List nr 1Szanowny Panie,
Delegacje Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Australii przeprowadziły negocjacje w celu opracowania postanowień odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty z Australii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego, jagnięcego i koziego. Obydwie strony uznają potrzebę uniknięcia wszelkich działań, które mogą zakłócić handel lub zaszkodzić handlowi międzynarodowemu mięsem baranim. W związku z tym postanowiły one, że:
Rozdział 1
Objęte produkty
Porozumienie odnosi się do:
- świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),
- mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).
Rozdział 2
Dostęp i ilość
W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania Porozumienia Australia i Wspólnota zobowiązują się do wprowadzenia właściwych procedur w celu zapewnienia odpowiednio, że roczna ilość faktycznie wywożona nie przekracza uzgodnionych ilości oraz że wywóz będzie dozwolony do tej wysokości zgodnie z postanowieniami rozdziału 9. Ilość tę ustala się na 15.000 ton wyrażonych w wadze tuszy (1).
Produkty chłodzone
Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone lub chłodzone). Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struktury handlu pod względem sposobu przedstawiania, obydwie strony niniejszego Porozumienia konsultują się wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wymienionego w rozdziale 10 w celu znalezienia właściwego rozwiązania.
Rozdział 3
Klauzula bezpieczeństwa
Jeżeli Wspólnota odwołuje się do klauzuli bezpieczeństwa, zobowiązuje się, że nie będzie to miało wpływu na dostęp Australii do Wspólnoty, jak przewidziano w Porozumieniu.
Rozdział 4
Przekroczenie limitu
Jeżeli przywóz z Australii w którymkolwiek roku przekracza uzgodnione ilości, Wspólnota zastrzega sobie prawo zawieszenia przywozu z Australii na pozostałą cześć tego roku. Ilość nadwyżkowa zostaje potrącona z uprawnienia Australii do wywozu w roku kolejnym.
Rozdział 5
Cło
Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów objętych niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % ad valorem.
Rozdział 6
Przystąpienie nowych członków
W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Australią, dokonuje zmiany wielkości podanej w rozdziale 2 zgodnie z wymianą handlową Australii z każdym nowym Państwem Członkowskim.
Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostaje maksymalny poziom opłaty określony w rozdziale 5 niniejszego Porozumienia.
Całkowitą ilość wspomnianą w rozdziale 2 ustala się na 17.500 ton w wadze tuszy od dnia przystąpienia Grecji do Wspólnoty.
Rozdział 7
Zbyt zapasów interwencyjnych
Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Australii na rynek Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla zapewnienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania rozporządzenia, nie zagrażał realizacji tego celu.
Rozdział 8
Zwroty wywozowe
W uwzględnianiu celów i postanowień niniejszego Porozumienia Wspólnota postanawia, że każde faktyczne zastosowanie refundacji lub jakiejkolwiek innej formy wsparcia odnoszącej się do wywozu mięsa baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych na ubój stosuje się jedynie według cen i warunków, które odpowiadają istniejącym międzynarodowym zobowiązaniom i są w poszanowaniu tradycyjnych udziałów Wspólnoty w wywozie w światowym handlu tymi produktami. Słowa te są interpretowane w sposób spoiny z artykułem XVI GATT, w szczególności zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. c) Porozumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułu VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
Rozdział 9
Świadectwa przywozowe i wywozowe
Australia zapewnia, że niniejsze Porozumienie jest stosowane, w szczególności poprzez wydawanie świadectw wywozowych obejmujących produkty określone w rozdziale l, w granicach ilości objętych niniejszym Porozumieniem.
Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne postanowienia w celu uzależnienia wydawania świadectw przywozowych dla produktów określonych powyżej, pochodzących z Australii, od przedstawienia świadectwa wywozowego wydanego przez właściwe organy wyznaczone przez rząd australijski.
Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić zbędnym składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem świadectwa przywozowego w odniesieniu do danych produktów.
Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe organy Australii właściwych organów wspólnotowych o ilościach, w odniesieniu do których wydano świadectwa wywozowe, w rozbiciu, tam gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.
Rozdział 10
Komitet Konsultacyjny
Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Australii. Komitet zapewnia, że uzgodnienia są prawidłowo stosowane oraz że funkcjonują sprawnie.
Bada on regularnie tendencje na rynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu stron oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych rynkach, wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w rozdziale 7 niniejszego Porozumienia.
Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do Wspólnoty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieokreślonych w Porozumieniu.
Komitet rozpatruje wszystkie kwestie, które mogłyby wyniknąć w trakcie stosowania Porozumienia i zaleca odpowiednie rozwiązania właściwym organom.
Rozdział 11
Zobowiązania w ramach GATT
Postanowienia niniejszego Porozumienia zostają uzgodnione bez uszczerbku dla praw i zobowiązań stron w ramach GATT.
Rozdział 12
Okresowe dobrowolne ograniczenia
Roczna ilość ustalona w rozdziale 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia l stycznia do dnia 31 grudnia. Ilość stosowana od realizacji niniejszego Porozumienia do dnia l stycznia następnego roku zostaje ustalona proporcjonalnie w stosunku do całkowitej rocznej ilości i uwzględniając wahania sezonowe handlu.
