Umowa w sprawie Międzynarodowej Organizacji Telekomunikacji Satelitarnej. Waszyngton.1971.08.20.

UMOWA
w sprawie Międzynarodowej Organizacji Telekomunikacji Satelitarnej, 1
sporządzona w Waszyngtonie dnia 20 sierpnia 1971 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 20 sierpnia 1971 r. została sporządzona w Waszyngtonie Umowa w sprawie Międzynarodowej Organizacji Telekomunikacji Satelitarnej "ITSO".

Po zaznajomieniu się z powyższą umową w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

- została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,

- Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do powyższej umowy,

- przyrzeka, że będzie ona niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 30 kwietnia 1993 r.

(Tekst umowy zawiera załącznik do niniejszego numeru)

ZAŁĄCZNIK

UMOWA

W SPRAWIE MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI TELEKOMUNIKACJI SATELITARNEJ, 2

sporządzona w Waszyngtonie dnia 20 sierpnia 1971 r.

Preambuła 3

Państwa-Strony niniejszej umowy,

mając na uwadze zasadę wyrażoną w rezolucji 1721 (XVI) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, zgodnie z którą, gdy tylko stanie się to praktycznie możliwe, łączność za pośrednictwem satelitów powinna być udostępniona wszystkim krajom świata na zasadach powszechności i niedyskryminacji,

mając na uwadze odpowiednie postanowienia Układu o zasadach działalności państw w zakresie badań i użytkowania przestrzeni kosmicznej, łącznie z Księżycem i innymi ciałami niebieskimi, a zwłaszcza artykułu I stwierdzającego, że przestrzeń kosmiczna powinna być wykorzystana dla dobra i w interesie wszystkich krajów,

zważywszy, że Międzynarodowa Organizacja Telekomunikacji Satelitarnej (ITSO) stworzyła, zgodnie z jej początkowym celem, światowy system łączności satelitarnej zapewniający świadczenie usług telekomunikacyjnych we wszystkich obszarach świata, który przyczynił się do rozwoju pokoju i zrozumienia na świecie,

biorąc pod uwagę, że 24 Zgromadzenie Stron Międzynarodowej Organizacji Telekomunikacji Satelitarnej zdecydowało zrestrukturyzować i sprywatyzować tę organizację poprzez utworzenie prywatnej spółki nadzorowanej przez organizację międzyrządową,

uznając, iż zwiększona konkurencja w dziedzinie usług telekomunikacyjnych spowodowała konieczność przekazania przez Międzynarodową Organizację Telekomunikacji Satelitarnej jej systemu kosmicznego Spółce określonej w artykule I ustęp (d) niniejszej Umowy, aby jej system kosmiczny był eksploatowany w sposób umożliwiający jego rozwój komercyjny,

zmierzając do tego, by Spółka honorowała Zasady Fundamentalne określone w artykule III niniejszej Umowy oraz aby udostępniała, na zasadach komercyjnych, segment kosmiczny wymagany do świadczenia międzynarodowych usług telekomunikacyjnych o wysokiej jakości i niezawodności,

ustaliwszy, że istnieje potrzeba, aby nadzorująca międzyrządowa organizacja, której Stroną może się stać każde Państwo Członkowskie Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego, czuwała nad tym, aby Spółka spełniała Zasady Fundamentalne w sposób ciągły,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  I 4

Definicje

W rozumieniu niniejszej umowy:

(a) "umowa" oznacza niniejszą umowę, wraz z załącznikiem i wszelkimi do niej poprawkami, ale wyłączając wszelkie tytuły artykułów, otwartą do podpisu przez Rządy w Waszyngtonie w dniu 20 sierpnia 1971 r., na mocy której ustanowiona zostaje międzynarodowa organizacja telekomunikacji satelitarnej.

(b) "segment kosmiczny" oznacza satelity komunikacyjne oraz urządzenia i wyposażenie do obserwacji, namierzania i kierowania, kontroli, obserwacji, jak również inne, związane z nimi urządzenia techniczne i wyposażenie zapewniające działanie tych satelitów.

(c) "telekomunikacja" oznacza przekazywanie, nadawanie lub odbiór znaków, sygnałów, pisma, obrazu, dźwięku i informacji jakiegokolwiek rodzaju za pomocą drutu, radia oraz optycznych lub innych systemów elektromagnetycznych.

(d) "Spółka" oznacza podmiot lub podmioty prywatne, włącznie z podmiotami będącymi ich następcami, utworzone zgodnie z prawem jednego lub więcej państw, którym Międzynarodowa Organizacja Telekomunikacji Satelitarnej przekazuje system kosmiczny.

(e) "Na zasadach komercyjnych" oznacza zgodnie ze zwyczajową praktyką handlową przyjętą w przemyśle telekomunikacyjnym.

(f) "usługi telekomunikacji publicznej" oznaczają stałe lub ruchome usługi telekomunikacyjne, które mogą być świadczone za pośrednictwem satelity i które są dostępne dla ogółu, takie jak telefon, telegraf, teleks, faksymile, przekazywanie danych, przekazywanie programów radiowych i telewizyjnych między zatwierdzonymi stacjami naziemnymi mającymi dostęp do segmentu kosmicznego Spółki dla dalszego przekazania do odbiorców oraz obwody wynajęte do jednego z tych celów; nie oznaczają one jednak tych usług ruchomych wszelkiego rodzaju, które nie były przewidziane przez Umowę Tymczasową oraz Porozumienie Specjalne przed otwarciem do podpisu niniejszej umowy, oraz usług świadczonych przez stacje ruchome nadające bezpośrednio do satelity przeznaczonego w całości lub w części do świadczenia usług związanych z bezpieczeństwem lub kontrolą lotów statków powietrznych albo też do radiowej nawigacji lotniczej lub morskiej.

(g) "Umowa Tymczasowa" oznacza Umowę wprowadzającą tymczasowe ustalenia dla Światowego Komercyjnego Systemu Łączności Satelitarnej, podpisaną przez Rządy w Waszyngtonie w dniu 20 sierpnia 1964 r.

(h) "Obowiązek zapewnienia ciągłości przyłączenia" albo "LCO" oznacza zobowiązanie przyjęte przez Spółkę, zgodnie z tym jak określono w kontrakcie LCO w sprawie zapewnienia ciągłości świadczenia usług telekomunikacyjnych klientowi LCO.

(i) "Porozumienie Specjalne" oznacza porozumienie podpisane w dniu 20 sierpnia 1964 r. przez Rządy lub jednostki telekomunikacyjne wyznaczone przez Rządy, zgodnie z postanowieniami Umowy Tymczasowej.

(j) "Umowa w sprawie usług publicznych" (Umowa PSA ) oznacza prawnie wiążący instrument, poprzez który ITSO zapewnia honorowanie przez Spółkę Zasad Fundamentalnych.

(k) "Zasady Fundamentalne" oznaczają zasady określone w artykule III niniejszej umowy.

(l) Wspólny majątek" oznacza przydziały częstotliwości związane z pozycjami orbitalnymi, których przewidywana publikacja, koordynacja jest w toku lub które zostały zarejestrowane w imieniu Stron w ramach Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego ("ITU"), zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego ITU, i które zostały przekazane Stronie lub Stronom zgodnie z artykułem XII niniejszej umowy.

(m) "Zasięg globalny" oznacza maksymalny zasięg geograficzny na ziemi w kierunku najdalej wysuniętych na północ i na południe równoleżników widzialnych z satelitów umieszczonych na geostacjonarnych pozycjach orbitalnych.

