIa w sekcji "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" lit. a) skreśla się;

3. w załączniku IV część A sekcja "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

a) Wielka Brytania

Sekcje 15 i 36 ustawy o zabezpieczeniu społecznym z 1975 r. (Social Security Act 1975).

Sekcje 14, 15 i 16 ustawy o emeryturach i rentach z tytułu zabezpieczenia społecznego z 1975 r. (Social Security Pensions Act 1975).

b) Irlandia Północna

Sekcje 15 i 36 ustawy o zabezpieczeniu społecznym w Irlandii Północnej z 1975 r. (Social Security (Nothern Ireland) Act 1975).

Artykuły 16-18 zarządzenia w sprawie rent z tytułu zabezpieczenia społecznego w Irlandii Północnej z 1975 r. (Social Security Pensions (Nothern Ireland) Order 1975).";

4. Załącznik VI otrzymuje brzmienie:

a) w sekcji "G. IRLANDIA":

i) w pkt 5 wyrazy "świadczenia z tytułu choroby, macierzyństwa i zasiłki dla bezrobotnych" zastępuje się wyrazami "zasiłek dla bezrobotnych";

ii) skreśla się pkt 8;

b) w sekcji "J. Niderlandy":

i) skreśla się pkt 1 lit. b);

ii) w pkt 1 lit. c) tiret piąte otrzymuje brzmienie:

"- zasiłki przedemerytalne przyznawane przed osiągnięciem wieku 65 lat zgodnie z systemem emerytalnym, przeznaczone na pomoc dla pracowników i byłych pracowników, zasiłki związane z przejściem na wcześniejszą emeryturę zgodnie z systemem dotyczącym wcześniejszych emerytur ustanowionym przez państwo, przez układ zbiorowy pracy lub na podstawie takiego układu, lub system mający być ustanowiony przez Radę Kas Chorych.";

iii) w pkt 1 dodaje się następującą literę:

"d) Członkowie rodziny, określeni w art. 19 ust. 2, którzy zamieszkują w Niderlandach i są pracownikami najemnymi lub osobami prowadzącymi działalność na własny rachunek, a także członkowie ich rodzin, o których mowa w art. 22 ust. 1 lit. b) i ust. 3 w związku z art. 22 ust. 1 lit b) oraz art. 25 i 26, którzy są uprawnieni do świadczeń zgodnie z ustawodawstwem innego Państwa Członkowskiego, nie podlegają ubezpieczeniu na podstawie Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (ustawa o powszechnym ubezpieczeniu od szczególnych wydatków na zdrowie) (AWBZ).";

iv) pkt 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) Obniżka, określona w art. 13 ust. 1 AOW, nie ma zastosowania do lat kalendarzowych lub ich części sprzed 2 sierpnia 1989 r., podczas których osoba, która jest lub była w związku małżeńskim, między 15. a 65. rokiem życia nie była ubezpieczona zgodnie z wyżej wymienionym ustawodawstwem, pomimo zamieszkania na terytorium innego niż Niderlandy Państwa Członkowskiego, jeżeli te lata kalendarzowe lub ich części zbiegają się, z jednej strony, z zakończonymi przez współmałżonka tej osoby okresami ubezpieczenia zgodnie z tym ustawodawstwem, pod warunkiem, że związek małżeński tych osób istniał w trakcie tych okresów, oraz, z drugiej strony, z latami kalendarzowymi lub ich częściami, które uwzględnia się zgodnie z lit. a).

