Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:
Państwa będące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:
Republika Albanii
Republika Argentyńska
Związek Australijski
Republika Austrii
Republika Białorusi
Królestwo Belgii
Bośnia i Hercegowina
Republika Bułgarii
Chińska Republika Ludowa:
Specjalny Region Administracyjny Hongkong
Specjalny Region Administracyjny Makau
Republika Chorwacji
Republika Cypryjska
Republika Czeska
Republika Estońska
Republika Finlandii
Republika Francuska
Republika Grecka
Królestwo Hiszpanii
Irlandia
Republika Islandii
Państwo Izrael
Japonia
Republika Litewska
Wielkie Księstwo Luksemburga
Republika Łotewska
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii
Republika Malty
Meksykańskie Stany Zjednoczone
Księstwo Monako
Królestwo Niderlandów
Republika Federalna Niemiec
Królestwo Norwegii
Nowa Zelandia
Republika Panamy
Republika Portugalska
Republika Południowej Afryki
Federacja Rosyjska
Rumunia
Serbia i Czarnogóra
Republika Słowacka
Republika Słowenii
Stany Zjednoczone Ameryki
Republika Surinamu
Konfederacja Szwajcarska
Królestwo Szwecji
Republika Turcji
Ukraina
Boliwariańska Republika Wenezueli
Republika Węgierska
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
Republika Włoska
Państwa niebędące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:
Księstwo Andory
Antigua i Barbuda
Republika Armenii
Republika Azerbejdżanu
Wspólnota Bahamów
Barbados
Belize
Republika Botswany
Państwo Brunei Darussalam
Wyspy Cooka
Wspólnota Dominiki
Republika Ekwadoru
Republika Wysp Fidżi
Grenada
Republika Hondurasu
Republika Indii
Republika Kazachstanu
Republika Kolumbii
Królestwo Lesotho
Republika Liberii
Księstwo Liechtensteinu
Republika Malawi
Republika Wysp Marshalla
Republika Mauritiusu
Republika Namibii
Niue
Saint Kitts i Nevis
Saint Lucia
Saint Vincent i Grenadyny
Republika Salwadoru
Samoa
Republika San Marino
Republika Seszeli
Królestwo Suazi
Królestwo Tonga
Republika Trynidadu i Tobago
wobec przystąpienia Republiki Albanii do konwencji:
Królestwo Belgii,
Republika Grecka,
Królestwo Hiszpanii,
Republika Federalna Niemiec,
Republika Włoska;
wobec przystąpienia Republiki Azerbejdżanu do konwencji:
Królestwo Niderlandów,
Republika Federalna Niemiec;
wobec przystąpienia Republiki Indii do konwencji:
Królestwo Belgii,
Republika Finlandii,
Królestwo Hiszpanii,
Królestwo Niderlandów,
Republika Federalna Niemiec;
wobec przystąpienia Republiki Liberii do konwencji:
Królestwo Belgii,
Republika Federalna Niemiec,
Stany Zjednoczone Ameryki;
wobec przystąpienia Ukrainy do konwencji:
Republika Federalna Niemiec.
Państwa będące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:
Republika Albanii
"Zgodnie z art. 3 ust. 1 konwencji, Departament Konsularny Ministerstwa Spraw Zagranicznych będzie organem właściwym w zakresie wydawania zaświadczenia."
Republika Argentyńska
"Na mocy poniższego oświadczenia:
Republika Argentyńska odrzuca rozszerzenie zastosowania Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., o wyspy Falklandy/Malwiny, Georgię Południową i Sandwich Południowy, podane do wiadomości Ministerstwa Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 24 lutego 1965 r. przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, oraz potwierdza swoje prawo zwierzchnictwa nad wyspami: Falklandy/Malwiny, Georgia Południowa i Sandwich Południowy, które należą do terytorium jej państwa.
Podczas Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych przyjęto rezolucje 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21 i 41/40, w których uznaje się istnienie konfliktu dotyczącego zwierzchnictwa nad wyspami Falklandy/Malwiny; wywiera się nacisk na Republikę Argentyńską oraz na Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, by państwa te prowadziły rokowania mające na celu jak najszybsze znalezienie pokojowego i ostatecznego rozwiązania sporu, przy mediacji Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, który będzie informował Członków Zgromadzenia Ogólnego o dokonujących się postępach w rozmowach.
Ponadto Republika Argentyńska odrzuca roszerzenie konwencji o tzw. Brytyjskie Terytorium Antarktyczne, przedstawione tego samego dnia, a także potwierdza prawo Republiki do Argentyńskiego Sektora Antarktycznego, do zwierzchnictwa na tym terytorium i wynikającej z niego morskiej jurysdykcji. Odwołuje się także do gwarancji dotyczących roszczeń do prawa zwierzchnictwa terytorialnego na Antarktydzie, przewidzianych w artykule IV Paktu Antarktycznego podpisanego w Waszyngtonie 10 grudnia 1959 r., w którym Stronami są Republika Argentyńska oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej."
Nawiązując do powyższego oświadczenia, Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczył dnia 27 sierpnia 1987 r., co następuje:
"Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie może zaakceptować oświadczenia wystosowanego przez Republikę Argentyńską w odniesieniu do Falklandów, Georgii Południowej i Sandwicha Południowego. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma żadnej wątpliwości co do zwierzchnictwa Zjednoczonego Królestwa nad Falklandami, Georgią Południową i Sandwichem Południowym i w związku z tym do jego prawa do objęcia konwencją Falklandów, Georgii Południowej i Sandwicha Południowego.
Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej również nie może zaakceptować oświadczenia wystosowanego przez Republikę Argentyńską w odniesieniu do Brytyjskiego Terytorium Antarktycznego. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma żadnych wątpliwości co do zwierzchnictwa Zjednoczonego Królestwa nad Brytyjskim Terytorium Antarktycznym i w związku z tym do jego prawa do objęcia konwencją Brytyjskiego Terytorium Antarktycznego. Rząd Zjednoczonego Królestwa zwraca uwagę na art. IV Układu Antarktycznego, którego Stronami są Rządy Zjednoczonego Królestwa i Argentyny. Artykuł IV zamraża roszczenia do terytorium antarktycznego położonego na południe od 60° szerokości geograficznej południowej."
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Wyznań, Reconquista 1088, 1003 Buenos Aires.
Związek Australijski
"Zgodnie z art. 6 ust. 2, Sekretarz Departamentu Spraw Zagranicznych i Handlu Związku Australijskiego będzie organem właściwym dla celów tegoż artykułu.
Zgodnie z art. 13, konwencja rozciąga się na wszystkie terytoria, za które państwo to odpowiada, gdy chodzi o stosunki międzynarodowe."
Republika Austrii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczeń zgodnie z art. 6 ust. 1:
Republika Białorusi
Dnia 8 lutego 1993 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Białorusi oświadczyło depozytariuszowi konwencji, co następuje:
"(...) Ministerstwo oświadcza, że zgodnie z art. 6 konwencji oraz zgodnie z dekretem wydanym dnia 1 stycznia 1993 r. przez Rząd Republiki Białorusi dokumenty urzędowe wydawane przez agencje rządowe Republiki Białorusi do użytku na terytoriach państw-sygnatariuszy konwencji haskiej, przy zniesieniu konieczności legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, są teraz uwierzytelniane tylko poprzez opatrzenie takich dokumentów apostille. Apostille może być wydawana przez Ministerstwo Sprawiedliwości dla dokumentów sporządzanych przez sądy lub organy sądowe; przez Ministerstwo Edukacji Narodowej dla dokumentów sporządzanych przez właściwe instytucje edukacyjne; przez Komisję ds. Archiwów i Administracji dla dokumentów sporządzanych przez właściwe archiwa państwowe oraz przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych dla wszystkich pozostałych dokumentów."
Królestwo Belgii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Handlu Zagranicznego i Współpracy w Rozwoju.
Bośnia i Hercegowina
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości Bośni i Hercegowiny.
Notą dyplomatyczną z dnia 17 sierpnia 2000 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Bośni i Hercegowiny poinformowało depozytariusza o następujących kwestiach:
"(...) organami wyznaczonymi przez Bośnię i Hercegowinę, które są właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń określonych w art. 3 ust. 1 Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., są Sądy Gminne w Federacji Bośni i Hercegowiny oraz w Republice Serbskiej. Zaświadczenia te podlegają uwierzytelnieniu przez Ministerstwo Spraw Obywatelskich i Łączności Bośni i Hercegowiny oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych Bośni i Hercegowiny."
Notą dyplomatyczną z dnia 8 października 2003 r. depozytariusz został poinformowany o następujących kwestiach:
"(...) Ministerstwo Sprawiedliwości Bośni i Hercegowiny przejęło z datą 15 marca 2003 r. od Ministerstwa Spraw Obywatelskich i Łączności odpowiedzialność za współpracę międzynarodową w sprawach prawnych, jak również za współpracę między dwiema częściami Bośnią i Hercegowiną."
Republika Bułgarii
"Republika Bułgarii oświadcza, iż następujące organy zostały wyznaczone do wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1 konwencji: Ministerstwo Sprawiedliwości - w zakresie dokumentów sądowych i notarialnych; Ministerstwo Spraw Zagranicznych - w zakresie wszystkich pozostałych dokumentów."
Chińska Republika Ludowa
Specjalny Region Administracyjny Hongkong
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów, depozytariusz konwencji, poinformowało, że dnia 16 czerwca 1997 r. Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów otrzymał w sprawie Hongkongu notę dyplomatyczną z dnia 11 czerwca 1997 r. od Ambasadora Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oraz notę z dnia 3 czerwca 1997 r. od Ambasadora Chińskiej Republiki Ludowej w Hadze.
Nota od Ambasadora Zjednoczonego Królestwa ma następujące brzmienie:
"Wasza Ekselencjo,
Pierwszy Sekretarz Stanu ds. Zagranicznych i Brytyjskiej Wspólnoty Narodów Jej Królewskiej Mości Królowej Zjednoczonego Królestwa polecił mi nawiązać do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwanej dalej "konwencją"), która ma obecnie zastosowanie w Hongkongu.
Polecono mi również oświadczyć, iż zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Hongkongu, podpisanym 19 grudnia 1984 r., Rząd Zjednoczonego Królestwa zwróci Hongkong Chińskiej Republice Ludowej ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r. Do tego czasu Rząd Zjednoczonego Królestwa będzie odpowiadał za Hongkong w zakresie stosunków międzynarodowych. Jednak po tym dniu Rząd Zjednoczonego Królestwa nie będzie już odpowiadał za prawa i zobowiązania międzynarodowe wynikające ze stosowania konwencji w Hongkongu.
Byłbym ogromnie wdzięczny, gdyby treść niniejszej noty została formalnie dołączona do akt i przedstawiona pozostałym Stronom konwencji (...)."
Nota od Ambasadora Chińskiej Republiki Ludowej ma następujące brzmienie:
"Wasza Ekselencjo,
zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Chińskiej Republiki Ludowej oraz Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie Hongkongu, podpisanym dnia 19 grudnia 1984 r. (zwanym dalej "Wspólnym Oświadczeniem"), Chińska Republika Ludowa wznowi sprawowanie zwierzchnictwa nad Hongkongiem ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r. Od tego dnia Hongkong stanie się Specjalnym Regionem Administracyjnym Chińskiej Republiki Ludowej i będzie korzystał z dużej autonomii, z wyjątkiem spraw zagranicznych i obronnych, za które odpowiada Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej.