(n) "Przyłączenie globalne" oznacza możliwości połączeń międzyoperatorskich dostępne klientom Spółki poprzez globalny zasięg zapewniany przez Spółkę, aby umożliwić komunikację w ramach oraz pomiędzy pięcioma regionami Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego określonymi przez konferencję pełnomocników ITU, która odbyła się w Montreux w 1965 r.

(o) "Dostęp niedyskryminujący" oznacza uczciwe i równe możliwości dostępu do systemu Spółki.

(p) "Strona" oznacza państwo, w stosunku do którego umowa weszła w życie lub jest stosowana tymczasowo.

(q) "majątek" oznacza wszystko, co może być przedmiotem prawa własności, łącznie z prawami wynikającymi z umów.

(r) "Klienci LCO" oznacza wszystkich klientów, którzy mogą zawrzeć lub zawarli kontrakty LCO.

(s) "Administracja" oznacza wszelkie rządowe instytucje lub agencje odpowiedzialne za wykonanie zobowiązań wynikających z Konstytucji, Konwencji oraz Regulaminów Administracyjnych Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego.

Artykuł  II 5

Utworzenie ITSO

Strony, biorąc w pełni pod uwagę zasady określone w Preambule do niniejszej umowy, ustanawiają niniejszym Międzynarodową Organizację Telekomunikacji Satelitarnej, zwaną dalej "ITSO

Artykuł  III 6

Główne cele i Zasady Fundamentalne ITSO

(a) Biorąc pod uwagę utworzenie Spółki, głównym celem ITSO jest zagwarantowanie, poprzez Umowę w Sprawie Usług Publicznych, świadczenia przez Spółkę, na zasadach komercyjnych, międzynarodowych, publicznych usług telekomunikacyjnych, aby zapewnić wypełnienie Zasad Fundamentalnych.

(b) Zasady Fundamentalne to:

(i) utrzymanie globalnego przyłączenia i zasięgu;

(ii) obsługa klientów mających stałe przyłączenie;

(iii) umożliwienie niedyskryminującego dostępu do systemu Spółki.

Artykuł  IV 7

Następujące usługi będą traktowane dla celów zastosowania postanowień artykułu III na tej samej zasadzie co międzynarodowe publiczne usługi telekomunikacyjne:

(a) krajowe publiczne usługi telekomunikacyjne świadczone między obszarami oddzielonymi od siebie przez obszary nie znajdujące się pod jurysdykcją danego Państwa lub między obszarami rozdzielonymi przez morze pełne oraz

(b) krajowe publiczne usługi telekomunikacyjne świadczone między obszarami, które nie są połączone jakimikolwiek naziemnymi urządzeniami wideband, a które są rozdzielone naturalnymi przeszkodami o tak wyjątkowym charakterze, że nie pozwala to na zainstalowanie i eksploatację naziemnych urządzeń wideband między tymi obszarami, z zastrzeżeniem, że udzielono stosownej zgody.

Artykuł  V 8

Nadzór

ITSO podejmie wszelkie stosowne działania, włącznie z zawarciem Umowy w Sprawie Usług Publicznych, aby nadzorować wypełnianie przez Spółkę Zasad Fundamentalnych, a w szczególności zasady niedyskryminującego dostępu do systemu Spółki dla istniejących i przyszłych publicznych usług telekomunikacyjnych oferowanych przez Spółkę, w przypadku kiedy pojemność segmentu kosmicznego będzie dostępna na zasadach komercyjnych.

Artykuł  VI 9

Zakres krajowych publicznych usług telekomunikacyjnych

(a) ITSO posiada osobowość prawną. Ma on pełną zdolność niezbędną do wykonywania swoich funkcji oraz osiągnięcia swych celów włącznie ze zdolnością do:

(i) zawierania umów z Państwami lub organizacjami międzynarodowymi;

(ii) negocjowania i zawierania kontraktów;

(iii) nabywania i zbywania majątku oraz

(iv) występowania w charakterze strony w postępowaniu sądowym.

(b) Każda ze Stron podejmie w ramach swej jurysdykcji takie działania, jakie będą niezbędne w celu uczynienia efektywnymi postanowień niniejszego artykułu, na warunkach przewidzianych przez jej prawo wewnętrzne.

Artykuł  VII 10

Zgromadzenie Stron

(a) W skład Zgromadzenia Stron, które jest głównym organem ITSO, wchodzą wszystkie Strony.

(b) Zgromadzenie Stron rozważa politykę ogólną i długoterminowe cele ITSO.

(c) Zgromadzenie Stron rozważa zagadnienia, którymi głównie zainteresowane są Strony jako suwerenne państwa, a w szczególności zapewnia, że Spółka będzie świadczyć, na zasadach komercyjnych, międzynarodowe publiczne usługi telekomunikacyjne w celu:

(i) utrzymania globalnego przyłączenia i zasięgu,

(ii) obsługi klientów mających stałe przyłączenie,

(iii) świadczenia niedyskryminującego dostępu do systemu Spółki,

(d) Zgromadzenie Stron ma następujące zadania i kompetencje:

(i) wydawanie dyspozycji organowi wykonawczemu ITSO, kiedy uzna za stosowne, w szczególności odnośnie przeprowadzania przez organ wykonawczy kontroli działalności Spółki, która bezpośrednio odnosi się do Zasad Fundamentalnych;

(ii) rozważanie oraz podejmowanie decyzji dotyczących propozycji poprawek do niniejszej umowy, zgodnie z artykułem XV niniejszej umowy;

(iii) mianowanie i odwoływanie Dyrektora Generalnego, zgodnie z artykułem X niniejszej umowy;

(iv) rozważanie oraz podejmowanie decyzji dotyczących przedkładanych przez Dyrektora Generalnego raportów o przestrzeganiu przez Spółkę Zasad Fundamentalnych,;

(v) rozważanie oraz podejmowanie, według uznania, decyzji dotyczących zaleceń Dyrektora Generalnego;

(vi) podejmowanie decyzji, zgodnie z ustępem (b) artykułu XIV niniejszej umowy, dotyczących wystąpienia Strony z ITSO;

(vii) podejmowanie decyzji dotyczących oficjalnych stosunków ITSO z państwami będącymi lub nie będącymi Stronami, lub z organizacjami międzynarodowymi;

(viii) rozważanie skarg przedkładanych przez Strony;

(ix) rozważanie kwestii związanych ze Wspólnym Majątkiem Stron;

(x) podejmowanie decyzji dotyczących zatwierdzeń, o których mowa w ustępie (b) art. IV niniejszej umowy;

(xi) rozważanie i zatwierdzanie budżetu ITSO na okres uzgodniony przez Zgromadzenie Stron;

(xii) podejmowanie wszelkich koniecznych decyzji dotyczących nieprzewidzianych wydatków, które mogą spowodować przekroczenie zatwierdzonego budżetu;

(xiii) powoływanie audytora do kontroli wydatków oraz kont ITSO;

(xiv) wybór ekspertów prawnych, o których mowa w artykule 3 załącznika A do niniejszej umowy;

(xv) określenie warunków, zgodnie z którymi Dyrektor Generalny może wszcząć postępowanie arbitrażowe przeciwko Spółce na podstawie Umowy w sprawie Usług Publicznych;

(xvi) podejmowanie decyzji dotyczących poprawek proponowanych do Umowy w sprawie Usług Publicznych; oraz

(xvii) wykonywanie wszelkich innych funkcji, przyznanych Zgromadzeniu przez każdy inny artykuł niniejszej umowy.

