A. List Stanów ZjednoczonychSzanowny Panie,
Niniejszym załączam tekst Umowy między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską, który otrzymałem ad referendum w dniu 10 sierpnia 1986 roku. Wierze, że tekst ten zawiera wszystkie niezbędne elementy techniczne odpowiadające potrzebom obu stron. Mogę potwierdzić akceptację Umowy ze strony Rządu Stanów Zjednoczonych, pod warunkiem uchwalenia niezbędnego ustawodawstwa mającego na celu przyjęcie amerykańskich koncesji taryfowych wymienionych w załączniku B. Rząd mój zakłada, że z wyjątkiem zapisów w przypisie 3 Umowy przyjęcie części A i B załącznika będzie miało miejsce równocześnie z uchwaleniem niezbędnych przepisów wykonawczych.
Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić akceptację Umowy ze strony Wspólnoty Europejskiej. Doprowadziłoby to do zawarcia Umowy między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską w postaci załączonego tekstu oraz z uwzględnieniem powyższych ustaleń.
W imieniu Rządu
Stanów Zjednoczonych Ameryki
B. List Wspólnoty
Bruksela,
Szanowny Panie,
Potwierdzam otrzymanie Pańskiego listu akceptującego Umowy między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską zawartą dnia 10 sierpnia 1987 roku, o następującej treści:
"Niniejszym załączam tekst Umowy między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską, który otrzymałem ad referendum w dniu 10 sierpnia 1986 roku. Wierzę, że tekst ten zawiera wszystkie niezbędne elementy techniczne odpowiadające potrzebom obu stron. Mogę potwierdzić akceptację Umowy ze strony Rządu Stanów Zjednoczonych, pod warunkiem uchwalenia niezbędnego ustawodawstwa mającego na celu przyjęcie amerykańskich koncesji taryfowych wymienionych w załączniku B. Rząd mój zakłada, że z wyjątkiem zapisów w przypisie 3 Umowy przyjęcie części A i B załącznika będzie miało miejsce równocześnie z uchwaleniem niezbędnych przepisów wykonawczych.
Byłbym wdzięczny, gdyby mógł Pan potwierdzić akceptację Umowy ze strony Wspólnoty Europejskiej. Doprowadziłoby to do zawarcia Umowy między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską w postaci załączonego tekstu oraz z uwzględnieniem powyższych ustaleń".
Mam zaszczyt potwierdzić akceptację Umowy przez Wspólnotę. Niniejszym zawarte zostaje Umowa między Stanami Zjednoczonymi a Wspólnotą Europejską, zgodnie z warunkami Pańskiego listu i załączonego tekstu oraz z uwzględnieniem ustaleń tam zawartych.
Proszę przyjąć Szanowny Panie, wyrazy najwyższego szacunku.
W imieniu Rady
Wspólnot Europejskich
UMOWA
STANY ZJEDNOCZONE I WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
ŚWIADOME ważnej roli, jaką odgrywa ciągła poprawa dwustronnych stosunków handlowych w działaniu otwartego systemu wielostronnej wymiany handlowej;
oraz ZDECYDOWANE na rozwiązanie, w sposób satysfakcjonujący obie strony, długotrwałego sporu dotyczącego skutków preferencyjnych porozumień Wspólnoty Europejskiej w regionie śródziemnomorskim (określonych w "Umowie") (1), dotyczących dostępu owoców cytrusów do rynku Wspólnoty (2),
WYRAŻAJĄ ZGODĘ NA ZAWARCIE NINIEJSZEJ UMOWY:
A. Stany Zjednoczone uznają, że Umowy stwarzają dogodne warunki dla rozwoju gospodarczego i stabilności politycznej w regionie śródziemnomorskim.
W związku z powyższym Stany Zjednoczone wyrażają swe poparcie dla Umów i zgadzają się ich nie kwestionować jako niezgodnych z artykułem XXIV Umowy GATT (łącznie z dalszymi preferencjami, które Wspólnota Europejska gotowa jest przyznać tym krajom na mocy dodatkowych protokołów do Umów będących obecnie w trakcie negocjacji).