Zarówno Sekcja XI Załącznika I do Wspólnego Oświadczenia "Omówienie przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej swojej zasadniczej polityki wobec Hongkongu", jak i art. 153 ustawy zasadniczej Specjalnego Regionu Administracyjnego Chińskiej Republiki Ludowej Hongkong, uchwalonej dnia 4 kwietnia 1990 r. przez Narodowy Kongres Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej, przewidują, że umowy międzynarodowe, których Stroną nie jest Chińska Republika Ludowa, ale które obowiązują w Hongkongu, mogą nadal być stosowane w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hongkong.
Zgodnie z powyższymi postanowieniami, Minister Spraw Zagranicznych Chińskiej Republiki Ludowej polecił mi przedstawić następujące kwestie:
Konwencja znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwana dalej "konwencją"), mocą której Rząd Królestwa Niderlandów został wyznaczony na depozytariusza i która ma obecnie zastosowanie do Hongkongu, nadal będzie obowiązywała Specjalny Region Administracyjny Hongkong ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r."
Rząd Chińskiej Republiki Ludowej składa również następujące oświadczenie:
Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd wyznacza dla Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkong następujące organy w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hongkong, które będą właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1 konwencji: "the Administrative Secretary, the Registrar of the High Court, the Deputy Registrar of the High Court and the Assistant Registrar of the High Court". W wyznaczonych powyżej granicach, odpowiedzialność za prawa i zobowiązania międzynarodowe danej Strony konwencji zostanie przejęta przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej.
Byłbym ogromie wdzięczny, gdyby treść niniejszej noty została formalnie dołączona do akt i przedstawiona pozostałym Stronom konwencji (...)."
Specjalny Region Administracyjny Makau
Pismem z dnia 26 listopada 1999 r. Ambasador Portugalii w Niderlandach poinformował Ministra Spraw Zagranicznych Niderlandów o następujących kwestiach:
"Zgodnie z instrukcjami od mojego Rządu oraz odnosząc się do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwanej dalej "konwencją"), która obecnie ma zastosowanie do Makau, mam zaszczyt poinformować Waszą Ekscelencję o następujących kwestiach:
Zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Republiki Portugalskiej oraz Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Makau, podpisanym 13 kwietnia 1987 r. w Pekinie, Rząd Republiki Portugalskiej będzie odpowiadał za Makau w dziedzinie stosunków międzynarodowych do dnia 19 grudnia 1999 r. Od tego dnia Chińska Republika Ludowa odzyska zwierzchność nad Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r.
Od dnia 20 grudnia 1999 r. Republika Portugalska nie będzie już odpowiadała za prawa i zobowiązania międzynarodowe wynikające ze stosowania konwencji w Makau (...)."
Pismem z dnia 10 grudnia 1999 r. Ambasador Chińskiej Republiki Ludowej w Niderlandach poinformował Ministra Spraw Zagranicznych Niderlandów o następujących kwestiach:
"Zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Chińskiej Republiki Ludowej oraz Rządu Republiki Portugalskiej w sprawie Makau (zwanym dalej "Wspólnym Oświadczeniem"), podpisanym dnia 13 kwietnia 1987 r., Rząd Chińskiej Republiki Ludowej wznowi sprawowanie zwierzchnictwa nad Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r. Od tego dnia Makau stanie się Specjalnym Regionem Administracyjnym Chińskiej Republiki Ludowej i będzie korzystało z dużej autonomii, z wyjątkiem spraw zagranicznych i obronnych, za które odpowiada Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej.
Zarówno Sekcja VIII "Omówienia przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej swojej zasadniczej polityki wobec Makau", która została dołączona w formie Załącznika I do Wspólnego Oświadczenia, jak i art. 138 ustawy zasadniczej Specjalnego Regionu Administracyjnego Chińskiej Republiki Ludowej Makau, która została uchwalona dnia 31 marca 1993 r. przez Narodowy Kongres Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej, przewidują, że umowy międzynarodowe, których Stroną nie jest Chińska Republika Ludowa, ale które obowiązują w Makau, mogą nadal być stosowane w Specjalnym Regionie Administracyjnym Makau.
Zgodnie z powyższymi postanowieniami, Minister Spraw Zagranicznych Chińskiej Republiki Ludowej polecił mi poinformować Waszą Ekscelencję o następujących kwestiach:
Konwencja znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwana dalej "konwencją"), która obecnie ma zastosowanie do Makau, nadal będzie obowiązywała Specjalny Region Administracyjny Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r.
Rząd Chińskiej Republiki Ludowej pragnie również złożyć następujące oświadczenie:
Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd wyznacza dla Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau "the Chief Executive, the Secretary for Administration and Justice and the Director of Justice Affairs Department" Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1 konwencji. W wyznaczonych powyżej granicach, Rząd Chińskiej Republiki Ludowej przejmuje odpowiedzialność za prawa i zobowiązania międzynarodowe nałożone na daną Stronę konwencji (...)."
Republika Chorwacji
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Sądy gminne lub Ministerstwo Sprawiedliwości i Administracji Republiki Chorwacji.
Republika Cypryjska
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Cypryjskiej.
Republika Czeska
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Republika Estońska
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Republika Finlandii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Espoon maistraatti Magistraten i Esbo Itätuulentie 2A P.B. 49 02101 ESPOO tel.: +358 (9) 5024-2760 fax: +358 (9) 5024-2721 |
Helsingin maistraatti Magistraten i Helsingfors Albertinkatu 25 P.B. 309 00181 HELSINKI tel.: +358 (9) 695-441 fax: +358 (9) 6954-4255 |
Hyvinkään maistraatti Urakankatu 1 P.B. 70 05901 HYVINKÄÄ tel.: +358 (205) 161-22 fax: +358 (205) 162-922 |
Lohjan maistraatti Magistraten i Lojo Postikatu 3 - P.B. 37 08101 LOHJA tel.: +358 (19) 360-4509 fax: +358 (19) 322-153 |
Porvoon maistraatti Magistraten i Borgå Piispankatu 34 06100 PORVOO tel.: +358 (19) 548-611 fax: +358 (19) 548-6575 |
Raseborgs magistrat Raaseporin maistraatti Formansallén 4 - P.B. 49 10601 EKENÄS tel.: +358 (19) 221-261 fax: +358 (19) 221-2620 |
Vantaan maistraatti Magistraten i Vanda Neilikkatie 8 P.B. 112 01301 VANTAA tel.: +358 (9) 836-2480 fax: +358 (9) 8362-4850 |
Porin maistraatti Isolinnankatu 28 PL 191 28101 PORI tel.: +358 (2) 622-7300 fax: +358 (2) 622-7307 |
Rauman maistraatti Aittakarinkatu 21 P.B. 30 26101 RAUMA tel.: +358 (2) 831-921 fax: +358 (2) 8319-5270 |
Salon maistraatti Magistraten i Salo Rummunlyöjänkatu 7B P.B. 40 24101 SALO tel.: +358 (2) 775-151 fax: +358 (2) 775-1597 |
Turun maistraatti Magistraten i Ǻbo Aurakatu 8 P.B. 372 20101 TURKU tel.: +358 (2) 5110-100 fax: +358 (2) 5110-173 |
Magistraten i Ǻboland Turunmaan maistraatti Strandvägen 30 P.B. 16 21601 PARGAS tel.: +358 (2) 458-1800 fax: +358 (2) 458-1803 |
Vakka-Suomen maistraatti Välskärintie 2 P.B. 6 23501 UUSIKAUPUNKI tel.: +358 (2) 842-2330 fax: +358 (2) 842-2336 |
Länsstyrelsen på Aland, Magistratsavdelningen Torggatan 16 P.B. 29 20101 MARIEHAMN tel.: +358 (18) 6350 fax: +358 (18) 23-750 |
Hämeenlinnan maistraatti Birger Jaarlin katu 13 P.B. 64 13101 HÄMEENLINNA tel.: +358 (205) 16-121 fax: +358 (205) 162-183 |
Lahden maistraatti Salininkatu 3 15100 LAHTI tel.: +358 (3) 875-000 fax: +358 (3) 875-0060/0061 |
Tampereen maistraatti Verkatehtaankatu 14A P.B. 682 33101 TAMPERE tel.: +358 (3) 253-9000 fax: +358 (3) 253-9015 |
Kotkan maistraatti Magistraten i Kotka Vuorikatu 5C 3. Krs 48100 KOTKA tel.: +358 (5) 219-9599 fax: +358 (5) 219-9593 |
Kouvolan maistraatti Kauppalankatu 14 P.B. 99 45101 KOUVOLA tel.: +358 (20) 516-121 fax: +358 (5) 375-1144 |
Lappeenrannan maistraatti Pormestarinkatu 1A P.B. 149 53101 LAPPEENRANTA tel.: +358 (5) 626-5500 fax: +358 (5) 626-5570 |
Mikkelin maistraatti Raatihuoneenkatu 5B P.B. 293 50101 MIKKELI tel.: +358 (15) 204-0778 fax: +358 (15) 204-0771 |
Savonlinnan maistraatti Olavinkatu 24 57130 SAVONLINNA tel.: +358 (15) 578-0280 fax: +358 (15) 578-0281 |
Kuopion seudun maistraatti Käsityökatu 43 PL 1348 70101 KUOPIO tel.: +358 (17) 265-4300 fax: +358 (17) 265-4349 |
Ylä-Savon maistraatti Pohjolankatu 10 (2. krs) PL 115 74101 IISALMI tel.: +358 (17) 839-1393 fax: +358 (17) 839-1395 |
Joensuun maistraatti Kauppakatu 40B P.B. 82 80101 JOENSUU tel.: +358 (13) 1411 fax: +358 (13) 141-2605 |
Pielisen-Karjalan maistraatti Onninpolku 1 P.B. 10 83901 JUUKA tel.: +358 (13) 474-7240 fax: +358 (13) 474-7213 |
Kokkolan maistraatti Magistraten i Karleby Torikatu 40 67100 KOKKOLA tel.: +358 (6) 827-9111 fax: +358 (6) 827-9711 |
Seinäjoen maistraatti Kalevankatu 17 P.B. 168 60101 SEINÄJOKI tel.: +358 (6) 420-1300 fax: +358 (6) 420-1326 |
Magistraten i Vasa Vaasan maistraatti Wolffskavägen 35 P.B. 208 65101 VASA tel.: +358 (205) 17-161 fax: +358 (6) 317-3603 |
Jyväskylä maistraatti Väinönkatu 10 P.B. 253 40101 JYVÄSKYLÄ tel.: +358 (14) 313-6511 fax: +358 (14) 313-6512 |
Jämsän maistraatti Keskuskatu 17 42100 JÄMSÄ tel.: +358 (14) 749-1261 fax: +358 (14) 749-1269 |
Saarijärven maistraatti Sivulantie 11 P.B. 47 43101 SAARIJÄRVI tel.: +358 (14) 417-230 fax: +358 (14) 417-236 |
Kajaanin maistraatti Kalliokatu 4 P.B. 221 87101 KAJAANI tel.: +358 (8) 61-631 fax: +358 (8) 616-3795 |
Oulun maistraatti Isokatu 4 P.B. 78 90101 OULU tel.: +358 (20) 517-8444 fax: +358 (20) 517-8466 |
Kemin maistraatti Valtakatu 28 94100 KEMI tel.: +358 (16) 294-330 fax: +358 (16) 294-332 |
Raahen maistraatti Rantakatu 58A PL 16 92101 RAAHE tel.: +358 (8) 29-931 fax: +358 (8) 299-3280 |
Rovaniemen maistraatti Rovakatu 8 P.B. 8183 96101 ROVANIEMI tel.: +358 (16) 329-4111 fax: +358 (16) 329-4999 |
Lapin maistraatti Valtion virastotalo 99100 KITTILÄ tel.: +358 (16) 651-2275 fax: +358 (16) 651-2270 |
Republika Francuska
Składając swój dokument ratyfikacyjny, Rząd francuski oświadczył, iż konwencję stosuje się do całego terytorium Republiki Francuskiej.