(e) Zgromadzenie Stron spotyka się w czasie sesji zwyczajnych co dwa lata, zaczynając najpóźniej dwanaście miesięcy od daty przekazania Spółce systemu kosmicznego ITSO. Obok sesji zwyczajnych Zgromadzenie Stron może spotykać się na sesjach nadzwyczajnych, które mogą być zwoływane na wniosek organu wykonawczego działającego zgodnie z postanowieniami ustępu (k) artykułu X, lub na pisemny wniosek jednej lub większej liczby Stron, skierowany do Dyrektora Generalnego, określający cel sesji i poparty co najmniej przez jedną trzecią Stron, włącznie ze Stronami kierującymi wniosek. Zgromadzenie Stron określi warunki zwoływania nadzwyczajnej sesji Zgromadzenia Stron przez Dyrektora Generalnego.

(f) Quorum każdej sesji Zgromadzenia Stron stanowi większość przedstawicieli Stron. Decyzje w sprawach merytorycznych są podejmowane większością co najmniej dwóch trzecich oddanych głosów pozytywnych Stron, których przedstawiciele są obecni i głosujący. Decyzje w sprawach proceduralnych podejmowane są zwykłą większością pozytywnych głosów Stron, których przedstawiciele są obecni i głosujący. Spory co do tego, czy konkretna sprawa ma charakter proceduralny czy merytoryczny, rozstrzygane są w drodze głosowania, zwykłą większością głosów Stron, których przedstawiciele są obecni i głosujący. Strony mogą głosować za pośrednictwem pełnomocnika lub za pomocą innych środków, które Zgromadzenie Stron uzna za stosowne, i otrzymają niezbędne informacje z właściwym wyprzedzeniem sesji Zgromadzenia Stron.

(g) każda Strona rozporządza jednym głosem na każdym Zgromadzeniu Stron.

(h) Zgromadzenie Stron przyjmuje swoje własne normy proceduralne, które powinny zawierać postanowienia w sprawie wyboru Przewodniczącego i innych funkcjonariuszy, a także postanowienia dotyczące uczestnictwa i głosowania.

(i) Każda ze Stron pokrywa koszty własnego uczestnictwa w sesjach Zgromadzenia Stron. Wydatki ponoszone w związku z sesjami Zgromadzenia Stron uznawane są, za koszty administracyjne ITSO.

Artykuł  VIII 11

Struktura ITSO

ITSO ma następujące organy:

(a) Zgromadzenie Stron; oraz

(b) organ wykonawczy, na czele którego stoi Dyrektor Generalny, odpowiedzialny przed Zgromadzeniem Stron.

Artykuł  IX 12

Zasady finansowania

(a) ITSO będzie finansowana przez okres dwunastu lat, określony w artykule XXI niniejszej umowy, poprzez zatrzymanie pewnych środków finansowych z chwilą przekazania Spółce systemu kosmicznego ITSO.

(b) W przypadku kontynuowania działalności po upływie okresu dwunastu lat, ITSO będzie finansowana w ramach Umowy w Sprawie Usług Publicznych.

Artykuł  X 13

Dyrektor Generalny

(a) Na czele organu wykonawczego stoi Dyrektor Generalny, który odpowiada bezpośrednio przed Zgromadzeniem Stron,

(b) Dyrektor Generalny:

(i) jest najwyższym funkcjonariuszem oraz prawnym przedstawicielem ITSO i odpowiada za wykonywanie wszystkich funkcji kierowniczych, w tym za realizowanie praw wynikających z kontraktu;

(ii) działa zgodnie z polityką i wytycznymi Zgromadzenia Stron; oraz

(iii) jest mianowany przez Zgromadzenie Stron na okres czterech lat albo inny okres, ustalony przez Zgromadzenie Stron. Dyrektor Generalny może zostać odwołany ze stanowiska przez Zgromadzenie Stron z uzasadnionych powodów. Nikt nie może zostać mianowany na stanowisko Dyrektora Generalnego na okres dłuższy niż osiem lat.

(c) Najważniejszym czynnikiem branym pod uwagę przy wyborze Dyrektora Generalnego i rekrutacji innych członków organu wykonawczego jest konieczność zapewnienia personelu o najwyższych kwalifikacjach; rzetelnego, kompetentnego i efektywnego, biorąc jednocześnie pod uwagę ewentualne korzyści wynikające z naboru personelu w oparciu o zróżnicowanie regionalne i geograficzne. Dyrektor Generalny i inni funkcjonariusze organu wykonawczego nie będą podejmować żadnych działań niezgodnych z ich obowiązkami w ITSO.

(d) Dyrektor Generalny, zgodnie z wytycznymi i instrukcjami Zgromadzenia Stron, określa strukturę, stan zatrudnienia personelu oraz standardowe warunki zatrudniania wyższych funkcjonariuszy i pracowników, a także mianuje personel organu wykonawczego. Dyrektor Generalny może wybierać konsultantów lub innych doradców organu wykonawczego.

(e) Dyrektor Generalny nadzoruje wypełnianie przez Spółkę Zasad Fundamentalnych.

(f) Dyrektor Generalny:

(i) monitoruje wypełnianie przez Spółkę Zasad Fundamentalnych w zakresie obsługi klientów LCO poprzez honorowanie kontraktów LCO;

(ii) rozpatruje decyzje podejmowane przez Spółkę dotyczące wniosków o zawarcie kontraktu LCO;

(iii) udziela pomocy klientom LCO przy rozwiązywaniu sporów ze Spółką poprzez zapewnienie obsługi mediatorskiej; oraz

(iv) w przypadku, gdy klient LCO podejmie decyzję o wszczęciu postępowania arbitrażowego przeciwko Spółce, doradza w kwestii wyboru konsultantów i arbitrów.

(g) Dyrektor Generalny sporządza dla stron raport dotyczący spraw, o których mowa w ustępach (d)-(f).

(h) Zgodnie z warunkami, które zostaną ustalone przez Zgromadzenie Stron, Dyrektor Generalny może wszcząć postępowanie arbitrażowe przeciwko Spółce, na podstawie Umowy w sprawie Usług Publicznych.

(i) Postępowanie Dyrektora Generalnego wobec Spółki będzie opierać się o Umowę w sprawie Usług Publicznych.

(j) Dyrektor Generalny, w imieniu ITSO, rozważa wszystkie problemy powstające w związku ze Wspólnym Majątkiem Stron oraz przekazuje opinie Stron do wiadomości notyfikującej administracji (notyfikujących administracji).

(k) Jeżeli zdaniem Dyrektora Generalnego niepodjęcie przez Stronę działania w myśl artykułu XI ustęp (c) niniejszej umowy osłabiło zdolność Spółki do wypełniania Zasad Fundamentalnych, wówczas Dyrektor skontaktuje się z tą Stroną w celu rozwiązania zaistniałej sytuacji oraz może zwołać, zgodnie z warunkami ustalonymi przez Zgromadzenie Stron na podstawie artykułu IX ustęp (e) niniejszej umowy, nadzwyczajną sesję Zgromadzenia Stron.

(l) Zgromadzenie Stron wyznaczy wyższego rangą urzędnika organu wykonawczego do pełnienia obowiązków Dyrektora Generalnego, w przypadku kiedy Dyrektor Generalny jest nieobecny lub nie może pełnić swoich obowiązków, lub gdy jego stanowisko jest nie obsadzone. Pełniący obowiązki Dyrektora Generalnego ma możność wykonywania wszystkich zadań Dyrektora Generalnego zgodnie z niniejszą umową. W przypadku wakatu, pełniący obowiązki Dyrektora Generalnego sprawuje tę funkcję do czasu objęcia urzędu przez Dyrektora Generalnego mianowanego i zatwierdzonego, tak szybko jak to możliwe, zgodnie z punktem (iii) ustępu (b) niniejszego artykułu.

