Senegal-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu. Bruksela.1979.06.15.

UMOWA
między Rządem Republiki Senegalu a Europejską Wspólnotą Gospodarczą w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Tekst niniejszego aktu prawnego nie uwzględnia wszystkich zmian. Niektóre akty zmieniające nie zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej - polskim wydaniu specjalnym, ponieważ instytucje UE uznały zmiany wynikające z nich za pochłonięte przez akty zmieniające opublikowane w kolejnych tomach tego wydawnictwa.

.................................................

RZĄD REPUBLIKI SENEGALU I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA (zwana dalej "Wspólnotą"),

PRZYWOŁUJĄC ścisłe związki między Wspólnotą a Republiką Senegalu;

W DUCHU współpracy wynikającej z Konwencji z Lomé, symbolizującej wspólne pragnienie Stron wzmocnienia przyjaznych stosunków między państwami Afryki, Karaibów i Pacyfiku a Wspólnotą;

MAJĄC NA WZGLĘDZIE wspólny interes w racjonalnym zarządzaniu, ochronie i optymalnym wykorzystaniu zasobów rybnych, w szczególności w środkowo-wschodniej części Atlantyku;

UWZGLĘDNIAJĄC, że Republika Senegalu sprawuje władzę lub jurysdykcję nad strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od jej wybrzeża, w szczególności w odniesieniu do połowów morskich;

BIORĄC POD UWAGĘ fakt, że statki pływające pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty zwyczajowo prowadzą działalność połowową w tej strefie;

BIORĄC POD UWAGĘ pracę Trzeciej Konferencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza;

POTWIERDZAJĄC, że egzekwowanie przez państwa nadbrzeżne ich suwerennych praw na wodach podległych ich jurysdykcji do celów badania, eksploatacji, ochrony żywych zasobów i zarządzania nimi musi być zgodne z zasadami prawa międzynarodowego;

UWZGLĘDNIAJĄC, że działalność połowowa na wodach podlegających suwerenności lub jurysdykcji Republiki Senegalu są regulowane kodeksem rybołówstwa morskiego;

ZDECYDOWANI PROWADZIĆ stosunki w duchu wzajemnego zaufania i poszanowania dla interesów drugiej Strony w dziedzinie rybołówstwa morskiego;

PRAGNĄC ustanowić zasady i warunki regulujące działalność połowową we wspólnym interesie obu Stron;

UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad i przepisów, które w przyszłości będą regulować, pod każdym względem, działalność połowową statków pływających pod banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej "statkami wspólnotowymi", na wodach podlegających suwerenności lub jurysdykcji Republiki Senegalu w odniesieniu do rybołówstwa, zwanych dalej "senegalską strefą połowową".

Artykuł  2

Rząd Republiki Senegalu zobowiązuje się zezwolić statkom wspólnotowym na prowadzenie połowów w senegalskiej strefie połowowej, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, w szczególności zgodnie z warunkami wymienionymi w załączniku I oraz zgodnie z kodeksem rybołówstwa morskiego i innymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi w Senegalu.

Artykuł  3
1.
Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszelkie niezbędne kroki, aby zapewnić przestrzeganie przez swoje statki postanowień niniejszej Umowy oraz przepisów regulujących działalność połowową w senegalskiej strefie połowowej.
2.
Władze Senegalu powiadamiają z wyprzedzeniem Komisję Wspólnot Europejskich o wszelkich zmianach wspomnianych zasad i przepisów.
Artykuł  4
1.
Na prowadzenie działalności połowowej przez statki wspólnotowe w senegalskiej strefie połowowej wymagane jest posiadanie licencji wydawanej przez władze Senegalu na wniosek Wspólnoty.
2.
Władze Senegalu będą wydawać licencje połowowe w ramach limitów ustanowionych dla poszczególnych kategorii statków w Protokole określonym w artykule 9.
3.
Licencje są ważne w strefach określonych w załączniku I.E, w zależności od rodzaju działalności i typu statku.
4. 1
(skreślony).
5.
Licencja jest wydawana dla konkretnego statku i nie podlega przeniesieniu.
6.
Jeśli statek posiadający licencję nie będzie mógł z niej korzystać z powodu działania siły wyższej, licencję będzie można, na wniosek Wspólnoty, wymienić na inną, ważną na statek tej samej kategorii.
Artykuł  5
1.
Władze Republiki Senegalu wydadzą licencję po uiszczeniu opłaty przez zainteresowanego właściciela statku.
2. 2
Statki, zobowiązane do wyładunku całego odłowu w portach senegalskich, obowiązuje opłata, ustanowiona w poprzednim zdaniu, w wysokości przewidzianej w obowiązujących przepisach senegalskich. Statki, które nie są zobowiązane do wyładunku całego odłowu w portach senegalskich, będzie obowiązywała opłata dwukrotnie większa od wymienionej w poprzednim zdaniu.

