Streszczenie decyzji Komisji z dnia 30 czerwca 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG przeciwko przedsiębiorstwom ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ArcelorMittal (Espana), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding (Sprawa COMP/38.344 - Stal sprężająca).

Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 30 czerwca 2010 r.

dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG przeciwko przedsiębiorstwom ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ ArcelorMittal (España), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding

(Sprawa COMP/38.344 - Stal sprężająca)

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4387 (wersja ostateczna), zmieniona decyzją Komisji z dnia 30 września 2010 r. notyfikowaną jako dokument nr C(2010) 6676 (wersja ostateczna) i decyzją Komisji z dnia 4 kwietnia 2011 r. notyfikowaną jako dokument nr C(2011) 2269 (wersja ostateczna))

(Jedynie teksty w języku angielskim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim są autentyczne)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/C 339/06)

(Dz.U.UE C z dnia 19 listopada 2011 r.)

Dnia 30 czerwca 2010 r. Komisja przyjęła decyzję dotyczącą postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) oraz w art. 53 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (Porozumienia EOG), zmienioną decyzjami Komisji z dnia 30 września 2010 r. i z dnia 4 kwietnia 2011 r. Zgodnie z przepisami art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003(1)Komisja niniejszym podaje do wiadomości nazwy stron oraz zasadniczą treść decyzji, wraz z informacjami na temat wszelkich nałożonych kar, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnicy handlowej.

1. WPROWADZENIE

(1)
Niniejsza decyzja adresowana jest do 36 osób prawnych należących do 17 przedsiębiorstw produkujących stal sprężającą w związku z ich udziałem w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG. Podmioty te uczestniczyły w praktykach polegających na ustalaniu cen i kontyngentów, podziale klientów i wymianie poufnych informacji handlowych w ramach kartelu dotyczącego stali sprężającej z wyłączeniem specjalnych splotek i rozpórek. Kartel trwał od stycznia 1984 r. do września 2002 r. i dotyczył wszystkich państw, które wówczas tworzyły UE-15, z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa, Irlandii i Grecji. Kartel dotyczył również Norwegii. Działanie kartelu zostało wstrzymane w 2002 r., kiedy przedsiębiorstwo DWK/Saarstahl ujawniło jego istnienie, działając na mocy wprowadzonego w tym samym roku obwieszczenia Komisji w sprawie zwolnienia z grzywien(2).

2. OPIS SPRAWY

2.1. Procedura

(2)
Postępowanie wszczęto na podstawie wniosku o zwolnienie z grzywny przedstawionego przez przedsiębiorstwo DWK Drahtwerk Köln GmbH (DWK) w dniu 18 czerwca 2002 r.
(3)
W następstwie przekazanych informacji w dniach 19-20 września 2002 r. przeprowadzono inspekcje w lokalach 14 przedsiębiorstw w 6 państwach.
(4)
Następnie między dniem 21 września 2002 r. a dniem 28 czerwca 2007 r. Komisja otrzymała wnioski o zwolnienie z grzywien od sześciu przedsiębiorstw. W odpowiedzi na wnioski o przekazanie informacji cztery przedsiębiorstwa przekazały również informacje obciążające je.
(5)
Po przeprowadzeniu postępowania w sprawie wystosowano kilka wniosków o przekazanie informacji do wszystkich przedsiębiorstw uczestniczących w uzgodnionych praktykach antykonkurencyjnych, a także w dniach 7-8 czerwca 2006 r. przeprowadzono dodatkowe inspekcje w lokalach p. (...), zewnętrznego konsultanta (włoskiej części) kartelu.
(6)
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń przyjęto w dniu 30 września 2008 r., a spotkanie wyjaśniające odbyło się w dniach 11 i 12 lutego 2009 r.
(7)
W dniu 30 czerwca 2010 r. Komisja przyjęła decyzję, a w dniu 30 września 2010 r. zmienioną decyzję korygującą niektóre błędy w obliczeniach grzywien.
(8)
W dniu 4 kwietnia 2011 r. Komisja przyjęła kolejną zmienioną decyzję i zastosowała w niej margines swobody w celu obniżenia grzywien, którym w sposób wyłączny podlegały cztery z przedsiębiorstw uczestniczących w kartelu, tzn. dotyczyły one jedynie okresów, w których odnośne osoby prawne uczestniczyły w kartelu bez swoich obecnych spółek dominujących, przez co wysokość tych grzywien nie była nieproporcjonalna do rozmiarów i obrotów tych przedsiębiorstw. Komisja obniżyła odnośne grzywny do wysokości dziesięciu procent własnych obrotów odnośnych osób prawnych.