Artykuł  XI 14

Prawa i obowiązki Stron

(a) Strony powinni wykonywać swoje prawa oraz wypełniać swoje obowiązki wynikające z niniejszej umowy w sposób w pełni zgodny z zasadami zawartymi w preambule, Zasadach Fundamentalnych określonych w artykule III i innych postanowieniach niniejszej umowy oraz w sposób je wspierający.

(b) Wszystkie Strony powinni być dopuszczeni do uczestniczenia i brania udziału we wszystkich konferencjach i spotkaniach, na których mają prawo być reprezentowani, zgodnie z jakimikolwiek postanowieniami niniejszej umowy, a także w każdym innym spotkaniu zwołanym przez ITSO lub odbywającym się pod auspicjami ITSO, zgodnie z ustaleniami dokonanymi przez ITSO odnośnie do takich spotkań, bez względu na to, gdzie mogą one mieć miejsce. Organ wykonawczy zapewni, aby ustalenia ze Stroną -gospodarzem takiej konferencji lub spotkania zawierały postanowienia dotyczące wpuszczania do państwa-gospodarza i pobytu na okres takiej konferencji lub spotkania przedstawicieli wszystkich Stron mających prawo uczestniczenia.

(c) Wszystkie Strony podejmują wymagane działania w sposób przejrzysty, niedyskryminujący oraz - z punku widzenia reguł konkurencji - neutralny, zgodnie z obowiązującymi ich krajowymi procedurami i stosownymi umowami międzynarodowymi, których są stronami, tak aby Spółka mogła wypełniać Zasady Fundamentalne.

Artykuł  XII 15

Przydziały częstotliwości

(a) Strony ITSO zatrzymają pozycje orbitalne i przydziały częstotliwości, których koordynacja jest w toku lub które zostały zarejestrowane w imieniu Stron w ramach ITU zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego ITU, do czasu powiadomienia Depozytariusza przez administrację notyfikującą (administracje notyfikujące) o zatwierdzeniu, przyjęciu lub ratyfikacji niniejszej umowy. Strony wybiorą spośród członków ITSO Stronę, która będzie reprezentować w ITU wszystkie Strony członkowskie ITSO przez okres, w którym Strony ITSO zachowują te przydziały częstotliwości.

(b) Po otrzymaniu informacji od Depozytariusza o zatwierdzeniu, przyjęciu lub ratyfikacji niniejszej umowy przez Stronę wybraną przez Zgromadzenie Stron, aby pełniła funkcję administracji notyfikującej dla Spółki, Strona wybrana w myśl ustępu (a) do reprezentowania wszystkich Stron w okresie zachowania przez ITSO przydziałów częstotliwości przekaże te przydziały częstotliwości wybranej administracji notyfikującej (administracjom notyfikującym).

(c) Każda Strona wyłoniona do pełnienia funkcji administracji notyfikującej dla Spółki będzie, zgodnie z jej obowiązującym prawem krajowym:

(i) wydawać zezwolenia na użytkowanie takiego przydziału częstotliwości przez Spółkę, który pozwoli na wypełnienie Zasad Fundamentalnych; oraz

(ii) anulować dany przydział częstotliwości zgodnie z procedurami ITU, w przypadku kiedy zezwolenie na użytkowanie takiego przydziału częstotliwości już nie obowiązuje lub Spółka nie potrzebuje już takiego zakresu częstotliwości.

(d) Bez względu na wszelkie inne postanowienia niniejszej umowy, w przypadku gdy Strona działająca jako administracja notyfikująca dla Spółki przestaje być członkiem ITSO na podstawie artykułu XIV mniejszej umowy, wówczas Strona ta będzie związana wszystkimi stosownymi postanowieniami określonymi w niniejszej umowie i w Regulaminie Radiokomunikacyjnym ITU do czasu, kiedy dane przydziały częstotliwości zostaną przekazane innej Stronie zgodnie z procedurami ITU.

(e) Każda Strona wyłoniona do pełnienia funkcji administracji notyfikującej zgodnie z ustępem (c) niniejszego artykułu:

(i) przynajmniej raz do roku sporządza sprawozdanie dla Dyrektora Generalnego dotyczące postępowania administracji notyfikującej wobec Spółki, ze szczególnym uwzględnieniem przestrzegania przez tę Stronę zobowiązań wynikających z ustępu (c) artykułu XI niniejszej umowy;

(ii) zwraca się do Dyrektora Generalnego o opinię, w imieniu ITSO, na temat działań wymaganych w celu zrealizowania przez Spółkę Zasad Fundamentalnych;

(iii) współpracuje z Dyrektorem Generalnym, w imieniu ITSO, w zakresie potencjalnych działań, jakie może podjąć administracja notyfikująca (administracje notyfikujące), aby rozszerzyć dostęp krajom mającym stałe przyłączenie;

(iv) informuje i konsultuje się z Dyrektorem Generalnym w sprawie skoordynowania wobec ITU działań dotyczących systemu satelitarnego i podejmowanych w imieniu Spółki, aby zapewnić utrzymanie globalnego przyłączenia oraz świadczenie usług użytkownikom mającym stałe przyłączenie;

(v) prowadzi konsultacje z ITU w sprawie potrzeb użytkowników mających stałe przyłączenie w zakresie łączności satelitarnej.

Artykuł  XIII 16

Siedziba ITSO, przywileje, zwolnienia, immunitety

(a) Siedziba ITSO będzie w Waszyngtonie, .C., o ile Zgromadzenie Stron nie ustali inaczej.

(b) W ramach działalności dozwolonej w myśl niniejszej umowy ITSO i jego majątek będą zwolnione we wszystkich państwach będących stronami niniejszej umowy od wszelkich krajowych podatków dochodowych i krajowych podatków bezpośrednich od majątku. Każda ze Stron zobowiązuje się podjąć - zgodnie z obowiązującą procedurą - wszelkie możliwe kroki w celu zapewnienia dalszych, pożądanych, ze względu na szczególny charakter ITSO, zwolnień ITSO i jego majątku z ogólnokrajowych podatków dochodowych i bezpośrednich podatków od majątku oraz od opłat celnych.

(c) Każda ze Stron, inna niż Strona, na której terytorium położona jest siedziba ITSO, zgodnie z protokołem, o którym mowa w niniejszym ustępie, a Strona, na której terytorium położona jest siedziba ITSO, zgodnie z umową w sprawie siedziby, o której mowa w niniejszym ustępie, przyznają stosowne przywileje, zwolnienia i immunitety dla ITSO, jego funkcjonariuszom oraz tym kategoriom osób w nim zatrudnionych, które określone są w tym protokole i umowie w sprawie siedziby, Stronom i ich przedstawicielom. W szczególności każda ze Stron przyzna tym osobom immunitet od postępowania sądowego za czynności dokonane przez nie oraz wypowiedzi i pisma sporządzone w charakterze urzędowym oraz w ramach ich obowiązków w zakresie i w przypadkach, które zostaną określone w umowie w sprawie siedziby i protokole, o którym mowa w niniejszym ustępie. Strona, na której terytorium znajduje się siedziba ITSO, powinna, tak szybko, jak jest to możliwe, zawrzeć z ITSO umowę w sprawie siedziby, obejmującą przywileje, zwolnienia i immunitety. Pozostałe Strony powinny także, tak szybko, jak jest to możliwe, zawrzeć protokół przewidujący przywileje, zwolnienia i immunitety. Umowa w sprawie siedziby oraz protokół powinny być niezależne od niniejszej umowy oraz określać warunki, na jakich przestaną obowiązywać.