Rozszerzenie
"Francja podjęła decyzję, w porozumieniu z Rządem Zjednoczonego Królestwa, o rozszerzeniu stosowania konwencji na Angielsko-Francuskie Kondominium Nowych Hebrydów od dnia 17 grudnia 1965 r. (Konwencja weszła w życie w Nowych Hebrydach dnia 15 lutego 1966 r.).
W notach dyplomatycznych z dnia 1 kwietnia 1970 r., Ambasada Brytyjska i Ambasada Francuska informowały, że Rząd Zjednoczonego Królestwa i Rząd Republiki Francuskiej osiągnęły porozumienie, na mocy którego potwierdzone zostało objęcie konwencją Angielsko-Francuskiego Kondominium Nowych Hebrydów ze skutkiem od dnia 15 lutego 1966 r. oraz wyznaczone zostały organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia. Nowe Hebrydy uzyskały niezależność dnia 30 lipca 1980 r., stając się Republiką Vanuatu."
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
- Departamenty w Europie i Departamenty Zamorskie (Gwadelupa, Gujana Francuska, Martynika i Reunion): "les Procureurs généraux près les cours d'appel";
- Terytoria zamorskie:
Komory: Comore Islands |
Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Moroni |
Francuskie terytorium Affars i Issas (Dżibuti): French territory of the Affars and the Issas |
Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Djibouti |
Nowa Kaledonia: New Caledonia |
Le Procureur général près la Cour d'appel de Nouméa |
Wallis i Futuna: Wallis and Futuna |
Le juge de la section du Tribunal de première instance de Nouméa, siégeant à Mata Utu |
Polinezja Francuska: French Polynesia |
Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Papeete |
St. Pierre i Miquelon: St. Pierre and Miquelon |
Le Président du Tribunal supérieur d'appel de St. Pierre |
Republika Grecka
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Królestwo Hiszpanii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Irlandia
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Departament Spraw Zagranicznych w Dublinie.
Republika Islandii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
(Utanríkisrá¶uneyti¶)
Rau¶arárstíg 25
150 Reykjavik
Republika Islandii
tel.: +354 545 9900
fax: +354 562 2373.
Państwo Izrael
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Japonia
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Tokio.
Republika Litewska
"Zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji Litwa wyznaczyła jako organ właściwy w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1: Departament Konsularny Ministerstwa Spraw Zagranicznych."
Wielkie Księstwo Luksemburga
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
Republika Łotewska
"Zgodnie z art. 6 ust. 1, Łotwa wyznaczyła następujący organ, który będzie właściwy w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Brivibas bvld 36
Ryga LV-1395."
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii
Rząd Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii wyznaczył, zgodnie z art. 6 ust. 1, jako organ właściwy: Ministerstwo Sprawiedliwości.
Notą dyplomatyczną z dnia 11 sierpnia 1997 r. Ambasada Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii w Hadze poinformowała depozytariusza, iż oprócz Ministerstwa Sprawiedliwości wszystkie 27 sądów pierwszej instancji w Republice Macedonii mają właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3.
Republika Malty
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
Meksykańskie Stany Zjednoczone
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
SECRETARIA DE GOBERNACIÓN
UNIDAD DE GOBIERNO
Dirección de Coordinación Politica con los Poderes de la Unión
Tel.: 01.55.50.93.32.10 y 01.55.50.93.32.00 extensiones. 35071, 35176, 35038 y 35033
fax: 01.55.50.93.32.22
Rio Amazonas No. 62, tercer piso
Colonia Cuahtémoc. C.P. 06500
México, Distrito Federal
Subdirección de Formalización y Control
Tel.: 01.55.50.93.32.00 exts. 35043, 35071, 35176, 35038, 35033
fax: 01.55.50.93.32.22
Rio Amazonas No. 62, planta baja
Colonia Cuahtémoc. C.P. 06500
México, Distrito Federal.
Apostille dla dokumentów stanowych | Apostillas de documentos estatales |
ESTADO DE AGUASCALIENTES Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.44.99.10.20 15 ext. 7915 Palacio de Gobierno, 2". Piso Plaza de la Patria Colonia Centro C.P. 20000 Aguascalientes, Aguascalientes |
ESTADO DE BAJA CALIFORNIA SUR Coordinación de Política Interna Tel.: 01.61.21.23.94.38 y 01.61.21.23.94 00 exts. 04248 y 04250 Palacio de Gobierno, 2" piso Isabela la Católica entre Bravo y Allende Colonia Centro C.P. 23007 La Paz, Baja California |
ESTADO DE BAJA CALIFORNIA Jefatura de Departamento Jurídico y de Gobierno de la Secretaría General de Gobierno Tel.: 01.68.65.58.10.57, 01.68.65.58.11.14 y 01.68.65.58.19.11 Edificio Poder Ejecutivo, 3" piso Calzada Independencia y Av. de los Héroes, C.P. 21000 Mexicali, Baja California |
ESTADO DE COAHUILA Encargado de Registro de Firmas de la Dirección General de Gobierno y Asuntos Jurídicos Tel.: 01.84.44.12.34.01, 01.84.44.1461.99 y 01.84.44.1435.27 Palacio de Gobierno, 2" piso Zaragoza y Juárez Colonia Centro C.P. 25000 Saltillo, Coahuila |
ESTADO DE CAMPECHE Secretario General de Gobierno Tel.: 01.98.18.11.92.00 ext. 226 Palacio de Gobierno 4" piso Departamento de Certificación y Legalización de Documentos Calle 8 S/N Colonia Centro C.P. 24000 Campeche, Campeche |
ESTADO DE CHIAPAS Dirección de Asuntos Jurídicos Tel.: 01.96.16.13.21.56 y 01.96.16.12.14.55 Primera Norte, Esquina Segunda Oriente N" 200, 5" Piso Atrás de Palacio de Gobierno Colonia Centro C.P. 29000 Tuxtla Gutiérrez, Chiapas |
ESTADO DE COLIMA Secretaría General de Gobierno Tel.: 01.31.23.13.05.22 y 01.31.23.14.40.46 Palacio de Gobierno Planta Alta Hidalgo y Reforma Zona Centro C.P. 28000 Colima, Colima |
ESTADO DE DURANGO Subsecretaria General de Gobierno Tel.: 01.61.88.11.88.14 ext. 143 Palacio de Gobierno, Planta Alta 5 de Febrero, esquina Bruno Martínez Zona Centro C.P. 34000 Durango, Durango |
ESTADO DE CHIHUAHUA Jefatura del Departamento Jurídico Tel.: 01.61.44.29.33.00 ext. 24339 Calle Juárez N" 1109 Edificio Rusek, 5" piso Colonia Centro C.P. 31000 Chihuahua, Chihuahua |
ESTADO DE GUERRERO Dirección General de Asuntos Jurídicos Tel.: 01.74.74.72.33.23 y 01.74.74.71.95.58 Edificio Vicente Guerrero, P.B. Av. Juárez, esquina con Quintana Roo Colonia Centro C.P. 39000 Chilpancingo, Guerrero |
ESTADO DE GUANAJUATO Jefatura de Departamento de la Dirección General de Gobierno y Servicios Jurídicos de la Secretaria de Gobierno Tel.: 01.47.37.31.04.72 Juan Valle N". 20 Colonia Centro C.P. 36000 Guanajuato, Guanajuato |
ESTADO DE JALISCO Dirección de Certificaciones de la Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.33.38.19.24.70 Av. Prolongación Alcalde esquina Chihuahua Sector Hidalgo C.P. 44220 Guadalajara, Jalisco |
ESTADO DE HIDALGO Secretaria de Gobierno Tel.: 01.77.17.17.60.00 ext. 6540 Palacio de Gobierno, Sótano Plaza Juárez s/n Colonia Centro C.P. 42000 Pachuca, Hidalgo |
ESTADO DE MICHOACÁN Dirección de Gobernación Tel.: 01.44.33.12.17.21 y 01.44.33.12.06.32 Palacio de Gobierno Primer Patio, Planta Baja Av. Madero Poniente N". 63 Colonia Centro C.P. 58000 Morelia, Michoacán |
ESTADO DE MÉXICO Jefatura de Departamento de Legalizaciones de la Dirección Técnica y del Periódico Oficial, Gaceta del Gobierno del Estado Tel.: 01.72.22.80.96.30 Calle de Urawa No. 100 Puerta 104, Colonia Izcalli-Ipiem Toluca, Estado de México |
ESTADO DE NAYARIT Dirección General Juridica Tel.: 01.31.12.12.93.22 y 01.31.12.12.12.25 ext. 144 Palacio de Gobierno, Planta Alta Av. México y Abasolo Colonia Centro C.P. 63000 Tepic, Nayarit |
ESTADO DE MORELOS Dirección General Jurídica Tel.: 01.77.73.18.09.85 y 01.77.73.10.52.42 Gutember No. 4 Colonia Centro C.P. 62000 Cuernavaca, Morelos |
ESTADO DE OAXACA Dirección Juridica de la Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.95.15.14.73.55 Palacio de Gobierno, Planta Baja Colonia Centro C.P. 68000 Oaxaca, Oaxaca |
ESTADO DE NUEVO LEON Jefatura de la Unidad de Legalización de la Subsecretaria de Asuntos Juridicos de la Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.81.83.43.38.37 y 01 81.83.42.70.54 Washington 539 Oriente Entre Escobedo y Zaragoza Edificio Elizondo Garza, Planta Baja, Local 3 Colonia Centro C.P. 64000 Monterrey, Nuevo León |
ESTADO DE PUEBLA Dirección General de Gobierno Tel.: 01.22.22.32.31.23, 01.22.22.32.61.19 y 01.22.22.32.31.24 Av. Reforma N" 71 1, Planta Baja Colonia Centro C.P. 72000 Puebla, Puebla |
ESTADO DE QUERETARO Jefatura de Departamento Corporativo de la Dirección Jurídica y Consultiva de la Secretaria de Gobernación Tel.: 01.44.22.38.50.54 y 01.44.22.38.50.00 ext. 5665 Paster Norte N". 3-A, Planta Baja Colonia Centro C.P. 76000 Querétaro, Querétaro |
ESTADO DE QUINTANA ROO Secretaría de Gobierno Tel.: 01.98.38.35.05.50 y 01.98.38.35.05.00 ext. 1095 Secretaría de Gobierno Av. 22 de Enero SIN Colonia Centro C.P. 77000 Chetumal, Quintana Roo |
ESTADO DE SAN LUIS POTOSI Departamento de Legalización de la Dirección General de Gobernación Tel.: 01.44.48.14.34.79 y 01.44.48.14.62.37 ext. 14 Universidad 220 Zona Centro C.P. 78000 San Luis Potosí, S.L.P. |
ESTADO DE SINALOA Jefatura del Departamento de Legalización de Documentos de la Dirección de Asuntos Jurídicos Tel.: 01.66.67.14.57.52 ext. 418 Boulevard Constitución y Lázaro Cárdenas SIN Colonia Centro C.P. 80139 Culiacán, Sinaloa |
ESTADO DE SONORA Dirección General de Documentación y Archivo Tel.: 01.66.22.17.45.96 y 01.66.22.17.05.56 Garmendia N" 157 Sur Entre Ellas Plutarco y Serdán Col. Centro C.P. 83000 Herrnosillo, Sonora |
ESTADO DE TAMAULIPAS Subsecretaria General de Gobierno de la Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.83.43.18.88.17 con tres líneas 14 Morelos 1" piso," Edificio Iris" Zona Centro C.P. 87000 Ciudad Victoria, Tamaulipas |
ESTADO DE TABASCO Dirección General de Asuntos Jurídicos de la Secretaria de Gobierno Tel.: 01.99.33.14.04.05 y 01.99.33.12.32.14 fax Av. 27 de febrero 602, Altos Colonia Centro C.P. 86000 Villa Hermosa, Tabasco |
ESTADO DE VERACRUZ Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.22.88.12.12.89 Morelos N". 43, Plaza Morelos Local C5 y C6 A dos cuadras del Palacio de Gobierno Zona Centro C.P. 91000 Jalapa, Veracruz |
ESTADO DE TLAXCALA Oficial Mayor del Gobierno Tel.: 01.24.64.65.09.25 y 01.24.64.65.09.00 ext. 1205 y 1207 Palacio de Gobierno Plaza de la Constitución N". 3. Planta Baja Colonia Centro C.P. 90000 Tlaxcala, Tlaxcala |
ESTADO DE ZACATECAS Coordinación General Jurídica de Gobierno del Estado Tel.: 01.49.29.29.22.75.93 y 01.49.29.27.75.83 Palacio de Gobierno Av. Universidad No. 242 Colonia La Loma C.P. 98000 Zacatecas, Zacatecas |
ESTADO DE YUCATAN Dirección de la Unidad Jurídica de la Secretaria General de Gobierno Tel.: 01.99.99.30.31.35 Palacio de Gobierno Calle 60 SIN y Calle 61 Colonia Centro C.P. 97000 Mérida, Yucatán |
DISTRITO FEDERAL Dirección General Jurídica y de Estudios Legislativos Tel.: 01.55.55.22.51.40, 01.55.55.22.51.18, 01.55.55.42.32.21 extensiones 108 y 110 fax: 01.55.55.4237.03 Candelaria de los Patos sin número, Planta Baja Colonia 10 de Mayo, C.P. 15290 Delegación Venustiano Carranza México, Distrito Federal |
Księstwo Monako
Wyznaczenie organów właściwych zgodnie z art. 6:
Dyrekcja Służb Prawnych
Pałac Sprawiedliwości
BP 513
MC 98015 Monako Cedex.
