Liban-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską. Bruksela.1987.07.09.

PROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską

EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA LIBAŃSKA,

z drugiej strony,

UWZGLĘDNIAJĄC Umowę o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską, podpisaną w Brukseli dnia 3 maja 1977 roku, zwaną dalej "Umową",

ZWAŻYWSZY, że Wspólnota i Liban pragną nadal wzmacniać wzajemne stosunki, w celu uwzględnienia nowego wymiaru sytuacji spowodowanego przystąpieniem do Wspólnot Europejskich w dniu 1 stycznia 1986 roku Hiszpanii i Portugalii, oraz że artykuł 44 Umowy przewiduje możliwość zmian w jej warunkach,

ZWAŻYWSZY, że należy przewidzieć określone postanowienia umożliwiające utrzymanie tradycyjnego wywozu Libanu do Wspólnoty,

POSTANOWIŁY o zawarciu Protokołu dostosowującego niektóre postanowienia Umowy i wyznaczyły w tym celu jako swoich pełnomocników:

RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:

RZĄD REPUBLIKI LIBAŃSKIEJ:

KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1
1.
Należności celne stosowane na mocy Umowy w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty produktów wymienionych w Załączniku do niniejszego Protokołu i pochodzących z Libanu, zostają stopniowo zniesione w tych samych okresach i według tych samych stawek, jakie zostały przewidziane w Akcie Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty, w jej składzie z dnia 31 grudnia 1985 roku, tych samych produktów pochodzących z Hiszpanii i Portugalii. Niniejsze postanowienie stosuje się zgodnie z regułami określonymi w dalszej części niniejszego artykułu.

W trakcie tego stopniowego znoszenia należności celnych i w przypadku, gdy poziom należności celnych obowiązujących w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty z Hiszpanii, w jej składzie z dnia 31 grudnia 1985 roku, różni się od poziomu należności celnych w odniesieniu do Portugalii, produkty pochodzące z Libanu podlegają wyższej z tych dwóch stawek.

2.
Jeżeli cło na produkt wymieniony w Załączniku jest niższe w odniesieniu do Libanu niż w odniesieniu do Hiszpanii, Portugalii lub obydwu z nich, stopniowe znoszenie należności celnych zaczyna się wówczas, gdy cło na ten produkt zarówno z Hiszpanii jak i Portugalii stanie się niższe od tego stosowanego w odniesieniu do przywozu pochodzącego z Libanu.
3.
Niniejszym ustanawia się ilość referencyjną 2.200 ton do celów zniesienia należności celnych na suszone warzywa strączkowe, ujęte podpozycją 07.05 B Wspólnej Taryfy Celnej i pochodzące z Libanu.

Jeżeli ilość przywozu tych produktów przekracza ilość referencyjną, Wspólnota, uwzględniając przeprowadzony przez nią roczny przegląd przepływów handlowych, może objąć dany produkt wspólnotowym kontyngentem taryfowym, którego wielkość jest równa ilości referencyjnej. Jeżeli ilość przywozu takich produktów przekracza kontyngent, Wspólnota stosuje należności celne obowiązujące na Mocy niniejszej Umowy.

4.
Jeżeli Wspólnota stwierdza, w świetle przeprowadzanego przez nią rocznego przeglądu przepływów handlowych, że wielkość przywozu produktu wymienionego w Załączniku, innego niż produkt określony w ustępie 3, może spowodować trudności na rynku wspólnotowym, może ustanowić w odniesieniu do tego produktu ilość referencyjną jak przewidziano w ustępie 3.
Artykuł  2
1.
W celu usprawnienia funkcjonowania mechanizmów instytucjonalnych Umowy, powołuje się Komitet Współpracy Handlowej i Gospodarczej.

Komitet ułatwia:

– regularną wymianę informacji w sprawie handlu oraz danych i prognoz dotyczących produkcji,

– regularną wymianę informacji w sprawie możliwości współpracy w obszarach objętych przez Umowę.

Komitetowi przewodniczą przemiennie przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich oraz przedstawiciel Libanu.

2.
Rada Współpracy jak najszybciej ustala skład tego Komitetu oraz sposób jego funkcjonowania, zgodnie z artykułem 38 ustęp 2 Umowy. Gdzie właściwe, może również zdecydować o przedstawianiu przez Komitet sprawozdań Radzie.
Artykuł  3

Począwszy od roku 1995 Wspólnota i Liban badają wyniki współpracy między Umawiającymi się Stronami w celu oceny sytuacji oraz przyszłego rozwoju wzajemnych stosunków w świetle celów określonych w Umowie.

