Liban-Polska. Umowa o komunikacji lotniczej. Bejrut.1966.04.25.

UMOWA
pomiędzy Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rządem Republiki Libańskiej o komunikacji lotniczej,
podpisana w Bejrucie dnia 25 kwietnia 1966 r.

Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Republiki Libańskiej, zwane dalej "Umawiającymi się Stronami",

pragnąc uregulować wzajemne stosunki w dziedzinie cywilnej komunikacji lotniczej,

zgodziły się na następujące postanowienia:

Artykuł  pierwszy

Dla celów niniejszej Umowy i jej Załącznika wyrażenie:

1)
"władze lotnicze" oznacza w przypadku Polski Ministerstwo Komunikacji, a w przypadku Libanu Ministerstwo Robót Publicznych i Transportu - Generalna Dyrekcja Transportu, albo, w obydwu przypadkach, każdą osobę lub organ uprawnione do wykonywania funkcji należących do tych władz;
2)
"uzgodnione linie" oznacza międzynarodowe linie lotnicze przewidziane w Załączniku niniejszej Umowy;
3)
"wyznaczone przedsiębiorstwo" oznacza przedsiębiorstwo transportu lotniczego, które zostało wskazane przez władze lotnicze jednej z Umawiających się Stron w drodze pisemnego zawiadomienia skierowanego do władz lotniczych drugiej Umawiającej się Strony jako przedsiębiorstwo wyznaczone na podstawie artykułów 2 i 3 niniejszej Umowy w celu eksploatacji uzgodnionych linii.
Artykuł  2.

Wyznaczone przedsiębiorstwo lub przedsiębiorstwa jednej Umawiającej się Strony będą korzystać na terytorium drugiej Umawiającej się Strony z prawa tranzytu i z prawa lądowania niehandlowego; mogą one również korzystać z portów lotniczych i innych udogodnień przewidzianych dla ruchu międzynarodowego. Będą one ponadto korzystać na terytorium drugiej Umawiającej się Strony i na liniach określonych w Załączniku niniejszej Umowy z prawa załadowania i z prawa wyładowania, w ruchu międzynarodowym, pasażerów, przesyłek pocztowych i towarów, na warunkach przewidzianych w niniejszej Umowie lub w jej Załączniku.

Artykuł  3.
1. 
Eksploatacja uzgodnionych linii na trasach ustalonych w Załączniku niniejszej Umowy może rozpocząć się w każdym czasie:

a) gdy Umawiająca się Strona, której zostały przyznane prawa wymienione w artykule 2, wyznaczy w drodze pisemnego zawiadomienia jedno lub więcej przedsiębiorstw do eksploatacji uzgodnionych linii,

b) gdy Umawiająca się Strona, która przyznała te prawa, upoważni to przedsiębiorstwo lub przedsiębiorstwa do eksploatacji uzgodnionych linii.

2. 
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej Umowy, Umawiająca się Strona, która przyznała prawa, udzieli bezzwłocznie zezwolenia na eksploatację uzgodnionych linii.
3. 
Każda Umawiająca się Strona ma prawo żądać od wyznaczonego przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony udowodnienia, że jest ono w stanie spełniać wymagania przewidziane w ustawach i przepisach pierwszej Umawiającej się Strony i w postanowieniach niniejszej Umowy, dotyczące eksploatacji międzynarodowych linii lotniczych.
4. 
Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo odmówienia zezwolenia na eksploatację przedsiębiorstwu wyznaczonemu przez drugą Umawiającą się Stronę lub cofnięcia takiego zezwolenia w przypadku, jeżeli nie uzyska dowodu, że przeważająca część własności i rzeczywista kontrola tego przedsiębiorstwa należy do Umawiającej się Strony, która wyznaczyła przedsiębiorstwo albo do osób fizycznych lub prawnych posiadających jej przynależność państwową, albo jeżeli to przedsiębiorstwo nie stosuje się do ustaw i przepisów wskazanych w artykule 4, albo nie wypełnia obowiązków nałożonych na nie przez niniejszą Umowę. Prawo to będzie mogło być wykonane dopiero po przeprowadzeniu konsultacji z drugą Umawiającą się Stroną, chyba, że cofnięcie zezwolenia byłoby niezbędne w celu zapobieżenia dalszym poważnym naruszeniom.
Artykuł  4.
1. 
Ustawy i przepisy każdej Umawiającej się Strony regulujące na jej terytorium wejście, przebywanie i wyjście statków powietrznych używanych w międzynarodowej żegludze powietrznej lub regulujące eksploatację, nawigację i prowadzenie tych statków powietrznych w czasie, gdy znajdują się w granicach jej terytorium, będą miały zastosowanie do statków powietrznych przedsiębiorstwa wyznaczonego przez drugą Umawiającą się Stronę.
2. 
Pasażerowie, załogi i nadawcy towarów będą zobowiązani do stosowania się, bądź osobiście, bądź przez osobę trzecią działającą w ich imieniu i na ich rachunek, do ustaw i przepisów regulujących na terytorium każdej Umawiającej się Strony wejście przebywanie i wyjście pasażerów, załóg lub towarów, w szczególności regulujących formalności wjazdowe, wyjazdowe, imigracyjne, paszportowe, celne i sanitarne.
Artykuł  5.