Królestwo Niderlandów
Rozszerzenia
Królestwo Niderlandów podjęło decyzję o rozszerzeniu stosowania konwencji na Antyle Niderlandzkie dnia 1 marca 1967 r. (Konwencja weszła w życie w stosunku do Antyli Niderlandzkich dnia 30 kwietnia 1967 r.)
Królestwo Niderlandów podjęło decyzję o rozszerzeniu stosowania konwencji na Surinam: dnia 16 maja 1967 r. (Konwencja weszła w życie w stosunku do Surinamu dnia 15 lipca 1967 r.)
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Królestwo w Europie:
the Registrar w sądach pierwszej instancji;
Antyle Niderlandzkie:
the Lieutenant Governor wyspy lub grupy wysp.
Organ wyznaczony dla wyspy Curaçao - the Lieutenant Governor wyspy Curaçao - delegował swoją właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1 konwencji, do:
Aruba:
de Directeur van het Centraal Bureau Juridische en Algemene Zaken (the Director of the Central Bureau for Legal and General Affairs).
Republika Federalna Niemiec
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust 1:
1. Federacja | 1 Bund | |
a) dokumenty wystawione przez wszystkie urzędy federalne i sądy szczebla federalnego (oprócz dokumentów wymienionych w podpunkcie b.) |
a) Urkunden aller Bundesbehörden und Gerichte (ausser den unter Buchstabe b erwähnten Urkunden) |
Bundesverwaltungsamt in Köln |
b) dokumenty Federalnego Sądu Patentowego i Niemieckiego Urzędu Patentowego |
b) Urkunden des Bundespatentsgerichts und des Deutschen Patentamtes |
Präsident des Deutschen Patentamtes |
2. Kraje związkowe | 2 Länder | |
a) dokumenty wystawione przez organy administracji wymiaru sprawiedliwości, sądy powszechne (sądy cywilne i karne) oraz notariuszy |
a) Urkunden der Justizverwaltungsbehörden, der ordentlichen Gerichte (Zivil- und Strafgerichte) und der Notare |
Ministerium (Senator) für Justiz Land- (Amts-) gerichtspräsident |
b) dokumenty wystawione przez wszystkie organy administracji (oprócz organów administracji wymiaru sprawiedliwości) |
b) Urkunden aller Verwaltungsbehörden (ausser Justizverwaltungsbehörden) |
Ministerium (Senator) für Inneres Regierungspräsident (Präsident des Verwaltungsbezirks) |
c) dokumenty wystawione przez inne sądy niż sądy powszechne (por. podpunkt a.) |
c) Urkunden der anderen als der ordentlichen Gerichte (vgl. Buchstabe a) |
Ministerium (Senator) für Inneres Regierungspräsident (Präsident des Verwaltungsbezirks) Ministerium (Senator) für Justiz Land- (Amts-) gerichtspräsident |
W dniu 22 listopada 1994 r. Rząd Republiki Federalnej Niemiec powiadomił depozytariusza konwencji o następujących kwestiach:
"W związku ze zjednoczeniem Niemiec dnia 3 października 1990 r., konwencję haską z dnia 5 października 1961 r. stosuje się do całego terytorium Republiki Federalnej Niemiec.
Zgodnie z art. 3 ust. 1 konwencji, za wydawanie zaświadczeń odnoszących się do dokumentów urzędowych z nowych federalnych Länder wymienionych poniżej:
- Brandenburgia
- Meklemburg-Zachodnia Pomerania
- Saksonia
- Saksonia-Anhalt
- Turyngia
odpowiadają następujące organy Landów:
a) dokumenty wystawione przez organy administracji wymiaru sprawiedliwości, sądy powszechne (sądy cywilne i karne) oraz notariuszy |
a) für Urkunden der Justiz-verwaltungsbehörden, der ordentlichen Gerichte (Zivil- und Straf- gerichte) und der Notare |
die Ministerien für Justiz sowie die Präsidenten der Landgerichte (Bezirksgerichte) |
b) dokumenty wystawione przez wszystkie organy administracji (oprócz organów administracji wymiaru sprawiedliwości) |
b) für Urkunden aller Verwaltungsbehörden (ausser Justizverwaltungsbehörden) |
die Ministerien für Inneres sowie die Regierungspräsidenten (Bezirksregierungen) und das Landesverwaltungsamt (Thüringen) |
c) dokumenty wystawione przez inne sądy niż sądy powszechne (por. podpunkt a.) |
c) für Urkunden anderer Gerichte als der ordentlichen Gerichte (vlg. Buchstabe a) |
die Ministerien für Inneres, die Regierungspräsidenten (Bezirksregierungen), die Ministerien für Justiz sowie die Präsidenten der Landgerichte (Bezirksgerichte) |
Deklaracja z dnia 2 sierpnia 2004 r.:
"Zgodnie z art. 3 ust 1 konwencji, organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczeń w Land Baden-Württemberg są:
Królestwo Norwegii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Fylkesmannen i Aust-Agder Serviceboks 606 4809 Arendal tel.: +47. 37 01 75 00 fax: +47. 37 01 76 10 e-mail: postmottak@fm.aa-stat.no |
Fylkesmannen i Oslo og Akershus Postboks 8111 Dep 0032 Oslo tel.: +47. 22 00 35 00 fax: +47. 22 00 35 35 e-mail: postmottak@fm-oa.stat.no |
Fylkesmannen i Buskerud Postboks 1604 3007 Drammen tel.: +47. 32 26 66 00 fax: +47. 32 89 32 36 e-mail: postmottak@fm-bu.stat.no |
Fylkesmannen i Rogaland Postboks 59 4001 Stavanger tel.: +47. 51 56 87 00 fax: +47. 51 56 88 11 e-mail: postmottak@fm-ro.stat.no |
Fylkesmannen i Finnmark Damsv. 1 9815 Vadsø tel.: +47. 78 95 03 00 fax: +47. 78 95 03 07 e-mail: postmottak@fm-fi.stat.no |
Fylkesmannen i Sogn og Fjordane Postboks 43 6861 Leikanger tel.: +47. 57 65 50 00 fax: +47. 57 65 50 55 e-mail: postmottak@fm-sf.stat.no |
Fylkesmannen i Hedmark Postboks 4034 2306 Hamar tel.: +47. 62 55 10 00 fax: + 47. 62 55 10 01 e-mail: postmottak@fm-he.stat.no |
Fylkesmannen i Sør-Trøndelag Prinsens g. 1A 7468 Trondheim tel.: +47. 73 19 91 00 fax: +47. 73 19 91 01 e-mail: postmottak@fm-st.stat.no |
Fylkesmannen i Hordaland Postboks 7310 5020 Bergen tel.: +47. 55 57 20 00 fax: +47. 55 57 20 09 e-mail: postmottak@fm-ho.stat.no |
Fylkesmannen i Telemark Gjerpens g. 14 3708 Skien tel.: +47. 35 58 61 10 fax: +47. 35 52 85 90 e-mail: postmottak@fm-te.stat.no |
Fylkesmannen i Møre og Romsdal Julsundv. 9 6404 Molde tel.: +47. 71 25 84 43 fax: +47. 71 25 85 10 e-mail: postmottak@fm-mr.stat.no |
Fylkesmannen i Troms Strandv. 13 9291 Tromsø tel.: +47. 77 64 20 00 fax: +47. 77 64 21 39 e-mail: postmottak@fm-tr.stat.no |
Fylkesmannen i Nordland Molov. 10 8002 Bodø tel.: +47. 75 53 15 00 fax: +47. 75 52 09 77 e-mail: postmottak@fm-no.stat.no |
Fylkesmannen i Vest-Agder Serviceboks 513 4605 Kristiansand S tel.: +47. 38 17 60 00 fax: +47. 38 17 60 13 e-mail: postmottak@fm-va.stat.no |
Fylkesmannen i Nord-Trøndelag Strandv. 38 7734 Steinkjer tel.: +47. 74 16 80 00 fax: +47. 74 16 80 53 e-mail: postmottak@fm-nt.stat. no |
Fylkesmannen i Vestfold Postboks 2076 3103 Tønsberg tel.: +47. 33 37 10 00 fax: +47. 33 37 12 60 e-mail: postfmve@fm-ve.stat.no |
Fylkesmannen i Oppland Storg. 170 2626 Lillehammer tel.: +47. 61 26 60 00 fax: + 47. 61 26 61 67 e-mail: postmottak@fm-op.stat.no |
Fylkesmannen i Østfold Postboks 325 1502 Moss tel.: +47. 69 24 70 00 fax: +47. 69 24 70 31 e-mail: postmottak@fm-os.stat.no |
Nowa Zelandia
Na mocy następującego oświadczenia:
"(...) przystąpienie to nie uwzględnia Tokelau, chyba że i do czasu, gdy Rząd Nowej Zelandii złoży stosowne oświadczenie u depozytariusza, zgodnie z art. 13 konwencji; jak również wyznacza Departament Spraw Wewnętrznych Nowej Zelandii jako organ właściwy dla celów art. 6 konwencji."