W drodze odstępstwa od przepisów art. 7 AOW osoba ta uznawana jest za emeryta.";

v) pkt 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

"c) obniżka, określona w art. 13 ust. 2 AOW, nie ma zastosowania do lat kalendarzowych lub ich części sprzed dniem 1 stycznia 1957 r., podczas których współmałżonek emeryta, który nie spełnia warunków, zgodnie z którymi lata te traktowane są jako okresy ubezpieczenia, zamieszkiwał na stałe w Niderlandach między 15. a 65. rokiem życia współmałżonka, lub podczas których, mimo stałego miejsca zamieszkania na terytorium innego Państwa Członkowskiego, współmałżonek wykonywał pracę jako osoba zatrudniona w Niderlandach na rzecz pracodawcy prowadzącego działalność gospodarczą w Niderlandach.";

vi) pkt 2 lit. d) otrzymuje brzmienie:

"d) Obniżka, określona w art. 13 ust. 2 AOW, nie ma zastosowania do lat kalendarzowych lub ich części sprzed 2 sierpnia 1989 r., podczas których, między 15. a 65. rokiem życia współmałżonek emeryta zamieszkiwał w innym niż Niderlandy Państwie Członkowskim i nie był ubezpieczony zgodnie z wyżej wymienionym ustawodawstwem, jeżeli te lata kalendarzowe lub ich części zbiegały się, z jednej strony, z okresami ubezpieczenia zakończonymi przez współmałżonka, pod warunkiem, że związek małżeński istniał w czasie okresów ubezpieczenia, a z drugiej strony, z latami kalendarzowymi lub ich częściami, które uwzględnia się zgodnie z lit. a)";

vii) w pkt 2 lit. g) dodaje się zdanie w brzmieniu:

"Upoważnienie, określone w pkt 4 lit. f), nie może być przyznane niezamieszkującemu w Niderlandach małżonkowi pracownika najemnego lub osoby prowadzącej działalność na własny rachunek, do której stosuje się przepisy art. 14 ust. 1, art. 14a ust. 1 lub art. 17 rozporządzenia, jeżeli ten współmałżonek, zgodnie z przepisami wyłącznie ustawodawstwa niderlandzkiego, jest lub był upoważniony do uzyskania dobrowolnego ubezpieczenia.";

viii) pkt 2 lit. h) otrzymuje brzmienie:

"h) lit. a), b), c), d) i f) nie stosują się do tych okresów zbiegających się z okresami, które mogą być uwzględniane przy ustalaniu prawa do emerytury na podstawie ustawodawstwa dotyczącego ubezpieczeń emerytalnych w innym niż Niderlandy Państwie Członkowskim, oraz tych okresów, podczas których osoba zainteresowana pobierała emeryturę zgodnie z tym ustawodawstwem.";

c) w sekcji "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" w pkt 5 wyrazy "zasiłek z tytułu przemieszczania się" zastępuje się wyrazami "zasiłek z tytułu opieki nad osobą niepełnosprawną".

Artykuł 2

W rozporządzenie (EWG) nr 574/72 wprowadza się następujące zmiany:

1. w art. 10 dodaje się ustęp w brzmieniu:

"3. W przypadku, gdy świadczenia rodzinne należne są w tym samym okresie i dla tego samego członka rodziny od dwóch Państw Członkowskich zgodnie z art. 73 i/lub 74 rozporządzenia, właściwa instytucja Państwa Członkowskiego, którego ustawodawstwo przewiduje najwyższą kwotę świadczeń, przyznaje całość tej kwoty, obciążając zwrotem połowy tej kwoty właściwą instytucję innego Państwa Członkowskiego w granicach kwoty przewidzianej ustawodawstwem tego ostatniego Państwa Członkowskiego.";

2. w załączniku 1 sekcja "B. DANIA" w pkt 3 wyrazy "Indenrigsministeren (Minister Spraw Wewnętrznych)" zastępuje się wyrazami "Sundhedsministeren (Minister Zdrowia)";

3. w załączniku 2 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "C. NIEMCY":

i) pkt 2 lit. a) ii) otrzymuje brzmienie:

"ii) Jeżeli ostatnia składka została wpłacona do systemu ubezpieczeń emerytalnych pracowników umysłowych:

- jeżeli żadna składka nie została wpłacona do Seekasse (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy), Hamburg, lub ostatnia składka nie została wpłacona do Bundesbahnversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych), Frankfurt am Main:

Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Urząd Federalny ds. Ubezpieczeń Pracowników Biurowych), Berlin;

- jeżeli składka została wpłacona do Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy (system ubezpieczeń emerytalnych pracowników fizycznych lub umysłowych)), Hamburg:

Seekasse (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy), Hamburg;

- jeżeli ostatnia składka została wpłacona do Bundesbahnversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych) Frankfurt am Main:

Bundesbahnversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych), Frankfurt am Main.";

ii) pkt 2 lit. b) ii) otrzymuje brzmienie:

"(ii) Jeżeli ostatnia składka została wpłacona do systemu ubezpieczeń emerytalnych pracowników biurowych:

- jeżeli żadna składka nie została wpłacona do Seekasse (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy), Hamburg, lub jeżeli ostatnia składka nie została wpłacona do Bundesversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych), Frankfurt am Main:

Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Urząd Federalny ds. Ubezpieczeń Pracowników Biurowych), Berlin;

- jeżeli składka została wpłacona do Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy (system ubezpieczeń emerytalnych pracowników fizycznych lub biurowych)) Hamburg:

Seekasse (Fundusz Ubezpieczeń Marynarzy), Hamburg;

- jeżeli ostatnia składka została wpłacona do Bundesbahnversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych), Frankfurt am Main:

Bundesbahnversicherungsanstalt (Urząd ds. Ubezpieczeń Kolei Federalnych), Frankfurt am Main.";

b) w sekcji "D. HISZPANIA" dodaje się punkt w brzmieniu:

"3. W odniesieniu do nieskładkowych emerytur i rent inwalidzkich:

Instituto Nacional de Servicios Sociales (Krajowy Zakład Opieki Społecznej), Madrid.";

c) w sekcji "G. IRLANDIA" pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadczenia pieniężne

a) Zasiłki dla bezrobotnych:

Department of Social Welfare (Ministerstwo Opieki Społecznej), Dublin, w tym lokalne urzędy ds. zasiłków dla bezrobotnych.

b) Starość i śmierć (emerytury i renty rodzinne):

Department of Social Welfare, Pensions Services Office, Sligo.

c) Świadczenia rodzinne:

Department of Social Welfare, Child Benefit Section, St Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal.

d) Inne świadczenia pieniężne:

Department of Social Welfare, Dublin;

d) w sekcji "J. NIDERLANDY":

i) pkt 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) system powszechny:

Sociale Verzekeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen";

ii) pkt 5 lit. c) otrzymuje brzmienie:

"c) inne sprawy:

Sociale Verzekeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen";

iii) pkt 6 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) jeżeli świadczenie zostało przyznane dniem 1 lipca 1967 r.:

Sociale Verzekeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen";

4. Załącznik 3 otrzymuje brzmienie:

a) w sekcji "B. DANIA" w pkt 1 lit. e) wyrazy "Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych)" zastępuje się wyrazami "Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia)";

b) w sekcji "G. IRLANDIA" pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadczenia pieniężne

a) Zasiłki dla bezrobotnych:

Department of Social Welfare (Ministerstwo Opieki Społecznej), Dublin, w tym lokalne urzędy ds. zasiłków dla bezrobotnych.

b) Starość i śmierć (emerytury i renty rodzinne):

Department of Social Welfare, Pensions Services Office, Sligo.

c) Świadczenia rodzinne:

Department of Social Welfare, Child Benefit Section, St Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal.

d) Inne świadczenia pieniężne:

Department of Social Welfare, Dublin";

c) w sekcji "J. NIDERLANDY" pkt 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) na zasadach ogólnych:

Sociale Verzekeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen";

d) w sekcji "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO":

i) pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Zasiłki pieniężne (z wyjątkiem zasiłków rodzinnych)

Wielka Brytania: Departament of Social Security (Ministerstwo Ubezpieczeń Społecznych), Benefits Agency (Oddział Zasiłków), Overseas Branch (Filia Zagraniczna), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX.