2.2. Krótki opis naruszenia przepisów

(9)
Omawiana sprawa dotyczy naruszenia przepisów art. 101 TFUE oraz - od dnia 1 stycznia 1994 r. - art. 53 Porozumienia EOG, w odniesieniu do stali sprężającej z wyłączeniem specjalnych splotek i rozpórek. Stal sprężająca składa się z długich, poskręcanych drutów stalowych stosowanych wraz z betonem na budowach w celu tworzenia fundamentów, balkonów lub mostów, a także w inżynierii podziemnej i przy budowie mostów.
(10)
Odnośni dostawcy uczestniczyli w praktykach polegających na ustalaniu cen i kontyngentów, podziale klientów i wymianie poufnych informacji handlowych w ramach kartelu trwającego ponad 18 lat, co najmniej od dnia 1 stycznia 1984 r. do dnia 19 września 2002 r. Oprócz tego przedsiębiorstwa te monitorowały uzgodnienia dotyczące cen, kontyngentów i klientów poprzez system krajowych doradców i umów dwustronnych. Niektórzy dostawcy uczestniczyli również w szczególnej formie podziału klientów na rzecz jednego dużego klienta ze Skandynawii. Charakter naruszenia sprawia, że stanowi ono jeden z najcięższych rodzajów naruszenia przepisów art. 101 TFUE.
(11)
Kartel polegał na ogólnoeuropejskim uzgodnieniu, nazywanym początkowo "Club Zurich", co odnosiło się do miejsca, w którym odbywały się pierwsze posiedzenia kartelu, a później "Club Europe". Jednak istniały również dwa uzgodnienia regionalne, we Włoszech ("Club Italia") i w Hiszpanii/Portugalii ("Club España"). Rozmaite uzgodnienia kartelu stanowiły jedno, złożone i ciągłe naruszenie, ponieważ były one wzajemnie powiązane poprzez powtarzające się elementy, jeśli chodzi o zakres terytorialny, uczestników i chronologię zdarzeń. Wspólny był również cel i stosowano identyczne mechanizmy. Rzeczywistym celem kartelu była stabilizacja udziałów rynkowych dostawców w celu stabilizacji cen i łatwiejszego podnoszenia cen. Dokonywano tego poprzez uzgadnianie kontyngentów, cen i podziału klientów. Uzgodnienia były monitorowane oraz wprowadzono mechanizmy kompensacyjne. Ponadto uczestnicy poszczególnych uzgodnień wiedzieli o wzajemnych próbach stabilizacji udziałów rynkowych i cen, a także podejmowano starania w celu uzgodnienia wspólnej równowagi i wspólnego ustalenia cen.
(12)
Przedsiębiorstwa uczestniczące w kartelu spotykały się zazwyczaj przy okazji oficjalnych spotkań handlowych w hotelach w całej Europie. Komisja ma dowody dotyczące ponad 550 spotkań kartelu.

2.3. Adresaci decyzji i okres trwania naruszenia przepisów

(13)
Adresaci decyzji uczestniczyli w odnośnym naruszeniu przepisów co najmniej w następujących okresach:
Przedsiębiorstwo tworzone przez Okres udziału w naruszeniu
1. a) ArcelorMittal Wire France SA 1.1.1984-19.9.2002
b) ArcelorMittal Fontaine SA 20.12.1984-19.9.2002
c) ArcelorMittal Verderio Srl i 3.4.1995-19.9.2002
d) ArcelorMittal 1.7.1999-19.9.2002
2. a) Emesa-Trefilería SA 30.11.1992-19.9.2002
b) Industrias Galycas SA 15.12.1992-19.9.2002
c) ArcelorMittal España SA i 2.4.1995-19.9.2002
d) ArcelorMittal 18.2.2002-19.9.2002
3. a) Moreda-Riviere Trefilerías SA 10.6.1993-19.9.2002
b) Trenzas y Cables de Acero PSC, SL 26.3.1998-19.9.2002
c) Trefilerías Quijano SA i 15.12.1992-19.9.2002
d) Global Steel Wire SA 15.12.1992-19.9.2002
4. SOCITREL - Sociedade Industrial de Trefilaria SA i Companhia Previdente - Sociedade de Controle de Participações Financeiras SA 7.4.1994-19.9.2002
5. voestalpine Austria Draht GmbH i voestalpine AG 15.4.1997-19.9.2002
6. Fapricela Industria de Trefilaria SA 2.12.1998-19.9.2002
7. Proderac Productos Derivados del Acero SA 24.5.1994-19.9.2002
8. a) Westfälische Drahtindustrie GmbH 1.1.1984-19.9.2002
b) Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft GmbH & Co. KG 3.9.1987-19.9.2002
c) Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG 1.7.1997-19.9.2002
9. a) Nedri Spanstaal BV 1.1.1984-19.9.2002
b) Hit Groep BV 1.1.1998-17.1.2002
10. DWK Drahtwerk Köln GmbH i Saarstahl AG 9.2.1994-6.11.2001
11. Ovako Hjulsbro AB, Ovako Dalwire Oy Ab, Ovako Bright Bar AB i Rautaruukki Oyj 23.10.1997-31.12.2001
12. Italcables SpA i Antonini SpA 24.2.1993-19.9.2002
13. Redaelli Tecna SpA 1.1.1984-19.9.2002
14. CB Trafilati Acciai SpA 23.1.1995-19.9.2002
15. I.T.A.S. - Industria Trafileria Applicazioni Speciali - SpA 24.2.1993-19.9.2002
16. a) Siderurgica Latina Martin SpA i 10.2.1997-19.9.2002
b) ORI Martin SA 1.1.1999-19.9.2002
17. Emme Holding SpA 4.3.1997-19.9.2002