Republika Panamy
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Republika Portugalska
Rozszerzenia
Dnia 22 października 1969 r. Portugalia oświadczyła, iż rozszerza stosowanie konwencji na całe terytorium Republiki Portugalskiej. (Konwencja weszła w życie na całym terytorium Republiki Portugalskiej dnia 21 grudnia 1969 r.)
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Portugalia Portugal |
Le Procureur Général de la République et les Procureurs de la République auprès des Cours d'Appel |
Angola i Mozambik Angola and Mozambique |
Les Gouverneurs généraux ("Governadores Gerais") |
Terytorium Makau* Territory of Macau* |
The Governor of Macau Palácio do Governo Av. da Praia Grande Macau The Assistant Secretary for Justice of Macau R. de S. Lourenço Edificio dos Secretários Adjuntos, 1° andar Macau The Head of the Justice Department of Macau Av. da Praia Grande, 594 Edificio BCM, 8° andar Macau |
Pozostałe departamenty zamorskie The other overseas departments |
Les gouverneurs ("Governadores") |
* Do dnia 19 grudnia 1999 r.
* Until 19 December 1999.
Republika Południowej Afryki
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Federacja Rosyjska
Oświadczenie złożone przez Federację Rosyjską:
"Ministerstwo Spraw Zagranicznych Federacji Rosyjskiej przesyła wyrazy szacunku Szefom Przedstawicielstw Dyplomatycznych w Moskwie i ma zaszczyt prosić o zakomunikowanie swoim Rządom o kwestiach przedstawionych poniżej.
Federacja Rosyjska nadal korzysta z praw i wypełnia zobowiązania wynikające z międzynarodowych porozumień podpisanych przez Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich. Stosownie do powyższego, funkcje depozytariusza, zgodnie z odpowiednimi wielostronnymi umowami, pełni w miejsce Rządu ZSRR, Rząd Federacji Rosyjskiej.
Dlatego też Ministerstwo uprzejmie prosi o uznanie Federacji Rosyjskiej jako Strony wszystkich obowiązujących międzynarodowych umów, których Stroną był ZSRR.
Ministerstwo korzysta z okazji, aby ponownie wyrazić Szefom Przedstawicielstw Dyplomatycznych wyrazy swego głębokiego szacunku.
Moskwa, dnia 13 stycznia 1992 r."
Notą dyplomatyczną z dnia 14 kwietnia 1992 r., która wpłynęła do Ministerstwa Spraw Zagranicznych w Hadze dnia 11 maja 1992 r., Federacja Rosyjska potwierdziła, że oświadczenie z dnia 13 stycznia 1992 r. dotyczy również tej konwencji, a także zmieniła brzmienie oświadczenia złożonego z chwilą akcesji przez Rząd ZSRR.
Oświadczenie złożone przez Rząd ZSRR z chwilą przystąpienia do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., ma następujące brzmienie:
"Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd Federacji Rosyjskiej oświadcza, że następujące podmioty są organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 konwencji:
Rumunia
"Zgodnie z art. 6 konwencji, do rumuńskich organów mających właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1, należą: Ministerstwo Sprawiedliwości dla zaświadczeń określonych w art. 1 lit. a), c), d) oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych dla urzędowych zaświadczeń określonych w art. 1 lit. b)."
"... zgodnie z art. 6 ust. 2 konwencji, od dnia 1 sierpnia 2005 r., rumuńskimi organami odpowiedzialnymi w zakresie wydawania apostille są:
- sądy dla dokumentów urzędowych określonych w art. 1 lit. a), c), d) i
- prefektury dla dokumentów urzędowych określonych w art. 1 lit. b)."
Serbia i Czarnogóra
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Belgrad, 22 Nemanjina Street
tel./fax: +381 11 361 287.
Sector for Justice
Podgorica, 3 Vuka Karadzica Street
tel./fax: +381 081 248 541.
Notą dyplomatyczną z dnia 24 stycznia 2003 r., Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii poinformowała depozytariusza o następujących kwestiach:
"Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów i nawiązując do nieporozumień dotyczących stosowania Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. i ratyfikowanej przez Federacyjną Ludową Republikę Jugosławii dnia 21 maja 1961 r., oraz Konwencji dotyczącej wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, podpisanej w Wiedniu dnia 8 września 1976 r. i ratyfikowanej przez Socjalistyczną Federacyjną Republikę Jugosławii, do których Federalna Republika Jugosławii jako następca podpisała deklaracje odpowiednio dnia 19 kwietnia 2001 r. i dnia 16 października 2001 r. oraz określiła w związku z tym właściwość jugosłowiańskich instytucji w zakresie legalizacji dokumentów urzędowych, ma zaszczyt zakomunikować, co następuje:
Zgodnie z art. 8 tej ustawy, sądy pierwszej instancji oraz Ministerstwa Sprawiedliwości jugosłowiańskich republik wydają apostille, tj. uwierzytelniają jugosłowiańskie dokumenty do użytku w państwach-sygnatariuszach konwencji haskiej. Zgodnie z ustawą, sądy gminne mają zasadniczą właściwość w zakresie uwierzytelniania dokumentów wydawanych przez instytucje mające siedzibę w obszarze podlegającym właściwości miejscowej sądów. Organy administracyjne wymiaru sprawiedliwości w republikach i okręgach są właściwe w zakresie poświadczania, jako alternatywa, dokumentów wydanych przez instytucje mające siedzibę w obszarze znajdującym się w ich jurysdykcji, jeśli nie są one uwierzytelnione przez właściwe organy sądowe pierwszej instancji.
Mając to na uwadze, wprowadzenie jugosłowiańskich dokumentów do międzynarodowego obrotu prawnego wymaga tylko jednej legalizacji, tj. apostille, wystawionej przez właściwy sąd pierwszej instancji lub, w wyjątkowych przypadkach, przez organy administracyjne wymiaru sprawiedliwości w republikach lub okręgach. Zatem naleganie na łączne uwierzytelnianie dokumentów przez jedną lub większą liczbę jugosłowiańskich instytucji jest sprzeczne z postanowieniami konwencji haskiej oraz z celami, dla których promowania konwencja została podpisana i uznana przez wiele państw, w tym Jugosławię, za źródło prawa międzynarodowego.
Praktyka ta jest sprzeczna z postanowieniami art. 8 ust. 2 konwencji wiedeńskiej oraz art. 6 ust. 1 konwencji haskiej. Organy te żądają również, by odpisy skrócone jugosłowiańskich aktów stanu cywilnego w języku serbskim były poddawane całej gamie wszelkich możliwych legalizacji dokonywanych przez organy jugosłowiańskie i holenderskie. Jest to sprzeczne z literą prawa i duchem art. 1 konwencji haskiej, który nakłada na państwa-sygnatariuszy konwencji obowiązek przyjęcia odpisów skróconych aktów stanu cywilnego pochodzących od wszystkich państw-sygnatariuszy i definiowanych jako dokumenty publiczne, jeśli są one przedkładane za pomocą samej apostille.
Informując Ministerstwo o powyższym, Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii byłaby wdzięczna, gdyby Ministerstwo wstawiło się za nią u właściwych organów Królestwa Niderlandów, jako depozytariusza konwencji haskiej, prosząc o zmianę dotychczasowej praktyki i dostosowanie jej do postanowień konwencji haskiej, a także o poinformowanie o tym pozostałych państw-sygnatariuszy konwencji (...)."
Republika Słowacka
"Republika Słowacka, zgodnie z art. 6 konwencji, wyznacza dla celów art. 3 konwencji jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia następujące podmioty:
Republika Słowenii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości i Administracji Republiki Słowenii.
Stany Zjednoczone Ameryki
Przy okazji składania przez Stany Zjednoczone Ameryki swojego dokumentu przystąpienia do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej dnia 5 października 1961 r. ("konwencja z 1961 r."), Departament Stanu pragnie zwrócić uwagę państw będących obecnie Stronami konwencji, a także krajów, które w przyszłości staną się jej sygnatariuszami, na postanowienia tytułu 18 Kodeksu Stanów Zjednoczonych, Sekcja 3190, dotyczące dokumentów przedkładanych Rządowi Stanów Zjednoczonych na poparcie żądania ekstradycji. Departament czyni to w celu uniknięcia nieporozumień w przyszłości, zastrzegając, że konwencja z 1961 r. nie zastępuje ani nie jest nadrzędna w stosunku do postanowień Sekcji 3190.
Sekcja 3190 przewiduje:
"Sekcja 3190 Materiały dowodowe w postępowaniu (ekstradycyjnym)
Pisemne zeznania pod przysięgą, nakazy ekstradycyjne lub inne dokumenty bądź ich kopie, przedstawiane jako materiał dowodowy w postępowaniu dotyczącym ekstradycji, są przyjmowane i traktowane jako materiał dowodowy w takim postępowaniu dla wszystkich celów tego postępowania, jeśli są należycie i prawomocnie uwierzytelnione, tak aby mogły być przyjęte w podobnych celach przez organy sądowe innego państwa, z którego oskarżona osoba uciekła, przy czym zaświadczenie wystawione przez głównego przedstawiciela dyplomatycznego lub urzędnika konsularnego Stanów Zjednoczonych rezydującego w danym państwie jest dowodem, że przedkładane dokumenty zostały uwierzytelnione w wymagany sposób."
Wymóg przewidziany w Sekcji 3190 jest spełniony, jeśli przez głównego przedstawiciela dyplomatycznego lub urzędnika konsularnego Stanów Zjednoczonych, rezydującego w państwie wnoszącym o ekstradycję, wydane zostanie zaświadczenie, że przedstawione mu dokumenty mają taką formę, która gwarantuje ich dopuszczalność w organach sądowych tegoż państwa. Zaświadczenie w formie apostille, przewidziane w konwencji z 1961 r., nie zaspokaja tego wymogu, gdyż taka legalizacja polega jedynie na poświadczeniu wiarygodności podpisu, funkcji, w jakiej występowała osoba składająca podpis, oraz autentyczności pieczęci, jaką dokumenty te są opatrzone. Nie poświadcza ona dopuszczalności przedstawionych dokumentów. Z tej przyczyny, wymóg z Sekcji 3190 nie jest uznawany przez Stany Zjednoczone za uchylony w wyniku działania art. 8 konwencji z 1961 r.
Należy jednak zauważyć, że poświadczenie przez głównego funkcjonariusza dyplomatycznego lub konsularnego Stanów Zjednoczonych, zgodnie z Sekcją 3190, również służy i będzie służyło legalizacji takich dokumentów bez konieczności uzyskiwania jakiejkolwiek innej legalizacji dokonywanej przez urzędników Stanów Zjednoczonych lub zaświadczenia w formie apostille na mocy konwencji z 1961 r.
W świetle powyższego zaleca się, by państwa-sygnatariusze konwencji z 1961 r. nadal opatrywały dokumenty, wspierające ich żądania ekstradycji, kierowane do Stanów Zjednoczonych, specjalnym zaświadczeniem, o którym mowa w Sekcji 3190. Postąpienie z dokumentami ekstradycyjnymi w sposób inny niż zalecany może niestety spowodować, że sędzia lub wyższy urzędnik administracji w Stanach Zjednoczonych rozpatrujący wniosek o wydanie przestępcy uzna, że przedstawione dokumenty nie spełniają wymogu z Sekcji 3190 i w związku z tym nie mogą być przyjęte i traktowane jak materiały dowodowe. Taka decyzja może z kolei doprowadzić do nieodwołalnego odrzucenia wniosku ekstradycyjnego."