Artykuł  XIV 17

Wystąpienie

(a) (i) Każda ze Stron może dobrowolnie wystąpić z ITSO. Strona powinna skierować pisemne zawiadomienie do Depozytariusza o decyzji wystąpienia.

(ii) Zawiadomienie o decyzji wystąpienia przez Stronę zgodnie z punkiem (i) ustępu (a) niniejszego artykułu zostanie skierowane przez Depozytariusza do wszystkich Stron oraz do organu wykonawczego.

(iii) Z zastrzeżeniem ustępu (d) artykułu XII niniejszej umowy, dobrowolne wystąpienie nabierze mocy i niniejsza umowa przestanie obowiązywać w stosunku do Strony trzy miesiące po dacie otrzymania zawiadomienia, o którym mowa w punkcie (i) ustępu (a) niniejszego artykułu.

(b) (i) Jeżeli wydaje się, że Strona nie wywiązała się z jakiegokolwiek zobowiązania wynikającego z niniejszej umowy, Zgromadzenie Stron - po otrzymaniu zawiadomienia w tej sprawie lub działając z własnej inicjatywy oraz po wysłuchaniu wszystkich wyjaśnień Strony, w razie stwierdzenia że niewywiązanie się z zobowiązań miało rzeczywiście miejsce - może podjąć decyzję, że uważa się, iż Strona wystąpiła z ITSO. Niniejsza Umowa przestanie obowiązywać w stosunku do tej Strony począwszy od dnia, w którym została podjęta taka decyzja. W tym celu może zostać zwołana nadzwyczajna sesja Zgromadzenia Stron.

(ii) Jeżeli Zgromadzenie Stron zdecyduje, w myśl punktu (i) ustępu (b) niniejszego artykułu, aby uważać, iż Strona wystąpiła z ITSO, wówczas organ wykonawczy zawiadomi Depozytariusza, który przekaże to zawiadomienie wszystkim Stronom.

(c) W przypadku otrzymania przez Depozytariusza lub organ wykonawczy zawiadomienia o decyzji wystąpienia na podstawie punktu (i) ustępu (a) niniejszego artykułu, Strona przekazująca zawiadomienie przestaje mieć jakiekolwiek prawa do reprezentacji lub głosowania w Zgromadzeniu Stron i - po otrzymaniu zawiadomienia - nie będzie ponosić odpowiedzialności ani mieć obowiązków.

(d) Jeżeli Zgromadzenie Stron uważa, na podstawie ustępu (b) niniejszego artykułu, iż Strona wystąpiła z ITSO, wówczas Strona ta nie będzie ponosić odpowiedzialności ani mieć obowiązków po wydaniu takiej decyzji.

(e) Od żadnej ze Stron nie będzie wymagać się wystąpienia z ITSO, jako bezpośredni skutek jakiejkolwiek zmian statusu tej Strony w Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Międzynarodowym Związku Telekomunikacyjnym."

Artykuł  XV 18

Poprawka

(a) Każda Strona może zaproponować poprawki do niniejszej umowy. Zaproponowane poprawki będą przedstawione organowi wykonawczemu, który przekaże je wszystkim Stronom.

(b) Zgromadzenie Stron rozważy każdą zaproponowaną poprawkę na swojej pierwszej zwyczajnej sesji, jaka odbędzie się po przedstawieniu jej przez organ wykonawczy lub na wcześniejszej sesji nadzwyczajnej, zwołanej zgodnie z procedurami artykułu IX niniejszej umowy, z zastrzeżeniem, że zaproponowana poprawka została przedstawiona przez organ wykonawczy co najmniej dziewięćdziesiąt dni przed otwarciem sesji. Zgromadzenie Stron powinno rozważyć wszelkie opinie i zalecenia, jakie otrzyma od Spotkania Sygnatariuszy lub Rady Gubernatorów odnośnie do zaproponowanej poprawki.

(c) Zgromadzenie Stron podejmuje decyzje w sprawie każdej zaproponowanej poprawki, zgodnie z postanowieniami dotyczącymi quorum oraz głosowania, zawartymi w artykule VII niniejszej umowy. Może ono zmodyfikować każdą z zaproponowanych poprawek, przekazaną zgodnie z ustępem (b) niniejszego artykułu, a także może podejmować decyzje w sprawie każdej z poprawek nie przekazanych w ten sposób, ale wynikających bezpośrednio z zaproponowanej lub zmodyfikowanej poprawki.

(d) Poprawka, która została zatwierdzona przez Zgromadzenie Stron, wejdzie w życie zgodnie z ustępem (e) niniejszego artykułu po otrzymaniu przez Depozytariusza zawiadomienia o jej zatwierdzeniu, przyjęciu lub ratyfikacji od dwóch trzecich Państw, które były Stronami w dniu, w którym poprawka została zatwierdzona przez Zgromadzenie Stron.

(e) Depozytariusz zawiadamia wszystkie Strony zaraz po otrzymaniu przyjęcia, zatwierdzenia lub ratyfikacji wymaganych przez ustęp (d) niniejszego artykułu dla wejścia w życie poprawki. Po upływie dziewięćdziesięciu dni od wysłania tego zawiadomienia poprawka wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, łącznie z tymi, które jeszcze jej nie przyjęły, zatwierdziły lub ratyfikowały, ale które nie wystąpiły z ITSO.

(f) Bez względu na postanowienia ustępów (d) i (e) niniejszego artykułu, poprawka nie wejdzie w życie wcześniej niż osiem miesięcy i później niż osiemnaście miesięcy od dnia jej zatwierdzenia przez Zgromadzenie Stron.

Artykuł  XVI 19

Rozstrzyganie sporów

(a) Wszelkie spory prawne dotyczące praw i obowiązków przewidzianych niniejszą umową, wynikające między Stronami albo pomiędzy ITSO i jedną ze Stron lub większą liczbą Stron, o ile nie zostały rozstrzygnięte w inny sposób we właściwym czasie, zostaną poddane arbitrażowi, zgodnie z postanowieniami załącznika A do niniejszej umowy.

(b) Wszelkie spory prawne dotyczące praw i obowiązków przewidzianych niniejszą umową, wynikające między Stroną a Państwem, które przestało być Stroną lub pomiędzy ITSO a Państwem, które przestało być Stroną, a które wyniknęły po tym jak Państwo to przestało być Stroną, o ile nie zostały rozstrzygnięte w inny sposób we właściwym czasie, zastaną poddane arbitrażowi, zgodnie z postanowieniami załącznika A do niniejszej Umowy, z zastrzeżeniem że Państwo, które przestało być Stroną wyrazi nań zgodę. Jeżeli Państwo przestaje być Stroną po tym jak spór, w którym uczestniczy jako Strona, został poddany arbitrażowi na mocy ustępu (a) niniejszego artykułu, arbitraż będzie kontynuowany i zakończony.

(c) Wszelkie spory prawne wynikające z umów między ITSO a jakąkolwiek ze Stron podlegają postanowieniom w sprawie rozstrzygania sporów zawartych w tych umowach. W przypadku braku takich postanowień, przedmiotowe spory - jeżeli nie zostały rozstrzygnięte w inny sposób - mogą być poddane arbitrażowi, zgodnie z postanowieniami załącznika A do niniejszej umowy, o ile strony sporu wyrażą na to zgodę

Artykuł  XVII 20

Podpisanie

(a) Niniejsza umowa będzie otwarta do podpisu w Waszyngtonie od dnia 20 sierpnia 1971 r. do chwili, gdy wejdzie w życie, lub do upływu okresu dziewięciu miesięcy, którakolwiek z tych dat będzie wcześniejsza, dla:

(i) Rządu lub Państwa-Strony Umowy Tymczasowej;

(ii) Rządu lub innego Państwa-Członka Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego.