Należne kwoty i sposób płatności podane są w załączniku I punkt A.

3.
Wysokość opłaty za licencję wydaną zgodnie z artykułem 4 ustęp 6 jest proporcjonalna do ilości dni pozostałych do końca roku.
Artykuł  6

Strony zobowiązują się podjąć wspólne działania, bezpośrednio lub w ramach organizacji międzynarodowych, aby zapewnić zarządzanie żywymi zasobami i ich ochronę, w szczególności na środkowo-wschodnim Atlantyku, oraz ułatwiać prowadzenie odpowiednich badań naukowych.

Artykuł  7

Statki mające, w ramach niniejszej Umowy, zezwolenie na połowy w senegalskiej strefie połowowej są zobowiązane do przesyłania stosownym władzom senegalskim raportu połowowego, zgodnie z postanowieniami określonymi w załączniku I.B do niniejszej Umowy.

Artykuł  8

Trawlery dostarczające świeże ryby oraz tuńczykowce, które mają zezwolenie na połowy w senegalskiej strefie połowowej w ramach niniejszej Umowy, są zobowiązane do wyładunku całych swoich odłowów.

Trawlery zamrażalnie oraz tuńczykowce są zobowiązane do wyładunku części odłowów, zgodnie z postanowieniami określonymi w załączniku I.C do niniejszej Umowy.

Artykuł  9

W zamian za możliwości połowowe, przyznane w ramach niniejszej Umowy, Wspólnota płaci Republice Senegalu rekompensatę wymienioną w Protokole do niniejszej Umowy.

Środki pieniężne na powyższą rekompensatę, płacone bez uszczerbku dla finansowania przyznanego Republice Senegalu na mocy Konwencji z Lomé, są uruchamiane zgodnie ze specjalną procedurą określoną we wspomnianym Protokole.

Z powyższej rekompensaty są finansowane projekty i usługi na terenach wiejskich, w szczególności związane z rybołówstwem morskim.

Artykuł  10

Strony uzgadniają konsultacje w razie powstania sporu dotyczącego interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy, zgodnie z procedurą określoną w załączniku II.

Artykuł  11

W celu zapewnienia prawidłowego wykonania niniejszej Umowy powołuje się Wspólny Komitet.

Komitet spotyka się raz do roku, na zmianę w Senegalu i we Wspólnocie, oraz zbiera się na specjalnych spotkaniach na wniosek którejkolwiek z Umawiających się Stron.

Artykuł  12

Gdyby władze Senegalu, w wyniku nieprzewidywalnej zmiany stanu zasobów rybnych, zadecydowały o przedsięwzięciu nowych środków ochronnych, które w opinii Wspólnoty wywarłyby znaczny wpływ na działalność połowową prowadzoną przez statki wspólnotowe, to Strony muszą przeprowadzić konsultacje w celu dostosowania załącznika I i Protokołu określonego w artykule 9 do nowej sytuacji.

Konsultacje opierają się na zasadzie, że jakakolwiek redukcja możliwości połowowych przewidziana we wspomnianym Protokole jest rekompensowana innymi możliwościami połowowymi o równoważnej wartości z uwzględnieniem rekompensaty już wpłaconej przez Wspólnotę.

Artykuł  13

Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie wpływa lub nie narusza w jakikolwiek sposób poglądów którejkolwiek ze Stron w odniesieniu do jakiejkolwiek kwestii związanej z prawem morza.

Artykuł  14

Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, do terytoriów, na których Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą jest stosowany, i na warunkach określonych w tym Traktacie oraz, z drugiej strony, do terytorium Republiki Senegalu.

Artykuł  15

Strony postanawiają zbadać niniejszą Umowę z chwilą zakończenia negocjacji nad Traktatem wielostronnym będącym wynikiem Trzeciej Konferencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza.