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
I. Authentification Officer and Acting Authentification Officer, United States Department of State.
II. All clerks and deputy clerks for the following:
Supreme Court of the United States
United States Court of Claims
United States Court of Customs and Patent Appeals
United States Court of International Trade
United States Courts of Appeals for the following circuits:
District of Columbia Circuit
First Circuit
Second Circuit
Third Circuit
Fourth Circuit
Fifth Circuit
Sixth Circuit
Seventh Circuit
Eighth Circuit
Ninth Circuit
Tenth Circuit
Eleventh Circuit
United States District Courts for the following districts:
Middle District of Alabama
Northern District of Alabama
Southern District of Alabama
District of Alaska
District of Arizona
Eastern District of Arkansas
Western District of Arkansas
Central District of California
Eastern District of California
Northern District of California
Southern District of California
District of Colorado
District of Connecticut
District of Delaware
District of Columbia
Middle District of Florida
Northern District of Florida
Southern District of Florida
Middle District of Georgia*
Northern District of Georgia*
Southern District of Georgia*
District of Hawaii
District of Idaho
Central District of Illinois
Northern District of Illinois
Southern District of Illinois
Northern District of Indiana
Southern District of Indiana
Northern District of Iowa
Southern District of Iowa
District of Kansas
Eastern District of Kentucky
Western District of Kentucky
Eastern District of Louisiana
Middle District of Louisiana
Western District of Louisiana
District of Maine
District of Maryland
District of Massachusetts
Eastern District of Michigan
Western District of Michigan
District of Minnesota
Northern District of Mississippi
Southern District of Mississippi
Eastern District of Missouri
Western District of Missouri
District of Montana
District of Nebraska
District of Nevada
District of New Hampshire
District of New Jersey
District of New Mexico
Eastern District of New York
Northern District of New York
Southern District of New York
Western District of New York
Eastern District of North Carolina
Middle District of North Carolina
Western District of North Carolina
District of North Dakota
Northern District of Ohio
Southern District of Ohio
Eastern District of Oklahoma
Northern District of Oklahoma
Western District of Oklahoma
District of Oregon
Eastern District of Pennsylvania
Middle District of Pennsylvania
Western District of Pennsylvania
District of Puerto Rico
District of Rhode Island
District of South Carolina
District of South Dakota
Eastern District of Tennessee
Middle District of Tennessee
Western District of Tennessee
Eastern District of Texas
Northern District of Texas
Southern District of Texas
Western District of Texas
District of Utah
District of Vermont
Eastern District of Virginia (E)
Western District of Virginia (W)
Eastern District of Washington
Western District of Washington
Northern District of West Virginia
Southern District of West Virginia
Eastern District of Wisconsin
Western District of Wisconsin
District of Wyoming
District Courts for the following territories:
District Court for the District of the Canal Zone
District Court of Guam
District Court for the Northern Mariana Islands
District Court for the Virgin Islands
Uwaga: Krótszym, pełniejszym i przystępniejszym opisem punktu II może być:
"Clerks and deputy clerks of the following:
The Supreme Court of the United States, the Courts of Appeals for the First through the Eleventh Circuits and the District of Columbia Circuit, the United States District Courts, the United States Court of Claims, the United States Court of Customs and Patent Appeals, the United States Court of International Trade, the United States District Court for the District of the Canal Zone, the District Court of Guam, the District Court of the Virgin Islands, and the District Court for the Northern Mariana Islands."
III. Urzędnicy poszczególnych Stanów i innych jednostek administracyjnych wskazanych poniżej:
Stany:
Alabama: | Secretary of State |
Alaska: | Lieutenant Governor; Attorney General and Clerk of the Appellate Courts |
Arizona: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
Arkansas: | Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State |
California: | Secretary of State; any Assistant Secretary of State; any Deputy Secretary of State |
Colorado: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Connecticut: | Secretary of the State; Deputy Secretary of the State |
Delaware: | Secretary of State; Acting Secretary of State |
Florida: | Secretary of State |
Georgia* | Secretary of State; Notary Public Division Director |
Hawaii: | Lieutenant Governor of the State of Hawaii |
Idaho: | Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Deputy Secretary of State; Notary Public Clerk |
Illinois: | Secretary of State; Assistant Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Indiana: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Iowa: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Kansas: | Secretary of State; Assistant Secretary of State; any Deputy Assistant Secretary of State |
Kentucky: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
Louisiana: | Secretary of State |
Maine: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Maryland: | Secretary of State |
Massachusetts: |
Deputy Secretary of the Commonwealth of Massachusetts for Public Records beginning in 1981 through January 13, 1995) Deputy Secretary of State of the Commonwealth of Massachusetts (beginning January 16, 1995 through November 16, 1995) Secretary of the Commonwealth of Massachusetts (from November 17, 1995) |
Michigan: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Minnesota: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Mississippi: | Secretary of State; any Assistant Secretary of State |
Missouri: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Montana: | Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Government Affairs Bureau Chief |
Nebraska: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Nevada: | Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Deputy Secretary of State |
New Hampshire: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
New Jersey: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
New Mexico: | Secretary of State |
New York: | Secretary of State; Executive Deputy Secretary of State; any Deputy Secretary of State; any Special Deputy Secretary of State |
North Carolina: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
North Dakota: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Ohio: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
Oklahoma: | Secretary of State; Assistant Secretary of State; Budget Officer of the Secretary of State |
Oregon: | Secretary of State; Acting Secretary of State; Deputy Secretary of State and Assistant to the Secretary of State |
Pennsylvania: | Secretary of the Commonwealth; any Deputy Secretary of the Commonwealth; Commissioner of the Bureau of Commissions, Elections and Legislation |
Rhode Island: | Secretary of State; First Deputy Secretary of State; Second Deputy Secretary of State |
South Carolina: | Secretary of State |
South Dakota: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Tennessee: | Secretary of State |
Texas: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
Utah: | Lieutenant Governor; Deputy Lieutenant Governor; Administrative Assistant |
Vermont: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Virginia: | Secretary of the Commonwealth; Chief Clerk, Office of the Secretary of the Commonwealth |
Washington (State): | Secretary of State; Assistant Secretary of State; Director, Department of Licensing |
West Wirginia: | Secretary of State; Under Secretary of State; any Deputy Secretary of State |
Wisconsin: | Secretary of State; Assistant Secretary of State |
Wyoming: | Secretary of State; Deputy Secretary of State |
Pozostałe jednostki administracyjne:
American Samoa: | Secretary of American Samoa; Attorney General of American Samoa |
District of Columbia (Washington, D.C.) |
Executive Secretary; Assistant Executive Secretary; Mayor's Special Assistant and Assistant to the Executive Secretary; Secretary of the District of Columbia |
Guam (Territory of): | Director, Department of Administration; Acting Director, Department of Administration; Deputy Director, Department of Administration; Acting Deputy Director, Department of Administration |
Northern Mariana Islands (Commonwealth of the): |
Attorney General; Acting Attorney General; Clerk of the Court, Commonwealth Trial Court; Deputy Clerk, Commonwealth Trial Court |
Puerto Rico (Commonwealth of): |
Under Secretary of State; Assistant Secretary of State for External Affairs; Assistant Secretary of State; Chief, Certifications Office; Director, Office of Protocol; Assistant Secretary of State for International Affairs, Chief, Certification Office |
Virgin Islands of the United States | nie wyznaczono organu |
* Notą dyplomatyczną z dnia 12 grudnia 1997 r., Ambasada Stanów Zjednoczonych Ameryki w Hadze poinformowała depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 2 Legislatura Stanu Georgia wyznaczyła 'the Georgia Superior Court Clerks' Cooperative Authority' jako jedyny właściwy podmiot w zakresie wydawania apostille w Stanie Georgia ze skutkiem od dnia 1 lutego 1998 r.
Republika Surinamu
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Registrar of the Court of Justice of Suriname.
Królestwo Szwecji
"Rząd Szwecji oświadcza, zgodnie z art. 6, że organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczenia są wszyscy notariusze."
Konfederacja Szwajcarska
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
A. Władze Konfederacji: Kancelaria Federalna.
B: Władze kantonalne:
Canton de Zurich: | Die Staatskanzlei |
Canton de Berne: | Die Staatskanzlei (La Chancellerie d'Etat) |
Canton de Lucerne: | Die Staatskanzlei |
Canton d'Uri: | Die Standeskanzlei |
Canton de Schwyz: | Die Staatskanzlei |
Canton d'Unterwald-le-Haut: | Die Staatskanzlei |
Canton d'Unterwald-le-Bas: | Die Standeskanzlei |
Canton de Glaris: | Die Regierungskanzlei |
Canton de Zoug: | Die Staatskanzlei |
Canton de Fribourg: | La Chancellerie d'Etat (Die Staatskanzlei) |
Canton de Soleure: | Die Staatskanzlei |
Canton de Bâle-Ville: | Die Staatskanzlei |
Canton de Bâle-Campagne: | Die Landeskanzlei |
Canton de Schaffhouse: | Die Staatskanzlei |
Canton d'Appenzell Rh.-Ext.: | Die Kantonskanzlei |
Canton d'Appenzell Rh.-Int.: | Die Ratskanzlei |
Canton de Saint-Gall: | Die Staatskanzlei |
Canton des Grisons: | Die Standeskanzlei (La Cancelleria dello Stato) |
Canton d'Argovie: | Pass- und Patentamt |
Canton de Thurgovie: | Die Staatskanzlei |
Canton du Tessin: | La Cancelleria dello Stato |
Canton de Vaud: | La Chancellerie d'Etat |
Canton de Valais: | La Chancellerie d'Etat (Die Staatskanzlei) |
Canton de Neuchâtel: | La Chancellerie d'Etat |
Canton de Genève: | La Chancellerie d'Etat |
Canton du Jura: | La Chancellerie d'Etat |
Republika Turcji
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
"Presidencies of the Judicial Commissions", w których działają sądy karne wyższej instancji.
Ukraina
"Zgodnie z art. 6 konwencji oraz z dekretem Rządu Ukrainy nr 61 z dnia 18 stycznia 2003 r., apostille może wystawić: Ministerstwo Sprawiedliwości Ukrainy na dokumentach wydanych przez organy sądowe, w tym na dokumentach poświadczonych przez ukraińskich notariuszy; Ministerstwo Edukacji i Nauki Ukrainy na dokumentach urzędowych wydanych przez placówki edukacyjne oraz organy, instytucje i organizacje państwowe w sektorze szkolnictwa i nauki oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych Ukrainy na wszystkich pozostałych dokumentach."
Boliwariańska Republika Wenezueli
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Dyrektoriat Generalny Spraw Konsularnych.
Republika Węgierska
"Węgierska Republika Ludowa oświadcza, iż postanowienia art. 13 Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., są sprzeczne z uchwałą 1514/XV w sprawie zapewnienia niezależności krajom i narodom będącym koloniami, przyjętą przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych dnia 14 grudnia 1960 r."
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Minister Sprawiedliwości (...) w odniesieniu do dokumentów urzędowych i legalizacji sporządzanych przez organy sądowe oraz Minister Spraw Zagranicznych (...) w odniesieniu do dokumentów urzędowych i legalizacji wystawianych przez inne organy.