Rozdział 13
Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Australii.
Rozdział 14
Rozpoczęcie i przegląd
Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 roku. Pozostaje w mocy do dnia 31 marca 1984 roku i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedstawienia w formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniejszego Porozumienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem l kwietnia 1984 roku w celu dokonania dostosowań uznanych wspólnie za niezbędne.
Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański Rząd, ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych sprawach między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią.
Proszę przyjąć, szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
|
W imieniu Rady Wspólnot Europejskich |
_________
(1) Waga tuszy (ekwiwalent wagi z kością) - przez ten termin rozumie się wagę mięsa wraz z kością, przedstawionego jako takie, jak również mięso bez kości przeliczone poprzez współczynnik na wagę z kością. W tym celu 55 kg baraniny bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością, a 60 kg jagnięciny bez kości odpowiada 100 kg jagnięciny z kością.
List Nr 2
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:
"Delegacje Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej i Australii przeprowadziły negocjacje w celu opracowania postanowień odnoszących się do przywozu mięsa baraniego, jagnięcego i koziego do Wspólnoty z Australii, wraz z zastosowaniem rozporządzenia w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego, jagnięcego i koziego. Obydwie strony uznają potrzebę uniknięcia wszelkich działań, które mogą zakłócić handel lub zaszkodzić handlowi międzynarodowemu mięsem baranim. W związku z tym postanowiły one, że:
Rozdział 1
Objęte produkty
Porozumienie odnosi się do:
- świeżego lub chłodzonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV a)),
- mrożonego mięsa baraniego, jagnięcego i koziego (02.01 A IV b)).
Rozdział 2
Dostęp i ilość
W celu zapewnienia sprawnego funkcjonowania Porozumienia Australia i Wspólnota zobowiązują się do wprowadzenia właściwych procedur w celu zapewnienia odpowiednio, że roczna ilość faktycznie wywożona nie przekracza uzgodnionych ilości oraz że wywóz będzie dozwolony do tej wysokości zgodnie z postanowieniami rozdziału 9. Ilość tę ustala się na 15.000 ton wyrażonych w wadze tuszy(1).
Produkty chłodzone
Ustalone powyżej ilości są wywożone zgodnie z tradycyjnym sposobem ich przedstawiania (mrożone lub chłodzone). Jeżeli jakiekolwiek zmiany w technologii i handlu umożliwią dokonanie zmiany struktury handlu pod względem sposobu przedstawiania, obydwie strony niniejszego Porozumienia konsultują się wzajemnie przed jakimikolwiek zmianami w ramach komitetu wymienionego w rozdziale 10 w celu znalezienia właściwego rozwiązania.
Rozdział 3
Klauzula bezpieczeństwa
Jeżeli Wspólnota odwołuje się do klauzuli bezpieczeństwa, zobowiązuje się, że nie będzie to miało wpływu na dostęp Australii do Wspólnoty, jak przewidziano w Porozumieniu.
Rozdział 4
Przekroczenie limitu
Jeżeli przywóz z Australii w którymkolwiek roku przekracza uzgodnione ilości, Wspólnota zastrzega sobie prawo zawieszenia przywozu z Australii na pozostałą cześć tego roku. Ilość nadwyżkowa zostaje potrącona z uprawnienia Australii do wywozu w roku kolejnym.
Rozdział 5
Cło
Wspólnota zobowiązuje się ograniczyć opłaty wyrównawcze stosowane do przywozu produktów objętych niniejszym Porozumieniem do maksymalnej wysokości 10 % ad valorem.
Rozdział 6
Przystąpienie nowych członków
W chwili przystąpienia nowych Państw Członkowskich Wspólnota, po konsultacji z Australią, dokonuje zmiany wielkości podanej w rozdziale 2 zgodnie z wymianą handlową Australii z każdym nowym Państwem Członkowskim.
Opłaty stosowane do przywozu do wspomnianych nowych Państw Członkowskich ustala się zgodnie z zasadami zawartymi w Traktacie o Przystąpieniu; uwzględniony zostaje maksymalny poziom opłaty określony w rozdziale 5 niniejszego Porozumienia.
Całkowitą ilość wspomnianą w rozdziale 2 ustala się na 17.500 ton w wadze tuszy od dnia przystąpienia Grecji do Wspólnoty.
Rozdział 7
Zbyt zapasów interwencyjnych
Wspólnota dąży do uniknięcia jakiegokolwiek rozwoju sytuacji rynkowej, który mógłby spowodować pogorszenie normalnego wprowadzania do obrotu mięsa baraniego i jagnięcego z Australii na rynek Wspólnoty w granicach uzgodnionych ilości. W szczególności Wspólnota podejmuje działania dla zapewnienia, aby zbyt zapasów interwencyjnych w postaci zamrożonej, wynikający ze stosowania rozporządzenia, nie zagrażał realizacji tego celu.