Irlandia Północna: Department of Health and Social Security (Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej), Northern Ireland Social Securuty Agency (Oddział Ubezpieczeń Społecznych Irlandii Północnej), Overseas Branch (Filia Zagraniczna), Belfast, BT1 1DX.

Gibraltar: Department of Labour and Social Security (Ministerstwo Pracy i Ubezpieczeń Społecznych), Gibraltar.";

ii) pkt 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Świadczenia rodzinne

Do celów stosowania art. 73 i 74 rozporządzenia:

Wielka Brytania: Departament of Social Security (Ministerstwo Ubezpieczeń Społecznych), Benefits Agency (Oddział Zasiłków), Child Benefit Centre (Centrum Zasiłków na Dzieci), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA.

Irlandia Północna: Department of Health and Social Security (Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej), Northern Ireland Social Securuty Agency (Oddział Ubezpieczeń Społecznych Irlandii Północnej), Chiild Benefit Office (Biuro Zasiłków na Dzieci), Belfast, BT1, ISA.

Gibraltar: Department of Labour and Social Security (Ministerstwo Pracy i Ubezpieczeń Społecznych), Gibraltar.";

5. Załącznik 4 otrzymuje brzmienie:

a) w sekcji "B. DANIA":

1. pkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. a) "Świadczenia rzeczowe z tytułu choroby, macierzyństwa i choroby :

Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia), København;

b) Świadczenia pieniężne z tytułu choroby, macierzyństwa i choroby :

Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych), København";

2. w pkt 6 wyrazy "Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych)" zastępuje się wyrazami "Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia)";

b) w sekcji "D. HISZPANIA" dodaje się punkt w brzmieniu:

"4. W odniesieniu do emerytur nieskładkowych i rent inwalidzkich:

Instituto Nacional de Servicios Sociales, (Krajowy Zakład Opieki Społecznej), Madrid.";

c) w sekcji "G. IRLANDIA" pkt 2 otrzymuje brzmienie:

"2. Świadczenia pieniężne:

a) Starość i śmierć (emerytury i renty rodzinne):

Department of Social Welfare, Pensions Services Office, Sligo.

b) Świadczenia rodzinne:

Department of Social Welfare, Child Benefit Section, St Oliver Plunkett Road, Letterkenny, Co. Donegal.

c) Inne świadczenia pieniężne:

Department of Social Welfare, Dublin;

d) w sekcji "J. NIDERLANDY" pkt 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) na zasadach ogólnych:

Sociale Verzekeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen.";

e) sekcja "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO", otrzymuje brzmienie:

"L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO"

Wielka Brytania:

a) składki i świadczenia

rzeczowe dla pracowników

oddelegowanych:

Department of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych), Contributions

Agency (Oddział Składek), Overseas

Contributions (Składki Zagraniczne),

Newcastle upon Tyne, NE98 1YX.

b) inne sprawy:

Department of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych, Benefits Agency

(Oddział Zasiłków), Overseas Branch (Filia

Zagraniczna), Newcastle upon Tyne, NE98 1YX.

Irlandia Północna:

Department of Health and Social Services

(Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej),

Northern Ireland Social Securuty Agency

(Oddział Ubezpieczeń Społecznych Irlandii

Północnej), Overseas Branch (Filia

Zagraniczna), Belfast, BT1 1DX.