Republika Włoska
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
Rozszerzenia
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczyło, zgodnie z art. 13 konwencji, że konwencja ta została rozszerzona na następujące terytoria:
Wyspa Jersey Wyspa Guernsey Wyspa Man |
Jersey the Bailiwick of Guernsey the Isle of Man |
21 sierpnia 1964 r. (Konwencja |
21 August 1964 (the |
weszła w życie dla tych terytoriów dnia 24 stycznia 1965 r.) | Convention entered into force for those territories on 24 January | ||
1965) | |||
Antigua* | Antigua* | ||
Bahamy* | Bahama Islands* | ||
Barbados* | Barbados* | ||
Basutoland (Lesotho)* | Basutoland* | ||
Protektorat Bechuanaland (Botswana)* | Bechuanaland Protectorate* | ||
Bermudy | Bermuda | ||
Brytyjskie Terytorium Antarktvczne | British Antarctic Territory | ||
Gujana Brytyjska** | British Guyana** | ||
Brytyjski Protektorat Wysp Salomona** | British Solomon Islands Protectorate** | ||
Brunei* | Brunei* | ||
Kajmany | Cayman Islands | ||
Dominika* | Dominica* | ||
Falklandy Fidżi* Gibraltar**** Wyspy Gilberta i Wyspy |
Falkland Islands Fiji* Gibraltar**** Gilbert and Ellice |
24 lutego 1965 r. (Konwencja weszła w życie dla tych |
24 February 1965 (the Convention entered into |
Ellice** Grenada* Hongkong*** |
Islands** Grenada* Hong Kong*** |
terytoriów dnia 25 kwietnia 1965 r.) | force for those territories |
Mauritius* | Mauritius* | on 25 April | |
Montserrat | Montserrat | 1965) | |
Nowe Hebrydy** | New Hebrides** | ||
Wyspa Św. Heleny | St. Helena | ||
Wyspy Saint Christopher i Nevis* | Saint Christopher, Nevis* | ||
oraz Anguilla | and Anguilla | ||
Saint Lucia* | Saint Lucia* | ||
Saint Vincent* | Saint Vincent* | ||
Seszele* | Seychelles* | ||
Rodezja Południowa (Rodezja)** | Southern Rhodesia** | ||
Suazi* | Swaziland* | ||
Tonga* | Tonga* | ||
Wyspy Turks i Caicos | Turks and Caicos Islands | ||
Wyspy Dziewicze | Virgin Islands |
* Kraj odzyskał niepodległość i oświadczył, że uznaje się za związanego konwencją lub przystąpił do konwencji.
** Kraj odzyskał niepodległość. Dotychczas nie złożono żadnego oświadczenia w sprawie dalszego obowiązywania konwencji.
Data odzyskania niepodległości: Gujana Brytyjska przekształciła się w Republikę Gujany (26 maja 1966 r.); Brytyjski Protektorat Wysp Salomona przekształcił się w Wyspy Salomona (7 lipca 1978 r.); Wyspy Gilberta i Wyspy Ellice przekształciły się odpowiednio w Kiribati (12 lipca 1979 r.) i Tuvalu (1 października 1978 r.); Nowe Hebrydy przekształciły się w Republikę Vanuatu (30 lipca 1980 r.); Saint Lucia (22 lutego 1979 r.); Wyspa Saint Vincent przekształciła się w Saint Vincent i Grenadyny (27 października 1979 r.); Rodezja Południowa przekształciła się w Republikę Zimbabwe (18 kwietnia 1980 r.).
*** Dnia 1 lipca 1997 r. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej zwrócił Hongkong Chińskiej Republice Ludowej.
**** Notą dyplomatyczną nr 89 z dnia 4 sierpnia 1997 r., Ambasada Hiszpanii powiadomiła depozytariusza o następującym oświadczeniu dotyczącym Gibraltaru:
"Ambasada Hiszpanii przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Królestwa i ma zaszczyt powiadomić, że Kolonia Gibraltaru sporządza apostille do konwencji haskiej, numer XII z dnia 5.10.1961 r., w których określa swoje terytorium mianem "państwa".
Królestwo Hiszpanii uważa, że wzór apostille używany przez władze Zjednoczonego Królestwa w Gibraltarze oznacza ewidentne pogwałcenie konwencji haskiej, o której mowa i której artykuł 13 pozwala krajom będącym Stronami konwencji jedynie na rozszerzenie tej konwencji na wszystkie te terytoria, których stosunki międzynarodowe zależą od tych krajów. Skutkiem tego, wymienione terytoria mogą tworzyć apostille, ale nigdy nie jako "państwa", tak jak miało to miejsce w przypadku Gibraltaru.
Rzeczywiście, Wielka Brytania w pewnym momencie rozszerzyła terytorialne zastosowanie konwencji na Gibraltar, który ma status, według samych władz brytyjskich, terytorium zależnego, a nie państwa. Uznanie siebie - Gibraltaru - w apostille jako państwa nie tylko jest nie do zaakceptowania przez Hiszpanię, ale także nie odzwierciedla aktualnego statusu, który ma to terytorium z punktu widzenia prawa międzynarodowego.
W związku z powyższym, Królestwo Hiszpanii oświadcza, że nie akceptuje ważności apostille sporządzonych przez Zjednoczone Królestwo w Gibraltarze, w których Kolonia określona jest mianem "państwa".
Królestwo Hiszpanii prosi Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów o przekazanie tej decyzji krajom będącym Stronami konwencji."
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
"Dla Zjednoczonego Królestwa z dniem 17 października 1968 r.: Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Foreign and Commonwealth Office, London SW1, oraz dla następujących terytoriów:
Anguilla | Anguilla | The Governor of Anguilla |
Bermudy | Bermuda | The Governor and Commander-in-Chief of the Bermudas or Somers Islands |
Brytyjskie Terytorium Antarktyczne | British Antarctic Territory | The High Commissioner for the British Antarctic Territory |
Brytyjskie Wyspy Dziewicze | British Virgin Islands | The Governor of the British Virgin Islands |
Kajmany | Cayman Islands | The Governor of the Cayman Islands |
Falklandy | Falkland Islands | The Governor of the Falkland Islands |
Gibraltar | Gibraltar | The Governor and Commander-in-Chief of the City and Garrison of Gibraltar |
Wyspa Guernsey | The Bailiwick of Guernsey | The Lieutenant Governor of the Bailiwick of Guernsey |
Hongkong* | Hong Kong* | Registrar, Supreme Court; Assistant Registrar, Supreme Court; Deputy Chief Secretary, Supreme Court; Deputy Registrar, Supreme Court |
Wyspa Man | Isle of Man | The Lieutenant Governor of the Isle of Man |
Wyspa Jersey | The Bailiwick of Jersey | His Excellency the Lieutenant Governor of the Bailiwick of Jersey (modified on 1 March 1990) |
Montserrat | Montserrat | The Governor of Montserrat |
Wyspa Św. Heleny | St. Helena | The Governor and Commander-in-Chief of the Island of St. Helena and its Dependencies |
Georgia Południowa i Sandwich Południowy | South Georgia and South Sandwich Islands | The Commissioner for South Georgia ad the South Sandwich Islands |
Wyspy Turks i Caicos | Turks and Caicos Islands | The Governor of the Turks and Caicos Islands |
*) Dnia 1 lipca 1997 r. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej zwrócił Hongkong Chińskiej Republice Ludowej.
*) On 1 July 1997 the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland restored Hong Kong to the People's Republic of China.
Państwa niebędące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:
Księstwo Andory
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:
Antigua i Barbuda
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Registrar of the High Court of Antigua and Barbuda, St. Johns, Antigua.
Republika Armenii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
(a) Ministerstwo Spraw Zagranicznych;
(b) Ministerstwo Sprawiedliwości.
Republika Azerbejdżanu
"Zgodnie z artykułem 6 konwencji, Prezydent Republiki Azerbejdżanu instrukcją nr 544 z dnia 10 grudnia 2004 r. wyznaczył: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Azerbejdżanu jako organ właściwy dla dokumentów pochodzących od sądów, prokuratorów, organów wymiaru sprawiedliwości, włączając dokumenty poświadczone notarialnie oraz dokumenty rejestracyjne aktów stanu cywilnego, Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Azerbejdżanu jako organ właściwy dla innych dokumentów.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki
Azerbejdżanu
4, Sh. Gurbanov str.
Baku city, AZ1009
Republika Azerbejdżanu
tel: +99412 4923401
fax: +99412 4988480
e-mail: bkat1@mfa.gov.az
Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Azerbejdżanu
1, Inshaatchilar avn
Baku city, 370073
Republika Azerbejdżanu
tel: +99412 4300977
fax: +99412 4300981
e-mail: minjus@azdata.net"
Wspólnota Bahamów
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
(a) Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);
(b) Director General, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);
(c) Under Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);
(d) Senior Assistant Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);
(e) Deputy Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);
(f) First Assistant Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs).
Barbados
Zgodnie z art. 6 ust. 1, Rząd Barbadosu wyznaczył następujące organy, które będą właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1:
Solicitor-General;
Deputy Solicitor General;
Registrar of the Supreme Court;
Registrar of Corporate Affairs;
Permanent Secretary w ministerstwie odpowiedzialnym za sprawy zagraniczne (in the Ministry responsible for Foreign Affairs);
Szef Protokołu (Chief of Protocol).
Belize
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Registrar General.
Republika Botswany
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
a) osoby, które tymczasowo pełnią obowiązki:
(i) Permanent Secretary,
(ii) Registrar of High Court,
(iii) District Commissioner;
b) każda osoba wyznaczona lub upoważniona do przewodniczenia niższemu sądowi pierwszej instancji oraz
c) każda inna osoba powołana przez Prezydenta w drodze ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym.
Państwo Brunei Darussalam
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Chief Registrar, Deputy Chief Registrar and Registrars of the Supreme Court of Brunei Darussalam;
Chief Magistrate, Magistrates and Registrars of subordinate Courts of Brunei Darussalam.
Wyspy Cooka
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Imigracji.
Wspólnota Dominiki
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:
the Attorney General, the Solicitor General, the Registrar and the Deputy Registrar ROSEAU.
Republika Ekwadoru
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Departament Legalizacji
Dyrekcja Generalna ds. Konsularnych i Legalizacji
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Carrión 10-40 y Av. 10 de Agosto
Quito
Republika Ekwadoru
tel.: +593 22560888/22500800/22993224/22993284
ext. 3425
fax: +593 22500800/22993226/22993273/22993274
e-mail: dgasucon@mmrree.gov.ec albo
subasumigcon@mmrree.gov.ec
Republika Wysp Fidżi
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Chief Registrar of the Supreme Court of Fiji.
Grenada
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Zagranicznego
The Permanent Secretary and the Senior Administrative Officer
Ministerial Complex
Botanical Gardens
St. Georges
Grenada W.I.
tel.: 440-2640/2712/2255
fax: 440-4184
e-mail: faffgnd@caribsurf.com
Republika Hondurasu
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Minister Spraw Zagranicznych
Secretaría de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores
Centro Cívico Gubernamental, contiguo a la Corte
Suprema de Justicia
Tegucigalpa
Republika Hondurasu
tel.: +504 234 49 71
fax: +504 234 18 97.