(b) Każdy Rząd podpisujący niniejszą umowę może dokonać tego bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub też z oświadczeniem, że podpisanie następuje z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia.

(c) Każde Państwo, o którym mowa w ustępie (a) niniejszego artykułu, może przystąpić do niniejszej umowy po zamknięciu jej do podpisu.

(d) Do niniejszej umowy nie można zgłaszać zastrzeżeń.

Artykuł  XVIII 21

Wejście w życie

(a) Niniejsza umowa wejdzie w życie po upływie sześćdziesięciu dni od dnia, w którym została podpisana bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo została ratyfikowana, przyjęta, zatwierdzona lub była przedmiotem przystąpienia przez dwie trzecie Państw, które były stronami Umowy Tymczasowej w dniu, w którym niniejsza umowa została otwarta do podpisu, z zastrzeżeniem że te dwie trzecie obejmuje strony Umowy Tymczasowej, które w tym czasie posiadały co najmniej dwie trzecie kwot przewidzianych Porozumieniem Specjalnym. Bez względu na powyższe postanowienie, niniejsza umowa nie wejdzie w życie wcześniej niż osiem miesięcy lub później niż osiemnaście miesięcy po dniu jej otwarcia do podpisu.

(b) W stosunku do Państwa, którego dokument ratyfikacyjny, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia został złożony po dniu wejścia w życie niniejszej umowy na mocy ustępu (a) niniejszego artykułu, niniejsza umowa wejdzie w życie w dniu złożenia.

(c) Po wejściu w życie niniejszej umowy na mocy ustępu (a) niniejszego artykułu niniejsza umowa może być stosowana tymczasowo do Państwa, którego Rząd podpisał ją z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, jeżeli Rząd ten zażąda tego przy podpisaniu lub w każdym czasie w terminie późniejszym przed wejściem w życie niniejszej umowy. Stosowanie tymczasowe ulega zakończeniu:

(i) po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia niniejszej umowy;

(ii) po upływie dwóch lat od dnia, w którym niniejsza umowa wejdzie w życie bez ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia przez ten Rząd, lub

(iii) po złożeniu pisemnego zawiadomienia przez ten Rząd, przed upływem okresu wymienionego w punkcie (ii) niniejszego ustępu, o jego decyzji nieratyfikowania, nieprzyjęcia lub niezatwierdzenia niniejszej umowy.

Jeżeli stosowanie tymczasowe ustanie na podstawie punktów (ii) lub (iii) niniejszego ustępu, do praw i obowiązków Strony stosuje się postanowienia ustępu (c) artykułu XIV niniejszej umowy.

(d) Po wejściu w życie niniejszej umowy zastąpi ona Umowę Tymczasową i spowoduje jej wygaśnięcie.

Artykuł  XIX 22

Postanowienia różne

(a) Oficjalnymi i roboczymi językami ITSO są angielski, francuski i hiszpański.

(b) Regulaminy wewnętrzne dla organu wykonawczego powinny przewidywać bezzwłoczne przekazywanie wszystkim Stronom, zgodnie z ich żądaniami, kopii każdego dokumentu ITSO.

(c) Zgodnie z postanowieniami Rezolucji 1721 (XVI) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, organ wykonawczy prześle Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz zainteresowanym agencjom wyspecjalizowanym w celu informacji roczne sprawozdanie dotyczące działalności ITSO.

Artykuł  XX 23

Depozytariusz

(a) Rząd Stanów Zjednoczonych Ameryki będzie Depozytariuszem niniejszej umowy, któremu składane będą oświadczenia, dokonywane na mocy ustępu (b) artykułu XVII niniejszej umowy, dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, wnioski o stosowanie tymczasowe oraz pisemne zawiadomienia o ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu poprawek, o decyzjach o wystąpieniu z ITSO lub o zakończeniu tymczasowego stosowania niniejszej umowy.

(b) Niniejsza umowa, której teksty w językach: angielskim, francuskim i hiszpańskim są jednakowo autentyczne, zostanie złożona w archiwach Depozytariusza. Depozytariusz prześle uwierzytelnione kopie tekstu niniejszej umowy wszystkim Rządom, które podpisały ją lub które złożyły dokumenty przystąpienia, oraz Międzynarodowemu Związkowi Telekomunikacyjnemu, a także powiadomi te Rządy i Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny o każdym podpisaniu, oświadczeniach złożonych na mocy ustępu (b) artykułu XVII niniejszej umowy, złożeniu dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, wniosków o stosowanie tymczasowe, o rozpoczęciu sześćdziesięciodniowego okresu, o którym mowa w ustępie (a) artykułu XVIII niniejszej umowy, o wejściu w życie niniejszej umowy, zawiadomieniach o ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu, wejściu w życie poprawek, decyzjach o wystąpieniu z ITSO, wystąpieniach oraz zakończeniu tymczasowego stosowania niniejszej umowy. Zawiadomienie o rozpoczęciu sześćdziesięciodniowego okresu powinno zostać przekazane w pierwszym jego dniu.

(c) Z chwilą wejścia w życie niniejszej umowy Depozytariusz zarejestruje ją w Sekretariacie Organizacji Narodów Zjednoczonych, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł  XXI 24

Okres obowiązywania

Niniejsza umowa będzie obowiązywać przez co najmniej dwanaście lat od daty przekazania Spółce systemu kosmicznego ITSO. Zgromadzenie Stron może rozwiązać niniejszą umowę, ze skutkiem obowiązującym z dniem dwunastej rocznicy przekazania Spółce systemu kosmicznego ITSO, w drodze głosowania Stron przeprowadzonego zgodnie z ustępem (f) artykułu IX niniejszej umowy. Taka decyzja będzie uważana za decyzję dotyczącą sprawy merytorycznej.

Na dowód czego pełnomocnicy zebrani razem w mieście Waszyngton, którzy przedłożyli swoje pełnomocnictwa, uznane za dokonane w należytej formie, podpisali niniejszą umowę.

Sporządzono w Waszyngtonie dnia 20 sierpnia tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego pierwszego roku.

Załącznik  A

  25 Postanowienia w sprawie procedury dotyczącej rozstrzygania sporów.

Artykuł  1

Jedynymi stronami postępowania arbitrażowego, wszczętego zgodnie z niniejszym załącznikiem, będą te strony, o których mowa w artykule XVI niniejszej umowy.

Artykuł  2

Sąd arbitrażowy, składający się z trzech członków, właściwie ukonstytuowany, zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika, będzie właściwy do podejmowania decyzji w każdym sporze zgodnie z artykułem XVI niniejszej umowy.