Gibraltar:

Department of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych, Benefits Agency

(Oddział Zasiłków), Overseas Branch (Filia

Zagraniczna), Newcastle upon Tyne, NE98

1YX";

6. Załącznik 5 otrzymuje brzmienie:

a) w sekcji "7. BELGIA - WŁOCHY" lit. e) otrzymuje brzmienie:

"e) wymiana listów z dnia 10 grudnia 1991 r. i dnia 10 lutego 1992 r. dotycząca zwrotu wzajemnych roszczeń, zgodnie z art. 93 rozporządzenia wykonawczego.";

b) sekcja "14. DANIA - FRANCJA" otrzymuje brzmienie:

"14. DANIA - FRANCJA

Umowa z dnia 29 czerwca 1979 r. zaniechaniu zwrotu świadczeń rzeczowych z tytułu choroby, macierzyństwa i wypadków przy pracy, z wyjątkiem świadczeń udzielonych zgodnie z art. 28, 28a, 29 ust. 1 oraz art. 31 rozporządzenia, umowa z dnia 29 czerwca 1979 r. o zrzeczeniu się zwrotu zasiłków dla bezrobotnych oraz umowa z dnia 29 czerwca 1979 r. o zrzeczeniu się zwrotu kosztów kontroli administracyjnych i badań lekarskich.";

c) sekcja "40. FRANCJA - IRLANDIA" otrzymuje brzmienie:

"40. FRANCJA - IRLANDIA

Wymiana listów z dnia 30 lipca i dnia 26 września 1980 r. dotyczących wzajemnego zrzeczenia się zwrotu zasiłków dla bezrobotnych (art. 70 ust. 3 rozporządzenia).";

d) w sekcji "41. FRANCJA - WŁOCHY" lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) wymiana listów z dnia 14 maja i dnia 2 sierpnia 1991 r. dotyczących warunków zaspokojenia wzajemnych roszczeń, zgodnie z art. 93 rozporządzenia wykonawczego.";

e) w sekcji "43. FRANCJA - NIDERLANDY" skreśla się lit. a);

f) w sekcji "45. FRANCJA - ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" skreśla się lit. b);

7. w załączniku 6 sekcja "F. GRECJA" otrzymuje brzmienie:

"F. GRECJA

Płatność bezpośrednia";

8. w załączniku 8 w tiret drugie i trzecie skreśla się wyrazy "ust. 1";

9. w załączniku 10 wprowadza się następujące zmiany:

a) w sekcji "B. DANIA":

1. pkt 1 otrzymuje brzmienie:

"1. Do celów stosowania art. 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3 oraz art. 14 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia wykonawczego:

Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych), København.

Do celów stosowania art. 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:

Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia), København";

2. w pkt 6 lit. a) wyrazy "Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych)" zastępuje się wyrazami "Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia)";

3. w pkt 7:

i) lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) świadczenia zgodnie z tytułem III rozdziały 1 i 5 rozporządzenia:

Sundhedsministeriet (Ministerstwo Zdrowia), København;

b) świadczenia zgodnie z tytułem III rozdziały 2, 3, 7 i 8 rozporządzenia:

Socialministeriet (Ministerstwo Spraw Socjalnych), København";

ii) lit. b) i c) otrzymują oznaczenia c) i d);

b) sekcja "L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO" otrzymuje brzmienie:

"L. ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

1. Do celów stosowania art. 14c, art. 14d ust. 3 oraz art. 17 rozporządzenia, art. 6 ust. 1, art. 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12a, art. 13 ust. 2 i 3, art. 14 ust. 1, 2 i 3 oraz art. 80 ust. 2, art. 81, art. 82 ust. 2 i art. 109 rozporządzenia wykonawczego":

Wielka Brytania:

Department of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych), Contributions Agency

(Oddział Składek), Overseas Contributions

(Składki Zagraniczne), Newcastle upon Tyne, NE98

1YX.

Irlandia Północna:

Department of Health and Social Services

(Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej),

Northern Ireland Social Securuty Agency (Oddział

Ubezpieczeń Społecznych Irlandii Północnej),

Overseas Branch (Filia Zagraniczna), Belfast, BT1

1DX.