Republika Kazachstanu
Notą dyplomatyczną z dnia 19 września 2001 r. Republika Kazachstanu poinformowała depozytariusza o następujących kwestiach:
"(...) oraz ma zaszczyt zakomunikować, że wyznaczone zostały nowe organy właściwe w zakresie wydawania apostille zgodnie z dekretem Rządu Republiki Kazachstanu nr 545 z dnia 24.04.01:
Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez organy sądowe i inne organy państwowe, w tym kancelarie notarialne;
Ministerstwo Edukacji i Nauki Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez placówki edukacyjne i naukowe Republiki;
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez strukturalne podjednostki Policji Migracyjnej;
Komitet ds. Administrowania Archiwami i Dokumentacją przy Ministerstwie Kultury, Informacji i Zgody Publicznej Republiki Kazachstanu - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez państwowe archiwa Republiki Kazachstanu;
Komitet ds. Administracji Prawnej przy Sądzie Najwyższym (podlega koordynacji) - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez organy wprowadzające w życie i egzekwujące prawo;
Ministerstwo Dochodu Państwowego Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez strukturalne i terytorialne jednostki podległe Ministerstwu Dochodu Państwowego Republiki Kazachstanu;
Prokuratura Generalna Republiki Kazachstanu (podlega koordynacji) - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez organy prokuratury, wydziały dochodzeniowe i śledcze;
Ministerstwo Obrony Republiki Kazachstanu - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez specjalne archiwa państwowe Ministerstwa Obrony Republiki Kazachstanu;
Komitet Bezpieczeństwa Narodowego Republiki Kazachstanu (podlega koordynacji) - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez specjalne archiwa Komitetu Bezpieczeństwa Narodowego Republiki Kazachstanu.
Wyznaczone organy są upoważnione do delegowania swoich uprawnień w zakresie wydawania apostille swoim jednostkom terytorialnym.
Załącznik: konwencja haska z dnia 05.10.1961 r. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych przewiduje apostille o wymiarach 9 x 9 cm.
Wskazane jest posiadanie stempla apostille o wymiarach 13 x 13 cm.
Treść danego tekstu może zostać powiększona w celu lepszego jej przedstawienia i ułatwienia odczytania. Nie zezwala się na dokonywanie zmian (tłumaczenie) w języku dokumentu, tekście i kolejności, w jakiej jest umieszczony na stemplu.
Stempel można wypełniać tylko w języku obowiązującym w Republice Kazachstanu."
Republika Kolumbii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Area de Legalizaciones
Dyrekcja: Transversal 17A No. 98-55
Bogota, D.C.
tel.: +57 (1) 525 1860/62
fax: +57 (1) 522 3538
e-mail: lgcoord@minrelext.gov.co
Królestwo Lesotho
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
a) the Attorney-General;
b) the Permanent Secretary of a Ministry or Department;
c) the Registrar of the High Court;
d) a Resident Magistrate;
e) a Magistrate of the First Class;
f) każda inna osoba wyznaczona przez Ministra, pod warunkiem opublikowania informacji o jej wyznaczeniu w Dzienniku Urzędowym.
Republika Liberii
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Minister Spraw Zagranicznych (the Minister of Foreign Affairs), Deputies and Assistant Ministers;
Minister Sprawiedliwości (the Minister of Justice), the Deputies and Assistant Ministers;
the Clerk and Deputy Clerk(s) of the Supreme and Circuit Court(s);
the Registrars and Deputy Registrars of Corporations;
the Commissioner and Deputy Commissioners of Maritime Affairs or Special Agents thereof.
Księstwo Liechtensteinu
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Die Regierungskanzlei der fürstlichen Regierung in Vaduz (at Vaduz).
Republika Malawi
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
(a) the Attorney General or the Solicitor General;
(b) the Permanent Secretary of a Government Ministry;
(c) the Registrar of the High Court;
(d) the Registrar General;
(e) a Government Agent;
(f) a notary public;
(g) a Resident Magistrate.
Republika Mauritiusu
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Master and Registrar of the Supreme Court of Mauritius.
Notą dyplomatyczną z dnia 17 września 1973 r. Rząd Mauritiusu poinformował Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów, że organem właściwym w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1, jest obecnie:
the Permanent Secretary lub, w razie jego nieobecności, a Principal Assistant Secretary of the Prime Minister's Office.
Republika Namibii
Wyznaczenie organów właściwych zgodnie z art. 6:
(a) any magistrate, including a regional magistrate and an additional magistrate;
(b) the Registrar of the High Court;
(c) the Permanent Secretary and the Deputy Permanent Secretary:
Ministry of Justice and Office of the Attorney General.
Niue
Notą dyplomatyczną z dnia 22 czerwca 1999 r. Rząd Niue poinformował depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji wyznaczonymi organami są:
(a) the Attorney General;
(b) the Financial Secretary;
(c) Crown Counsel;
(d) the Registrar International Business Companies;
(e) Deputy Registrar International Business Companies;
(f) the Registrar, High Court of Niue;
(g) Secretary to Government.
Saint Kitts i Nevis
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Dla Saint Kitts i Nevis lub Wyspy Saint Kitts właściwym organem jest:
the Attorney General, the Solicitor General, the Chief Secretary in the Office of the Prime Minister, the Permanent Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, or the Registrar of the Supreme Court,
a dla Wyspy Nevis właściwym organem jest:
the Chief Secretary in the Office of the Premier, the Legal Adviser in the Legal Department or the Deputy Registrar of the Supreme Court.
Saint Lucia
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Saint Vincent i Grenadyny
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs), the Registrar, High Court.
Republika Salwadoru
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Salwadoru poinformowało depozytariusza, że Ministerstwo Spraw Zagranicznych jest jedynym właściwym organem w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 konwencji.
Samoa
Zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji, Niezależne Państwo Samoa wyznacza jako organ właściwy:
Sekretarz Spraw Zagranicznych
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
P.O. Box L1861
Apia
Samoa
tel.: (685) 63333
fax: (685) 21504.
Republika San Marino
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
Minister Spraw Zagranicznych (il Segretario di Stato per gli Affari Esteri della Repubblica di San Marino) lub osoba delegowana i oficjalnie upoważniona przez niego do podpisywania i uwierzytelniania dokumentów prawnych i dokumentów wydanych przez Departament Spraw Zagranicznych i inne organy urzędowe Republiki.
Republika Seszeli
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1:
Królestwo Suazi
Notą dyplomatyczną z dnia 3 lutego 1998 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Królestwa Suazi poinformowało depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 2 konwencji, the Principal Secretary's Office w Ministerstwie Spraw Zagranicznych i Handlu jest jedynym właściwym podmiotem w zakresie wydawania apostille w Suazi.
Królestwo Tonga
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
the Secretary to Government, Prime Minister's Office, Nuku'alofa.
Republika Trynidadu i Tobago
Notą dyplomatyczną z dnia 27 lipca 2000 r. Republika Trynidadu i Tobago zakomunikowała depozytariuszowi, co następuje:
"the Registrar General (w Port-of-Spain) został wyznaczony jako organ właściwy w zakresie wydawania apostille, o której mowa w konwencji (...)."
Notą dyplomatyczną z dnia 9 marca 2001 r. Republika Trynidadu i Tobago zakomunikowała depozytariuszowi, co następuje:
"(...) w formie uzupełnienia noty (...) informującej o tym, iż the Registrar General został wyznaczony jako organ właściwy w zakresie wydawania apostille, o której mowa w konwencji, następujące podmioty również zostają wyznaczone jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń poświadczających autentyczność dokumentów, zgodnie z art. 3 konwencji: the Permanent Secretary, Ministerstwo Edukacji i Szef Protokołu, Ministerstwo Rozwoju Przedsiębiorczości, Spraw Zagranicznych i Turystyki. Każdy organ właściwy może delegować swoją funkcję zastępcy lub zastępcom zależnie od okoliczności."
Republika Wysp Marshalla
Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:
(a) the Attorney General or the Solicitor General;
(b) the Permanent Secretary of a Government Ministry;
(c) the Registrar of the High Court;
(d) the Registrar General;
(e) a Government Agent;
(f) a notary public;
(g) a Resident Magistrate.
Senat nie zgodził się w czwartek na zniesienie obowiązku zawierania umów o pracę z cudzoziemcami będącymi pracownikami tymczasowymi przez agencje pracy tymczasowej, ale umożliwił agencjom zawieranie umów cywilnoprawnych. Senatorowie zdecydowali natomiast o skreśleniu przepisu podnoszącego kary grzywny dla pracodawców przewidziane w kodeksie pracy. W głosowaniu przepadła też poprawka Lewicy podnosząca z 2 tys. zł do 10 tys. zł kary grzywny, jakie w postępowaniu mandatowym może nałożyć Państwowa Inspekcja Pracy.
Grażyna J. Leśniak 13.03.2025Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej nie zgodziło się na usunięcie z ustawy o zatrudnianiu cudzoziemców przepisu podnoszącego w kodeksie pracy kary dla pracodawców. Senacka Komisja Rodziny, Polityki Senioralnej i Społecznej zaakceptowała we wtorek jedynie poprawki Biura Legislacyjnego Senatu do tej ustawy. Nie można jednak wykluczyć, że na posiedzeniu Senatu inni senatorowie przejmą poprawki zgłaszane przez stronę pracodawców.
Grażyna J. Leśniak 11.03.2025Podczas ostatniego posiedzenia Sejmu, ku zaskoczeniu zarówno przedsiębiorców, jak i części posłów koalicji rządzącej, Lewica w ostatniej chwili „dorzuciła” do ustawy o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom poprawki zaostrzające kary za naruszanie przepisów prawa pracy - m.in. umożliwiające orzeczenie kary ograniczenia wolności. Jednocześnie zignorowano postulaty organizacji pracodawców, mimo wcześniejszych zapewnień rządu o ich poparciu.
Grażyna J. Leśniak 27.02.2025Już nie 30 tys. zł, a 50 tys. zł ma grozić maksymalnie pracodawcy, który zawrze umowę cywilnoprawną, choć powinien - umowę o pracę. Podobnie temu, który nie wypłaca w terminie wynagrodzenia za pracę lub innego świadczenia przysługującego pracownikowi albo uprawnionemu do tego świadczenia członkowi jego rodziny. A jeśli nie wypłaca przez okres co najmniej 3 miesięcy, to kara ma wynieść nawet 60 tys. złotych - zdecydował Sejm, przyjmując poprawkę Lewicy, zmieniającą Kodeks pracy w... ustawie dotyczącej cudzoziemców.
Grażyna J. Leśniak 25.02.2025500 zł zarobi członek obwodowej komisji wyborczej w wyborach Prezydenta RP, 600 zł - zastępca przewodniczącego, a 700 zł przewodniczący komisji wyborczej – wynika z uchwały Państwowej Komisji Wyborczej. Jeżeli odbędzie się ponownie głosowanie, zryczałtowana dieta wyniesie 75 proc. wysokości diety w pierwszej turze. Termin zgłaszania kandydatów na członków obwodowych komisji wyborczych mija 18 kwietnia
Robert Horbaczewski 20.01.20251 stycznia 2025 r. weszły w życie liczne zmiany podatkowe, m.in. nowe definicje budynku i budowli w podatku od nieruchomości, JPK CIT, globalny podatek wyrównawczy, PIT kasowy, zwolnienie z VAT dla małych firm w innych krajach UE. Dla przedsiębiorców oznacza to często nowe obowiązki sprawozdawcze i zmiany w systemach finansowo-księgowych. Firmy muszą też co do zasady przeprowadzić weryfikację nieruchomości pod kątem nowych przepisów.
Monika Pogroszewska 02.01.2025Identyfikator: | Dz.U.2005.252.2122 |
Rodzaj: | Oświadczenie rządowe |
Tytuł: | Uzupełnienie Oświadczenia rządowego z dnia 27 kwietnia 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. |
Data aktu: | 11/08/2005 |
Data ogłoszenia: | 22/12/2005 |
Data wejścia w życie: | 22/12/2005 |