Artykuł  3

(a) Nie później niż sześćdziesiąt dni przed dniem otwarcia pierwszej i każdej następującej po niej zwykłej sesji Zgromadzenia Stron każda Strona może przedłożyć organowi wykonawczemu nazwiska nie więcej niż dwóch ekspertów prawnych, którzy będą do dyspozycji przez okres od końca takiej sesji do końca następnej sesji zwyczajnej Zgromadzenia Stron, jako przewodniczący lub członkowie sądów ukonstytuowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem. Na podstawie tego wyznaczenia organ wykonawczy przygotuje listę wszystkich osób wyznaczonych i załączy do niej szczegółowe życiorysy przedłożone przez Stronę wyznaczającą, a następnie przekaże taką listę wszystkim Stronom nie później niż trzydzieści dni przed dniem otwarcia przedmiotowej sesji. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu osoba wyznaczona nie będzie mogła poddać się wyborowi do grupy ekspertów w czasie sześćdziesięciodniowego okresu przed otwarciem sesji Zgromadzenia Stron, Strona wyznaczająca może, nie później niż czternaście dni przed otwarciem sesji Zgromadzenia Stron, przedstawić nazwisko innego eksperta prawnego.

(b) Z listy wymienionej w ustępie (a) niniejszego artykułu Zgromadzenie Stron wybiera jedenaście osób na członków grupy ekspertów, spośród których będą wybrani przewodniczący sądów, oraz wybiera zastępcę każdego z tych członków. Członkowie i zastępcy będą pełnili obowiązki przez czas określony w ustępie (a) niniejszego artykułu. Jeżeli członek nie będzie mógł zasiadać w grupie ekspertów, może zostać zastąpiony przez jego zastępcę.

(c) W celu wyznaczenia przewodniczącego grupa ekspertów powinna zebrać się, zwołana przez organ wykonawczy, tak szybko, jak jest to możliwe po jego wyborze Członkowie grupy ekspertów mogą uczestniczyć w tym posiedzeniu osobiście lub za pomocą środków elektronicznych. Quorum dla posiedzeń grupy ekspertów wynosi dziewięciu z jedenastu członków. Grupa ekspertów powinna wyznaczyć jednego ze swych członków na funkcję przewodniczącego; decyzja w tej sprawie powinna zostać podjęta większością co najmniej sześciu pozytywnych głosów oddanych w jednym lub, jeśli to konieczne, w większej liczbie głosowań tajnych. Tak wyznaczony przewodniczący pełni swoje funkcje przez resztę swego okresu jako członek grupy ekspertów. Koszty posiedzenia grupy ekspertów będą uznane za koszty administracyjne ITSO.

(d) Jeżeli zarówno członek grupy ekspertów, jak i jego zastępca nie będą mogli uczestniczyć w postępowaniu, Zgromadzenie Stron uzupełni powstały w ten sposób wakat z listy, o której mowa w ustępie (a) niniejszego artykułu. Osoba wybrana, aby zastąpić członka lub jego zastępcę, którego termin sprawowania urzędu jeszcze nie wygasł, będzie go sprawowała przez okres pozostały do końca sprawowania urzędu przez swego poprzednika. Wakaty powstałe na stanowisku przewodniczącego grupy ekspertów powinny zostać uzupełnione przez skład w drodze wyznaczenia jednego ze swych członków, zgodnie z procedurą określoną w ustępie (c) niniejszego artykułu.

(e) Przy wyborze członków grupy ekspertów i ich zastępców zgodnie z ustępem (b) lub (d) niniejszego artykułu Zgromadzenie Stron lub będzie dążyła do zapewnienia, aby skład grupy był w stanie odzwierciedlać właściwą reprezentację geograficzną, a także główne systemy prawne, jakie reprezentują Strony.

(f) Każdy członek grupy ekspertów lub zastępca uczestniczący w sądzie arbitrażowym będzie w związku z zakończeniem swej kadencji kontynuował swój udział do czasu zakończenia postępowania arbitrażowego toczącego się przed takim sądem.

Artykuł  4

(a) Każdy powód pragnący poddać spór prawny arbitrażowi dostarczy każdemu pozwanemu i organowi wykonawczemu akta sprawy zawierające:

(i) oświadczenie opisujące w pełni przedmiot sporu prawnego poddawanego arbitrażowi, przesłanki uzasadniające udział każdego z pozwanych w arbitrażu oraz rodzaj pomocy, której się domaga;

(ii) oświadczenie sądu w danej sprawie, dlaczego przedmiot sporu podlega kompetencji sądu, który ukonstytuuje się zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz przyczyny, dla których powinna zostać przyznana żądana pomoc przez ten sąd w razie wydania orzeczenia korzystnego dla powoda;

(iii) oświadczenie wyjaśniające przyczyny, które nie pozwoliły powodowi doprowadzić do uregulowania sporu w rozsądnym wymiarze czasu w drodze negocjacji lub innej drodze poza arbitrażem;

(iv) w przypadku każdego sporu, dla którego zgodnie z artykułem XVI niniejszej umowy porozumienie Stron w sprawie jest warunkiem postępowania arbitrażowego, zgodnie z niniejszym załącznikiem, dowód istnienia takiego porozumienia oraz

(v) nazwisko osoby wyznaczonej przez powoda na członka sądu.

(b) Organ wykonawczy dostarczy niezwłocznie każdej Stronie, a także przewodniczącemu grupy ekspertów, kopię akt sprawy, o których mowa w ustępie (a) niniejszego artykułu.

Artykuł  5

(a) W ciągu sześćdziesięciu dni od daty otrzymania przez wszystkich pozwanych kopii akt sprawy, o których mowa w ustępie (a) artykułu 4 niniejszego załącznika, strona pozwana wyznaczy osobę na członka sądu. W ciągu tego samego czasu pozwani mogą przekazać wspólnie lub każdy z osobna, każdej stronie sporu i organowi wykonawczemu, dokument zawierający ich odpowiedź na oświadczenia, o których mowa w ustępie (a) artykułu 4 niniejszego załącznika, oraz zawierający roszczenia wzajemne związane z przedmiotem sporu. Organ wykonawczy przekaże niezwłocznie kopię każdego z tych dokumentów przewodniczącemu grupy ekspertów.

(b) W razie gdy strona pozwana nie dokona mianowania w przewidzianym okresie, przewodniczący grupy ekspertów dokona mianowania spośród ekspertów, których nazwiska zostały przekazane organowi wykonawczemu zgodnie z ustępem (a) artykułu 3 niniejszego załącznika.

(c) W ciągu trzydziestu dni od wyznaczenia dwóch członków powinni oni uzgodnić osobę trzecią, wybraną spośród grupy ekspertów ukonstytuowanej zgodnie z artykułem 3 niniejszego załącznika, która będzie pełniła funkcję przewodniczącego sądu. W razie nieosiągnięcia porozumienia w tym okresie, każdy z wymienionych dwóch członków może poinformować przewodniczącego grupy ekspertów, który w terminie dziesięciu dni mianuje członka grupy ekspertów innego niż on sam do pełnienia funkcji przewodniczącego sądu.

(d) Sąd uważa się za ukonstytuowany z chwilą wyboru przewodniczącego.

Artykuł  6

(a) Jeżeli w składzie sądu powstanie wakat, który przewodniczący lub pozostali członkowie sądu uznają za niezależny od woli Stron, lub jeżeli obsadzenie wakatu da się pogodzić z należytym prowadzeniem postępowania arbitrażowego, wakujące miejsce zostanie obsadzone zgodnie z następującymi postanowieniami:

(i) jeżeli wakat powstał wskutek ustąpienia członka wyznaczonego przez stronę w sporze, strona ta wybierze następcę w ciągu 10 dni od momentu, gdy powstał wakat;

(ii) jeżeli wakat powstał wskutek ustąpienia przewodniczącego lub innego członka mianowanego przez przewodniczącego, zastępca zostanie wybrany z grupy ekspertów w sposób przewidziany w ustępach (c) lub (b) artykułu 5 niniejszego załącznika - odpowiednio do przypadku.