Świadectwa sprawności technicznej, świadectwa uzdolnienia i licencje wydane lub potwierdzone przez jedną Umawiającą się Stronę będą uznawane przez drugą Umawiającą się Stronę dla eksploatacji uzgodnionych linii. Jednakże każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo nie uznawania, w ruchu nad jej terytorium, ważności świadectw uzdolnienia i licencji, wydanych jej własnym obywatelom przez drugą Umawiającą się Stronę.

Artykuł  6.
1. 
Statki powietrzne używane w komunikacji międzynarodowej przez wyznaczone przedsiębiorstwo Umawiającej się Strony, a także ich normalne wyposażenie, zapasy materiałów pędnych i smarów oraz ich zapasy pokładowe, w tym artykuły żywnościowe, napoje i tytoń, będą przy wwozie na terytorium drugiej Umawiającej się Strony zwolnione od wszelkich opłat celnych, kosztów inspekcyjnych oraz innych opłat i należności, pod warunkiem, że wymienione wyposażenie i zapasy będą pozostawać na pokładzie statków powietrznych do czasu ich wywozu.
2. 
Materiały pędne, smary, części zamienne, normalne wyposażenie i zapasy pokładowe, wwiezione lub zabrane na pokład statku powietrznego na terytorium jednej Umawiającej się Strony przez wyznaczone przedsiębiorstwo drugiej Umawiającej się Strony lub na jego rachunek, a przeznaczone jedynie do eksploatacji, obsługi i naprawy statków powietrznych używanych przez to przedsiębiorstwo do eksploatacji uzgodnionych linii, będą traktowane, o ile chodzi o cło, koszty inspekcyjne oraz inne krajowe opłaty i należności, w sposób nie mniej korzystny aniżeli stosowany w odniesieniu do przedsiębiorstwa państwa najbardziej uprzywilejowanego.
3. 
Materiały pędne, smary i materiały specjalne, jak również części zamienne i zapasy pokładowe, służące do zabezpieczenia eksploatacji uzgodnionych linii, mogą być zdeponowane na lotniskach obsługiwanych przez każde z wyznaczonych przedsiębiorstw.
4. 
Przedmioty zwolnione na wyżej określonych warunkach nie mogą być wyładowane bez zgody władz celnych drugiej Umawiającej się Strony. W przypadku, gdyby nie mogły być wykorzystane lub zużyte, powinny być wywiezione w przepisanych terminach. Do czasu wywiezienia przedmioty te będą na życzenie wymienionych władz poddane ich kontroli, pozostając jednakże w dyspozycji wyznaczonego przedsiębiorstwa.
Artykuł  7.
1. 
Wyznaczone przedsiębiorstwa każdej Umawiającej się Strony będą korzystać z jednakowych i słusznych możliwości eksploatacji uzgodnionych linii.
2. 
Przy eksploatacji uzgodnionych linii wyznaczone przedsiębiorstwo Umawiającej się Strony będzie brało pod uwagę interesy wyznaczonego przedsiębiorstwa drugiej Umawiającej się Strony tak, aby nie oddziaływać w sposób niewłaściwy na linie eksploatowane przez to ostatnie na tych samych trasach lub ich części.
3. 
Zasadniczym zadaniem uzgodnionych linii będzie oferowanie, na trasach ustalonych w Załączniku niniejszej Umowy, zdolności przewozowej odpowiadającej przewidywanemu zapotrzebowaniu na przewozy z i na terytorium tej Umawiającej się Strony, która wyznaczyła przedsiębiorstwo. Prawo wykonywania przez to przedsiębiorstwo przewozów między punktami na trasie ustalonej zgodnie z Załącznikiem niniejszej Umowy, położonymi na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, a punktami położonymi w krajach trzecich, będzie wykorzystywane w interesie prawidłowego rozwoju międzynarodowego transportu lotniczego w taki sposób, ażeby zdolność przewozowa była dostosowana:

a) do zapotrzebowania na przewozy do i z terytorium Umawiającej się Strony, która wyznaczyła przedsiębiorstwo,

b) do zapotrzebowania na przewozy w rejonach, przez które linia przebiega, z uwzględnieniem linii lokalnych i regionalnych,

c) do wymagań ekonomicznej eksploatacji.