2.4. Środki zaradcze

2.4.1. Podstawowa wysokość grzywny

(14)
Ustalając wysokość grzywny, Komisja uwzględniła wielkość sprzedaży przedsiębiorstw działających na odnośnym rynku w ostatnim roku przed zakończeniem kartelu (w 2001 r., z wyjątkiem DWK - w 2000 r.), bardzo poważny charakter naruszenia, zakres geograficzny kartelu oraz długi czas jego trwania.

2.4.2. Korekty kwoty podstawowej

2.4.2.1. Okoliczności obciążające i łagodzące

(15)
Komisja zwiększyła wysokość grzywien w przypadku przedsiębiorstw ArcelorMittal Fontaine i ArcelorMittal Wire France, ponieważ były już ukarane grzywnami za wcześniejszy udział w kartelach. Przedsiębiorstwo Saarstahl było już ukarane za udział w kartelu dotyczącym belek stalowych, lecz w odniesieniu do obecnego kartelu otrzymało pełne zwolnienie z grzywien, ponieważ jako pierwsze przekazało informacje na mocy obwieszczenia Komisji z 2002 r. w sprawie zwolnienia z grzywien.
(16)
Komisja uznała bardziej ograniczony udział przedsiębiorstw Proderac i Emme Holding, obniżając ich grzywny o 5 %. Grzywna dla przedsiębiorstwa ArcelorMittal España została obniżona o 15 % w zamian za jego współpracę poza zakresem obwieszczenia w sprawie zwolnienia z grzywien.

2.4.2.2. Zastosowanie limitu w wysokości 10 % obrotów

(17)
Grzywny dla kilku przedsiębiorstw przekraczałyby określoną w przepisach maksymalną wysokość grzywny równą 10 % obrotów w 2009 r., dlatego zostały obniżone do tej wysokości.

2.4.3. Zastosowanie obwieszczenia z 2002 r. w sprawie zwolnienia z grzywien

(18)
Komisja w pełni zwolniła z grzywien przedsiębiorstwo DWK/Saarstahl oraz w zamian za współpracę na mocy obwieszczenia z 2002 r. w sprawie zwolnienia z grzywien obniżyła grzywny przedsiębiorstwom Italcables/Antonini (50 %), Nedri (25 %), Emesa i Galycas (5 %), ArcelorMittal wraz ze spółkami zależnymi (20 %) oraz WDI/Pampus (5 %). Przedsiębiorstwa Redaelli i SLM nie wypełniły wymogów dotyczących współpracy, dlatego nie obniżono im grzywny.

2.4.4. Wypłacalność przedsiębiorstwa

(19)
Komisja zaakceptowała trzy wnioski o uznanie przedsiębiorstwa za niewypłacalne i przyznała obniżki w wysokości odpowiednio 25 %, 50 % i 75 % wysokości grzywny, która zostałaby nałożona w przypadku nieprzyznania obniżki. Komisja otrzymała wnioski od 13 przedsiębiorstw na mocy wytycznych Komisji z 2006 r. w sprawie grzywien.