(b) Jeżeli wakat w składzie sądu powstał z jakiejkolwiek przyczyny innej niż ta, o której mowa w ustępie (a) niniejszego artykułu, lub gdy wakujące miejsce powstałe wskutek przyczyn wymienionych w niniejszym ustępie nie jest obsadzone, pozostali członkowie sądu będą mieli prawo, niezależnie od postanowień artykułu 2 niniejszego załącznika, na żądanie jednej ze stron sporu, kontynuować postępowanie i wydać orzeczenie.

Artykuł  7

(a) Sąd decyduje o dacie i miejscu swoich sesji.

(b) Postępowanie toczy się przy drzwiach zamkniętych, a wszystkie materiały przedstawione sądowi są poufne. Jednakże ITSO i każda Strona, która jest stroną sporu w postępowaniu, mają prawo być obecni na rozprawie i mieć wgląd do przedstawionych materiałów. Jeżeli stroną postępowania jest ITSO, wszystkie Strony mają prawo być obecni oraz mieć wgląd do wszystkich przedstawionych materiałów.

(c) W razie różnicy zdań co do właściwości sądu, sąd rozpatrzy tę kwestię w pierwszej kolejności i wyda orzeczenie tak szybko, jak jest to możliwe.

(d) Postępowanie toczy się na piśmie. Każda strona ma prawo do przedstawienia pisemnych dowodów na poparcie swoich twierdzeń dotyczących stanu faktycznego i prawnego. Jeżeli jednak sąd uzna to za właściwe, mogą być przedstawiane oświadczenia ustne i przesłuchani świadkowie.

(e) Postępowanie rozpoczyna się od przedstawienia wywodu powoda, zawierającego jego argumenty, przedstawienia faktów oraz dowodów na ich poparcie z powołaniem się na zasady prawa. Po przedstawieniu wywodu powoda następuje przedstawienie odpowiedzi strony pozwanej. Strona powodowa może przedstawić replikę na odpowiedź strony pozwanej. Dodatkowe wypowiedzi mogą być przedstawione tylko wtedy, gdy sąd uzna to za niezbędne.

(f) Sąd rozpozna wzajemne roszczenia bezpośrednio związane z przedmiotem sporu, jeżeli podlegają one jego właściwości, stosownie do artykułu XVI niniejszej umowy.

(g) Jeżeli w toku postępowania strony sporu osiągną porozumienie, zostanie ono zaprotokołowane w formie orzeczenia sądu wydanego na podstawie zgody Stron.

(h) W każdym stadium postępowania sąd może je zamknąć, jeżeli stwierdzi, że spór nie podlega jego właściwości, stosownie do artykułu XVI niniejszej umowy.

(i) Narady sądu są tajne.

(j) Orzeczenia sądu sporządza się i uzasadnia na piśmie. Powinny one być aprobowane przez co najmniej dwóch członków sądu. Członek nie zgadzający się z orzeczeniem, może przedstawić odrębne zdanie na piśmie.

(k) Sąd podaje swe orzeczenie do wiadomości organu wykonawczego, który przekaże je do wiadomości wszystkim Stronom.

(l) Sąd może uchwalić dodatkowe zasady niezbędne do prowadzenia postępowania arbitrażowego; zasady te powinny być zgodne z zasadami ustalonymi w niniejszym załączniku.

Artykuł  8

Jeżeli jedna strona nie podjęła czynności w swojej sprawie, druga strona może domagać się wydania korzystnego dla niej orzeczenia. Przed wydaniem orzeczenia sąd powinien upewnić się, czy jest właściwy w sprawie oraz czy sprawa jest uzasadniona pod względem faktycznym i prawnym.

Artykuł  9

Każda Strona nie będąca stroną sporu lub ITSO, jeżeli uważają, że są istotnie zainteresowani orzeczeniem w sprawie, mogą zwrócić się do sądu o zgodę na interwencję i stanie się dodatkową stroną w sprawie. Sąd wyrazi na to zgodę w razie stwierdzenia, że żądający jest zainteresowany istotą sprawy.

Artykuł  10

Na wniosek strony lub z własnej inicjatywy sąd może wyznaczyć takich ekspertów, jakich uważa za niezbędnych do pomocy sądowi.

Artykuł  11

Każda Strona, i ITSO dostarczą wszelkich informacji, które sąd na wniosek strony sporu lub z własnej inicjatywy uzna za konieczne dla toku postępowania i rozstrzygnięcia sporu.

Artykuł  12

Podczas rozpatrywania sprawy sąd - do czasu wydania orzeczenia - może wskazać, jakie środki tymczasowe uzna za konieczne do zabezpieczenia odpowiednich praw stron sporu.

Artykuł  13

(a) Orzeczenie sądu powinno opierać się na:

(i) niniejszej umowie oraz

(ii) ogólnie uznanych zasadach prawa.

(b) Orzeczenie sądu, włączając w to ugodę zawartą przez strony, zgodnie z ustępem (g) artykułu 7 niniejszego załącznika, ma moc wiążącą dla wszystkich stron sporu, które powinny je wykonywać w dobrej wierze. Jeżeli stroną sporu jest ITSO, a sąd uzna którąkolwiek decyzję jego organu za nieważną i niebyłą z powodu wydania jej bez upoważnienia wynikającego z umowy albo niezgodną z nimi, orzeczenie sądu będzie obowiązywać wszystkie Strony.

(c) W przypadku sporu co do znaczenia lub zakresu orzeczenia, sąd - na wniosek którejkolwiek strony sporu - wyda jego wykładnię.

Artykuł  14

Jeżeli sąd nie postanowi inaczej, ze względu na szczególne okoliczności sprawy, koszty sądowe, łącznie z wynagrodzeniem jego członków, zostaną podzielone równo między wszystkie strony sporu. Jeżeli jako strona w sporze występuje kilku powodów lub kilku pozwanych, sąd rozłoży koszty przypadające na tę stronę między tych powodów i pozwanych. Jeżeli stroną jest ITSO, przypadające na nie koszty związane z arbitrażem będą uważane za wydatki administracyjne ITSO.

1 Tytuł zmieniony przez poprawki do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
2 Tytuł zmieniony przez poprawki do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
3 Preambuła zmieniona przez poprawki do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
4 Art. I zmieniony przez art. I poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
5 Art. II zmieniony przez art. II poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
6 Art. III zmieniony przez art. III poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
7 Art. IV zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. III poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
8 Art. V zmieniony przez art. V poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
9 Art. VI zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. IV poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
10 Art. VII zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. IX poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
11 Art. VIII zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. VI poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
12 Art. IX zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. VII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
13 Art. X zmieniony przez art. X poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
14 Art. XI zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XI poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
15 Art. XII zmieniony przez art. XII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
16 Art. XIII zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XIII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
17 Art. XIV zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XVI poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
18 Art. XV zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XVII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
19 Art. XVI zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XVIII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
20 Art. XVII zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XIX poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
21 Art. XVIII zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XX poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
22 Art. XIX zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XXI poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
23 Art. XX zmieniony i według numeracji ustalonej przez art. XXII poprawek do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniających nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
24 Art. XXI zmieniony przez poprawki do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.
25 Załącznik A zmieniony przez poprawki do umowy z dnia 17 listopada 2000 r. (Dz.U.10.70.443) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 30 listopada 2004 r.

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.1994.110.530

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Umowa w sprawie Międzynarodowej Organizacji Telekomunikacji Satelitarnej. Waszyngton.1971.08.20.
Data aktu: 20/08/1971
Data ogłoszenia: 19/10/1994
Data wejścia w życie: 15/12/1993