Artykuł  4

Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską.

Artykuł  5
1.
Niniejszy Protokół podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony zgodnie z ich własnymi procedurami; Umawiające się Strony notyfikują się nawzajem o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu.
2.
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym dokonano notyfikacji przewidzianej w ustępie 1.
Artykuł  6

Niniejszy Protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

ZAŁĄCZNIK

WTC nr pozycji Wyszczególnienie Kontyngent Ilość referencyjna
(tony)
07.04 Warzywa suszone, odwodnione lub odparowane, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone:
A. Cebule
ex B. Inne:
- Czosnek
07.05 Suszone warzywa strączkowe, łuskane, nawet bez skórki albo dzielone: 2.200
B. Inne
08.01 Daktyle, banany, orzechy kokosowe, orzechy brazylijskie, orzechy nerkowca, ananasy, awokado, mango, guawa i smaczelina, świeże lub suszone, łuskane lub nie:
H. Inne
08.02 Owoce cytrusowe, świeże lub suszone:
D. Grejpfrut
08.05 Orzechy inne niż objęte pozycją 08.01, świeże lub suszone, łuskane lub nie:
B. Orzechy włoskie
ex08.09 Pozostałe owoce, świeże:
- Arbuzy, od dnia 1 kwietnia do dnia 15 czerwca
09.09 Nasiona anyżku, badianu, kopru, kolendra, kminu, kminku i jałowca
12.03 Nasiona, owoce i zarodniki w rodzaju stosowanych do siewu:
E. Inne(a)
ex12.08 Korzenie cykorii, świeże lub suszone, całe lub krojone, niepalone; chleb świętojański, świeży lub suszony, nawet śrutowany lub mielony, ale nieprzetwarzany dalej; jądra owoców i inne produkty warzywne używane głównie do spożycia przez ludzi, nieobjęte jakąkolwiek inną pozycją:
- Z wyjątkiem korzeni cykorii
(a) Ta koncesja dotyczy jedynie nasion odpowiadających przepisom dyrektyw

dotyczących handlu nasionami i roślinami.

Wspólna Deklaracja Umawiających się Stron w sprawie artykułu 1 Protokołu Dodatkowego

Umawiające się Strony uzgadniają, że jeżeli wejście w życie Protokołu dodatkowego nie zbiegnie się z początkiem roku kalendarzowego lub, w zależności od przypadku, rokiem zbiorów, ograniczenia ilościowe określone w artykule 1 są stosowane w oparciu o zasadę proporcjonalności.

Ponadto, Umawiające się Strony uzgadniają, że naliczanie w ciężar ograniczeń ilościowych produktów pochodzących z Libanu i przywożonych do Wspólnoty, objętych takimi ograniczeniami na mocy Protokołu dodatkowego, rozpoczyna się dnia 1 stycznia każdego roku.

Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie definicji obywatelstwa niemieckiego

Każdą osobę narodowości niemieckiej, w rozumieniu przepisów prawa konstytucyjnego obowiązującego w Republice Federalnej Niemiec, uznaje się za obywatela Republiki Federalnej Niemiec.

Deklaracja przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec w sprawie stosowania Protokołu Dodatkowego w stosunku do Berlina

Protokół dodatkowy obowiązuje również w stosunku do Kraju Związkowego Berlina, pod warunkiem że Rząd Republiki Federalnej Niemiec nie złoży przeciwnego oświadczenia pozostałym Umawiającym się Stronom w terminie trzech miesięcy od dnia wejścia w życie Protokołu.

Zmiany w prawie

Senatorowie nie zgodzili się na podniesienie kar grzywny dla pracodawców

Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.

Grażyna J. Leśniak 13.03.2025
Wyższe kary dla pracodawców zostaną – rząd przeciwny ich usuwaniu z ustawy o cudzoziemcach

Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.

Grażyna J. Leśniak 11.03.2025
Rząd zostawił przedsiębiorców na lodzie

Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.

Grażyna J. Leśniak 27.02.2025
Wyższe kary dla pracodawców - sejmowa wrzutka na ostatniej prostej

Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.

Grażyna J. Leśniak 25.02.2025
Jaka wysokość diety dla członków komisji wyborczych w wyborach Prezydenta

500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia

Robert Horbaczewski 20.01.2025
Zmiany w podatkach 2025 - przybędzie obowiązków sprawozdawczych

1 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.

Monika Pogroszewska 02.01.2025
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1987.297.29

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Liban-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy o współpracy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Libańską. Bruksela.1987.07.09.
Data aktu: 09/07/1987
Data ogłoszenia: 21/10/1987
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 22/10/1987