Artykuł  8.
1. 
przedsiębiorstwa wyznaczone przez jedną Umawiającą się Stronę będą podawać władzom lotniczym drugiej Umawiającej się Strony, nie później niż trzydzieści /30/ dni przed rozpoczęciem eksploatacji na trasach ustalonych w Załączniku niniejszej Umowy, przewidywane rodzaje usług i typy samolotów oraz rozkłady lotów, jak również wszelkie późniejsze zmiany.
2. 
Władze lotnicze jednej z Umawiających się Stron będą na żądanie władz lotniczych drugiej Umawiającej się Strony dostarczać okresowe i inne dane statystyczne wyznaczonych przedsiębiorstw, w zakresie, w jakim można tego słusznie wymagać dla kontroli zdolności przewozowej oferowanej przez wyznaczone przedsiębiorstwo pierwszej Umawiającej się Strony na liniach ustalonych w Załączniku niniejszej Umowy. Dane te będą zawierać, w miarę możliwości, informacje niezbędne do określenia wielkości przewozów, jak i ich pochodzenia i przeznaczenia.
Artykuł  9.

Umowy w sprawach handlowych i technicznych, dotyczących eksploatacji uzgodnionych linii przez wyznaczone przedsiębiorstwa, będą przedkładane zgodnie z obowiązującymi ustawami i przepisami każdej Umawiającej się Strony do zatwierdzenia przez jej władze lotnicze.

Artykuł  10.
1. 
Taryfy pasażerskie i towarowe, które mają być stosowane na trasach ustalonych w Załączniku niniejszej Umowy, będą ustalone z uwzględnieniem wszystkich czynników takich, jak koszt eksploatacji, rozsądny zysk, szczególne warunki różnych linii i taryfy stosowane przez inne przedsiębiorstwa obsługujące tę samą trasę lub jej część. W celu ustalenia taryf należy stosować następujące postanowienia.
2. 
Taryfy będą ustalane dla każdej trasy, w miarę możności, w drodze porozumienia pomiędzy zainteresowanymi wyznaczonymi przedsiębiorstwami. Wyznaczone przedsiębiorstwa będą uwzględniać procedurę ustalania taryf zalecaną przez Zrzeszenie Międzynarodowego Transportu Lotniczego /IATA/, bądź też będą uzgadniać te taryfy bezpośrednio pomiędzy sobą po konsultacji, o ile to możliwe, z przedsiębiorstwami transportu lotniczego państw trzecich obsługującymi tę samą trasę lub jej część. -
3. 
Uzgodnione w ten sposób taryfy będą przedkładane władzom lotniczym każdej Umawiającej się Strony do zatwierdzenia conajmniej na czterdzieści pięć /45/ dni przed datą przewidzianą dla wejścia ich w życie. W szczególnych przypadkach termin ten może być skrócony za zgodą władz lotniczych.
4. 
Jeżeli wyznaczone przedsiębiorstwa, nie osiągną porozumienia przewidzianego w ustępie 2 albo jeżeli jedna Umawiająca się Strona oświadczy, że nie może zgodzić się na taryfy, które zostały jej przedłożone zgodnie z ustępem 3, władze lotnicze obu Umawiających się Stron ustalą te taryfy w drodze wzajemnego uzgodnienia dla tras lub odcinków tras, dla których porozumienie nie było osiągnięte.
5. 
Jeżeli władze lotnicze obu Umawiających się Stron nie dokonały uzgodnienia w trybie przewidzianym w ustępie 4, wówczas zostanie zastosowany artykuł 16 niniejszej Umowy. Dopóki rozstrzygnięcie nie nastąpi, Umawiająca się Strona, która nie zgodziła się na taryfę, będzie miała prawo żądać od drugiej Umawiającej się Strony utrzymania w mocy poprzednio obowiązującej taryfy.
Artykuł  11.
1. 
Nadwyżki wpływów nad wydatkami, osiągnięte na terytorium jednej Umawiającej się Strony przez wyznaczone przedsiębiorstwo drugiej Umawiającej się Strony, będą przekazywane zgodnie z postanowieniami układu płatniczego obowiązującego pomiędzy obu Umawiającymi się Stronami. W przypadku, gdy taki układ nie istnieje lub gdy jego postanowienia nie mają zastosowania, płatności będą dokonywane w wolnych dolarach Stanów Zjednoczonych albo w wolnych funtach szterlingach; odnośne sumy będą swobodnie przekazywane i nie będą podlegać żadnym ograniczeniom.
2. 
Wpływy i zyski wyznaczonych przedsiębiorstw osiągnięte na terytorium drugiej Umawiającej się Strony będą zwolnione od podatku od dochodów /wpływów i zysków/.
Artykuł  12.