Rozdział 8
Zwroty wywozowe
W uwzględnianiu celów i postanowień niniejszego Porozumienia Wspólnota postanawia, że każde faktyczne zastosowanie refundacji lub jakiejkolwiek innej formy wsparcia odnoszącej się do wywozu mięsa baraniego i jagnięcego oraz żywych owiec i jagniąt przeznaczonych na ubój stosuje się jedynie według cen i warunków, które odpowiadają istniejącym międzynarodowym zobowiązaniom i są w poszanowaniu tradycyjnych udziałów Wspólnoty w wywozie w światowym handlu tymi produktami. Słowa te są interpretowane w sposób spójny z artykułem XVI GATT, w szczególności zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. c) Porozumienia w sprawie wykładni i stosowania artykułu VI, XVI i XXIII Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu.
Rozdział 9
Świadectwa przywozowe i wywozowe
Australia zapewnia, że niniejsze Porozumienie jest stosowane, w szczególności poprzez wydawanie świadectw wywozowych obejmujących produkty określone w rozdziale l, w granicach ilości objętych niniejszym Porozumieniem.
Ze swojej strony Wspólnota zobowiązuje się przyjąć wszelkie niezbędne postanowienia w celu uzależnienia wydawania świadectw przywozowych dla produktów określonych powyżej, pochodzących z Australii, od przedstawienia świadectwa wywozowego wydanego przez właściwe organy wyznaczone przez rząd australijski.
Szczegółowe zasady stosowania tego systemu zostaną ustanowione w taki sposób, by uczynić zbędnym składanie zabezpieczenia w związku z wystawieniem świadectwa przywozowego w odniesieniu do danych produktów.
Takie szczegółowe zasady stosowania przewidują również okresowe informowanie przez właściwe organy Australii właściwych organów wspólnotowych o ilościach, w odniesieniu do których wydano świadectwa wywozowe, w rozbiciu, tam gdzie stosowne, zgodnie z miejscem przeznaczenia.
Rozdział 10
Komitet Konsultacyjny
Powołuje się Komitet Konsultacyjny, złożony z przedstawicieli Wspólnoty i Australii. Komitet zapewnia, że uzgodnienia są prawidłowo stosowane oraz że funkcjonują sprawnie.
Bada on regularnie tendencje na rynkach mięsa baraniego, jagnięcego i koziego na rynkach obydwu stron oraz tendencje na rynku międzynarodowym, a także warunki wprowadzania do obrotu na tych rynkach, wraz z tymi, które są istotne do celów określonych w rozdziale 7 niniejszego Porozumienia.
Zapewnia on, by właściwe stosowanie niniejszego Porozumienia nie było zakłócane wywozem do Wspólnoty produktów z mięsa baraniego, jagnięcego i koziego, w ramach pozycji taryfowych nieokreślonych w Porozumieniu.
Komitet rozpatruje wszystkie kwestie, które mogłyby wyniknąć w trakcie stosowania Porozumienia i zaleca odpowiednie rozwiązania właściwym organom.
Rozdział 11
Zobowiązania w ramach GATT
Postanowienia niniejszego Porozumienia zostają uzgodnione bez uszczerbku dla praw i zobowiązań stron w ramach GATT.
Rozdział 12
Okresowe dobrowolne ograniczenia
Roczna ilość ustalona w rozdziale 2 odnosi się do okresu biegnącego od dnia l stycznia do dnia 31 grudnia. Ilość stosowana od realizacji niniejszego Porozumienia do dnia l stycznia następnego roku zostaje ustalona proporcjonalnie w stosunku do całkowitej rocznej ilości i uwzględniając wahania sezonowe handlu.
Rozdział 13
Niniejsze Porozumienie stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, do których stosuje się Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Australii.
Rozdział 14
Rozpoczęcie i przegląd
Porozumienie wchodzi w życie z dniem 20 października 1980 roku. Pozostaje w mocy do dnia 31 marca 1984 roku i będzie obowiązywało dalej przy zachowaniu prawa każdej ze stron do przedstawienia w formie pisemnej jednorocznego wypowiedzenia. W każdym wypadku postanowienia niniejszego Porozumienia zostaną zbadane przez obydwie strony przed dniem 1 kwietnia 1984 roku w celu dokonania dostosowań uznanych wspólnie za niezbędne.
Mam zaszczyt zaproponować, aby, jeżeli powyższe zapisy mogą zostać zaakceptowane przez Pański Rząd, ten list, wraz z Pana pozytywną odpowiedzią, stanowił i potwierdzał Porozumienie w tych sprawach miedzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Australią."
Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z powyższym oraz że Pana list wraz z tą odpowiedzią stanowi i potwierdza Porozumienie zgodnie z Pana propozycją.
Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania.
|
W imieniu Rządu Australii |
__________
(1) Waga tuszy (ekwiwalent wagi z kością) - przez ten termin rozumie się wagę mięsa wraz z kością, przedstawionego jako takie, jak również mięso bez kości przeliczone poprzez współczynnik na wagę z kością. W tym celu 55 kg baraniny bez kości odpowiada 100 kg baraniny z kością, a 60 kg jagnięciny bez kości odpowiada 100 kg jagnięciny z kością.