2. Do celów stosowania art. 36 i 63 rozporządzenia, art. 8, art. 38 ust. 1, art. 70 ust. 1, art. 91 ust. 2, art. 102 ust. 2, art. 110 oraz art. 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:

Wielka Brytania:

Department of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych, Benefits Agency (Oddział

Zasiłków), Overseas Branch (Filia Zagraniczna),

Newcastle upon Tyne, NE98 1YX.

Irlandia Północna:

(z wyjątkiem art. 36 i

63 rozporządzenia oraz

art. 102 ust. 2 i art.

113 ust. 2

rozporządzenia

wykonawczego, zob.

sekcja dotycząca

Wielkiej Brytanii):

Department of Health and Social Services

(Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej),

Northern Ireland Social Securuty Agency (Oddział

Ubezpieczeń Społecznych Irlandii Północnej),

Overseas Branch (Filia Zagraniczna), Belfast, BT1

1DX.

3. Do celów stosowania art. 85 ust. 2, art. 86 ust. 2 oraz art. 89 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:

Wielka Brytania:

Departament of Social Security (Ministerstwo

Ubezpieczeń Społecznych), Benefits Agency

(Oddział Zasiłków), Child Benefit Centre(Centrum

Zasiłków na Dzieci), Newcastle upon Tyne, NE88

1AA.

Irlandia Północna:

Department of Health and Social Security

(Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej),

Northern Ireland Social Securuty Agency (Oddział

Ubezpieczeń Społecznych Irlandii Północnej),

Chiild Benefit Office (Biuro Zasiłków na Dzieci),

Belfast, BT1, ISA.

Artykuł  3 1

(skreślony)

Artykuł  4
1.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
2.
Przepisy art. 1 pkt 1 stosuje się od dnia 6 kwietnia 1988 r.
3.
Przepisy art. 1 ust. 2 i 3 stosuje się od dnia 1 czerwca 1992 r.
4.
Przepisy art. 1 ust. 4 lit. b) ppkt iv), v) i vi) stosuje się od dnia 1 kwietnia 1985 r.
5.
Przepisy art. 1 ust. 4 lit. b) ppkt vii) i viii) stosuje się od dnia 2 sierpnia 1989 r.
6.
Przepisy art. 2 ust. 6 lit. a) stosuje się od dnia 10 lutego 1992 r.
7.
Przepisy art. 2 ust. 6 lit. c) stosuje się od dnia 1 kwietnia 1993 r.
8.
Przepisy art. 2 ust. 6 lit. d) stosuje się od dnia 14 marca 1991 r.
9.
Przepisy art. 2 ust. 6 lit. f) stosuje się od dnia 1 lipca 1992 r.
10. 2
skreślony.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu, dnia 30 czerwca 1993 r.

W imieniu Rady
S. BERGSTEIN
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. C 251 z 28.9.1992, str. 51.

(2) Dz.U. C 305 z 23.11.1992, str. 575.

(3) Dz.U. C 332 z 16.12.1992, str. 1.

(4) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1249/92 (Dz.U. L 136 z 19.5.1992, str. 28).

(5) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1249/92 (Dz.U. L 136 z 19.5.1992, str. 28).

(6) Dz.U. L 136 z 19.5.1992, str. 1.

1 Art. 3 skreślony przez art. 4 pkt 1 rozporządzenia nr 3095/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. (Dz.U.UE.L.95.335.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 1996 r.
2 Art. 4 ust. 10 skreślony przez art. 4 pkt 2 rozporządzenia nr 3095/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. (Dz.U.UE.L.95.335.1) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 stycznia 1996 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1993.181.1

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rozporządzenie 1945/93 zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, rozporządzenie (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i rozporządzenie (EWG) nr 1247/92 zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 1408/71
Data aktu: 30/06/1993
Data ogłoszenia: 23/07/1993
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 06/04/1988, 14/03/1991, 01/08/1993, 01/06/1992, 01/07/1992, 01/04/1993, 01/04/1985, 02/08/1989, 10/02/1992