Wyznaczone przedsiębiorstwo będzie miało prawo utrzymywać na terytorium drugiej Umawiającej się Strony wyspecjalizowany personel techniczny i handlowy, niezbędny dla eksploatacji uzgodnionych linii, z zachowaniem ustaw i przepisów obowiązujących na tymże terytorium.

Artykuł  13.

Jeżeli obie Umawiające się Strony przystąpią do tej samej ogólnej konwencji wielostronnej dotyczącej przewozów lotniczych, wówczas postanowienia tej konwencji będą miały pierwszeństwo przed postanowieniami niniejszej Umowy. Rozmowy mające na celu ustalenie, w jakim zakresie konwencja wielostronna uchyla, zastępuje, zmienia lub uzupełnia niniejszą Umowę, będą przeprowadzone zgodnie z artykułem 15.

Artykuł  14.

Władze lotnicze Umawiających się Stron będą od czasu do czasu konsultować się w duchu ścisłej współpracy, w celu upewnienia się co do stosowania i należytego wykonywania postanowień niniejszej Umowy i jej Załącznika.

Artykuł  13.
1. 
Każda Umawiająca się Strona będzie mogła w każdym czasie zażądać konsultacji pomiędzy właściwymi władzami lotniczymi obu Umawiających się Stron w sprawie interpretacji, stosowania lub zmiany niniejszej Umowy.
2. 
Konsultacja ta powinna rozpocząć się najpóźniej w sześćdziesiąt /60/ dni licząc od dnia otrzymania żądania.
3. 
Z zastrzeżeniem postanowień ustępu 2 niniejszego artykułu każda zmiana niniejszej Umowy powinna być zatwierdzona zgodnie z wymogami konstytucyjnymi Umawiających się Stron. Wejdzie ona w życie w drodze wymiany not dyplomatycznych.
4. 
Zmiany Załącznika niniejszej Umowy będą dokonywane na podstawie porozumienia pomiędzy władzami lotniczymi obu Umawiających się Stron i wejdą w życie w drodze wymiany not dyplomatycznych.
Artykuł  16.

Umawiające się Strony będą starać się załatwić każdy spór dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy i jej Załącznika w drodze bezpośrednich rokowań pomiędzy właściwymi władzami lotniczymi albo, w razie niepowodzenia tych rokowań, w drodze dyplomatycznej.

Artykuł  17.

Niniejsza Umowa, ewentualne jej zmiany, jak i wszelka wymiana not dyplomatycznych dokonywana zgodnie z artykułem 15 niniejszej Umowy, będą podawane do wiadomości Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego w celu zarejestrowania.

Artykuł  18.

Każda Umawiająca się Strona może w każdej chwili zawiadomić drugą Umawiającą się Stronę o swoim zamiarze rozwiązania niniejszej Umowy. Zawiadomienie będzie równocześnie przekazane Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego. Niniejsza Umowa utraci moc w dwanaście /12/ miesięcy po dacie otrzymania wspomnianego zawiadomienia przez drugą Umawiającą się Stronę, chyba, że zawiadomienie zostanie wycofane na podstawie wzajemnego porozumienia przed upływem tego terminu. Jeżeli druga Umawiająca się Strona nie potwierdzi otrzymania zawiadomienia, będzie się uważać, iż zostało ono dokonane w czternaście /14/ dni po jego otrzymaniu przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego.

Artykuł  19.

Niniejsza Umowa będzie zatwierdzona zgodnie z wymogami konstytucyjnymi każdej Umawiającej się Strony i wejdzie w życie z chwilą wymiany not dyplomatycznych stwierdzających to zatwierdzenie.

Sporządzono w Bejrucie, dnia 25 kwietnia 1966 roku w dwóch egzemplarzach, w językach polskim, arabskim i francuskim, przy czym każdy z trzech tekstów ma jednakową moc, a w przypadku rozbieżności, będzie decydujący tekst francuski.

ZAŁĄCZNIK

CZESC I

LINIA LIBANSKA

Bejrut - Ateny lub Istambuł -

Sofia - Praga - Warszawa i z powrotem

CZESC II

LINIA POLSKA

Warszawa - Wiedeń lub Sofia -

Bejrut - Karachi - punkt w Indii i z powrotem

UWAGI

1/ Wyznaczone przedsiębiorstwa mogą omijać czasowo lub stale jeden lub więcej punktów wskazanych powyżej.

2) Eksploatacja linii wyszczególnionych w części I i II niniejszego Załącznika przez wyznaczone przedsiębiorstwa obu Umawiających się Stron będzie ograniczona ściśle do 3-ciej i 4-tej wolności.

Zmiany w prawie

ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

M.P.2021.1046

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Liban-Polska. Umowa o komunikacji lotniczej. Bejrut.1966.04.25.
Data aktu: 25/04/1966
Data ogłoszenia: 15/11/2021
Data wejścia w życie: 18/03/1969