B. Stany Zjednoczone zgadzają się nie wysuwać dalszych roszczeń w stosunku do preferencji śródziemnomorskich dotyczących owoców cytrusowych, uwzględniając przyszłe preferencyjne traktowanie tych produktów przewidziane w dodatkowych protokołach będących obecnie w fazie negocjacji.
Mając na względzie zastosowanie przez obie strony wewnętrznych procedur prawnych (3):
– Wspólnota Europejska wprowadzi w życie i zobowiąże się przestrzegać środków przywozowych w ramach GATT, przewidzianych w części A załącznika;
– Stany Zjednoczone wprowadzą w życie i zobowiążą się przestrzegać środków przywozowych w ramach GATT, przewidzianych w części B załącznika.
C. Po zastosowaniu się przez obie strony do wewnętrznych procedur prawnych Stany Zjednoczone wycofają podwyższone cła na wspólnotowe makarony, obowiązujące od dnia 1 listopada 1985 roku, natomiast Wspólnota wycofa podwyższone cła na amerykańskie cytryny i orzechy włoskie, obowiązujące od dnia 4 listopada 1985 roku.
D. Obie strony zgadzają się w dobrej wierze poszukiwać szybkiego rozwiązania sporu dotyczącego zwrotów za makaron. W przypadku nieznalezienia satysfakcjonującego rozwiązania powyższego sporu najpóźniej (1) do momentu zatwierdzenia przez Kongres Stanów Zjednoczonych redukcji ceł, wymienionych w części B załącznika, lub (2) do dnia 1 lipca 1987 roku, każda ze stron może, według jej uznania, nie wprowadzać w życie i/lub nie zobowiązywać się do stosowania środków przywozowych w ramach GATT, przewidzianych w załączniku, co w przeciwnym razie byłyby konieczne, zgodnie z postanowieniami ustępie B. Jeśli skorzystano z możliwości niezobowiązywania się i niestosowania lub utrzymania środków przywozowych w ramach GATT zawartych w załączniku lub do wprowadzenia nowych restrykcji w odniesieniu do makaronu pochodzącego ze Wspólnoty Europejskiej, druga strona będzie miała prawo do renegocjacji niniejszej umowy lub do odstąpienia od niej.
W okresie przejściowym Rząd Stanów Zjednoczonych powstrzyma się od wszczynania jednostronnych działań dotyczących makaronu pochodzącego ze Wspólnoty Europejskiej i nie podejmie działań w zespole GATT w sprawie tego produktu.
E. Stany Zjednoczone i Wspólnota Europejska uzgadniają, że Umowa określona powyżej ostatecznie rozwiąże spór dotyczący owoców cytrusowych. Z wejściem w życie niniejszej Umowy obie strony poinformują Rade GATT, że zakończono omawiany spór w sposób satysfakcjonujący obie strony.
______
(1) Algieria, Cypr, Egipt, Izrael, Jordania, Liban, Malta, Maroko, Syria, Tunezja, Turcja, Jugosławia.
(2) Do celów niniejszych ustaleń owoce cytrusowe oznaczają następujące produkty: świeże słodkie pomarańcze, świeże cytryny, świeże grejpfruty, świeże mandarynki, sok pomarańczowy, Sok cytrynowy, sok grejpfrutowy, części grejpfruta, sucha pektyna.
(3) Bez uszczerbku dla postanowień ustępu D w momencie zwiększenia przez Rząd Stanów Zjednoczonych kontyngentu wspólnotowego na ser znajdującego się pod pozycją TSUS 950.10 o 1572 tony metryczne oraz zwiększenia kontyngentu dla Wspólnoty (z zastrzeżeniem Portugalii) znajdującego się pod pozycją TSUS 950.10D o 353 tony metryczne Wspólnota zastosuje tymczasowo autonomiczne środki handlowe ustanowione w załączniku dla słodkich pomarańczy, "minneolas" oraz zamrożonego skoncentrowanego soku pomarańczowego. Te nowe kontyngenty wspólnotowe na ser oraz kontyngenty amerykańskie na mrożony skoncentrowany sok pomarańczowy będą stosowane pro rata w roku kalendarzowym.