Artykuł  16

Jeśli odrębne przepisy nie stanowią wyraźnie inaczej, załączniki stanowią integralną część niniejszej Umowy i każde odwołanie się do niniejszej Umowy stanowi odwołanie się do jej załączników.

Artykuł  17

Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres dwóch lat od dnia jej wejścia w życie. Jeśli żadna ze Stron nie wypowie niniejszej Umowy, co najmniej sześć miesięcy przed upływem dwuletniego okresu, obowiązuje ona przez kolejne okresy roczne, pod warunkiem że żadna ze Stron nie wypowie Umowy drugiej

Stronie, co najmniej trzy miesiące przed upływem kolejnego okresu rocznego. Strony w drodze negocjacji, zakończonych obopólnym porozumieniem, ustalają zmiany lub uzupełnienia do załączników lub Protokołu wspomnianego w artykule 9.

Artykuł  18

Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do jej wejścia w życie.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I 3

ZASADY REGULUJĄCE POŁOWY W SENEGALSKIEJ STREFIE POŁOWOWEJ PRZEZ STATKI RYBACKIE PŁYWAJĄCE POD BANDERĄ PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ

DODATEK  1

DODATEK  2

Zestawienie połowowe sporządzane przez statki używające takli i więcierzy

DODATEK  3

Zestawienie połowowe dla trawlerów dennych

DODATEK  4

Zestawienie połowowe dla tuńczykowców

DODATEK  5

Zestawienie połowowe dla sejnerów do połowu tuńczyka

DODATEK  6

ZAŁĄCZNIK  II

PROCEDURA ROZSTRZYGANIA SPORÓW

Obie Strony zobowiązują się poddawać następującej procedurze arbitrażowej wszelkie spory, które mogą powstać między nimi w związku z interpretacją lub wykonywaniem Umowy, oprócz sporów dotyczących egzekwowania przez Senegal jego suwerennych praw do korzystania z wód leżących poza strefą przybrzeżną, jeśli okaże się niemożliwe rozstrzygnięcie sporu zgodnie z artykułem 10.

1. W terminie dwóch miesięcy od daty wystąpienia przez jedną ze Stron o przedłożenie sporu pod arbitraż, zgodnie z niniejszym załącznikiem, każda umawiająca się Strona wyznacza jednego członka trybunału arbitrażowego, a dwaj wybrani członkowie wyznaczają, w ciągu trzech miesięcy od tej samej daty, obywatela państwa trzeciego jako trzeciego członka trybunału, za obopólnym porozumieniem i w imieniu obu Stron.

2. Strona występująca o arbitraż, podczas rozpatrywania jej wniosku, zobowiązana jest przedłożyć roszczenie wraz z uzasadnieniem.

3. Trybunał arbitrażowy wydaje orzeczenia większością głosów, na podstawie postanowień Umowy oraz innych przepisów prawa międzynarodowego. Orzeczenia są wiążące dla obu Stron. Obie umawiające się Strony ponoszą koszty arbitrażu w równych częściach.

1 Art. 4 ust. 4 skreślony przez art. 1 pkt 1 umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Senegalu, zmieniająca Umowę w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu podpisaną dnia 15 czerwca 1979 roku (Dz.U.UE.L.82.234.9) z dniem 21 stycznia 1982 r.
2 Art. 5 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 2 umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Senegalu, zmieniająca Umowę w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu podpisaną dnia 15 czerwca 1979 roku (Dz.U.UE.L.82.234.9) z dniem 21 stycznia 1982 r.
3 Załącznik I:

-zmieniony przez art. 1 pkt 3, 4 i 5 umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Senegalu, zmieniająca Umowę w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu podpisaną dnia 15 czerwca 1979 roku (Dz.U.UE.L.82.234.9) z dniem21 stycznia 1982 r. Zmiany nie zostały naniesione na tekst.

- zmieniony przez art. 6 protokołu ustalającego wielkości dopuszczalnych połowów i wkładów finansowy przewidziane w umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Senegalu w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu w okresie od 1 lipca 2002 do 30 czerwca 2006 r (Dz.U.UE.L.02.349.46) z dnia 1 lipca 2002 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.1980.226.17

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Senegal-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie połowów na wodach przybrzeżnych Senegalu. Bruksela.1979.06.15.
Data aktu: 15/06/1979
Data ogłoszenia: 29/08/1980
Data wejścia w życie: 01/05/2004, 01/06/1981