3. DECYZJA

(20)
Następujące grzywny zostały nałożone na mocy art. 23 ust. 2) rozporządzenia (WE) nr 1/2003:
1. 45.705.600 EUR na ArcelorMittal Wire France SA i ArcelorMittal Fontaine SA, w tym

ArcelorMittal Verderio Srl odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 32.353.600 EUR; w tym

ArcelorMittal SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 31.680.000 EUR

2. 36.720.000 EUR na ArcelorMittal España SA, w tym

ArcelorMittal SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 8.256.000 EUR; w tym

Emesa - Trefilería SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 2.576.400 EUR; w tym

Industrias Galycas SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 868.300 EUR

3. 54.389.000 EUR Solidarnie na Global Steel Wire SA i Moreda-Riviere Trefilerías SA, w tym

Trenzas y Cables de Acero PSC, SL odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 40.000.000 EUR; w tym

Trefilerías Quijano SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 4.190.000 EUR

4. 12.590.000 EUR Solidarnie na Companhia Previdente - Sociedade de Controle de Participações Financeiras SA i SOCITREL - Sociedade Industrial de Trefilaria SA
5. 22.000.000 EUR Solidarnie na voestalpine AG i voestalpine Austria Draht GmbH
6. 8.874.000 EUR na Fapricela - Indústria de Trefilaria SA
7. 482.250 EUR na Proderac Productos Derivados del Acero SA
8. 46.550.000 EUR na Westfälische Drahtindustrie GmbH, w tym

Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft GmbH & Co. KG odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 38.855.000 EUR; w tym

Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 15.485.000 EUR

9. 6.934.000 EUR na HIT Groep BV, w tym

Nedri Spanstaal BV odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 5.056.500 EUR

10. 0 EUR Solidarnie na Saarstahl AG i DWK Drahtwerk Köln GmbH
11. 4.300.000 EUR Solidarnie na Rautaruukki Oyj i Ovako Bright Bar AB, w tym

Ovako Hjulsbro AB odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 1.808.000 EUR; w tym

Ovako Dalwire Oy Ab odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 554.000 EUR

12. 2.386.000 EUR na Italcables SpA, w tym

Antonini SpA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 22.500 EUR

13. 6.341.000 EUR na Redaelli Tecna SpA
14. 2.552.500 EUR na CB Trafilati Acciai SpA
15. 843.000 EUR na I.T.A.S. - Industria Trafileria Applicazioni Speciali - SpA
16. 15.956.000 EUR na Siderurgica Latina Martin SpA, w tym

ORI Martin SA odpowiedzialne jest solidarnie na kwotę 14.000.000 EUR

17. 3.249.000 EUR na Emme Holding SpA
______

(1) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.

(2) Obwieszczenie Komisji w sprawie zwolnienia z grzywien oraz zmniejszania grzywien w przypadkach karteli (Dz.U. C 45 z 19.2.2002, s. 3).

Zmiany w prawie

Stosunek prezydenta Dudy do wolnej Wigilii "uległ zawieszeniu"

Prezydent Andrzej Duda powiedział w czwartek, że ubolewa, że w sprawie ustawy o Wigilii wolnej od pracy nie przeprowadzono wcześniej konsultacji z prawdziwego zdarzenia. Jak dodał, jego stosunek do ustawy "uległ niejakiemu zawieszeniu". Wyraził ubolewanie nad tym, że pomimo wprowadzenia wolnej Wigilii, trzy niedziele poprzedzające święto mają być dniami pracującymi. Ustawa czeka na podpis prezydenta.

kk/pap 12.12.2024
ZUS: Renta wdowia - wnioski od stycznia 2025 r.

Od Nowego Roku będzie można składać wnioski o tzw. rentę wdowią, która dotyczy ustalenia zbiegu świadczeń z rentą rodzinną. Renta wdowia jest przeznaczona dla wdów i wdowców, którzy mają prawo do co najmniej dwóch świadczeń emerytalno-rentowych, z których jedno stanowi renta rodzinna po zmarłym małżonku. Aby móc ją pobierać, należy jednak spełnić określone warunki.

Grażyna J. Leśniak 20.11.2024
Zmiany w składce zdrowotnej od 1 stycznia 2026 r. Rząd przedstawił założenia

Przedsiębiorcy rozliczający się według zasad ogólnych i skali podatkowej oraz liniowcy będą od 1 stycznia 2026 r. płacić składkę zdrowotną w wysokości 9 proc. od 75 proc. minimalnego wynagrodzenia, jeśli będą osiągali w danym miesiącu dochód do wysokości 1,5-krotności przeciętnego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw w czwartym kwartale roku poprzedniego, włącznie z wypłatami z zysku, ogłaszanego przez prezesa GUS. Będzie też dodatkowa składka w wysokości 4,9 proc. od nadwyżki ponad 1,5-krotność przeciętnego wynagrodzenia, a liniowcy stracą możliwość rozliczenia zapłaconych składek w podatku dochodowym.

Grażyna J. Leśniak 18.11.2024
Prezydent podpisał nowelę ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności

Usprawnienie i zwiększenie efektywności systemu wdrażania Rozwoju Lokalnego Kierowanego przez Społeczność (RLKS) przewiduje ustawa z dnia 11 października 2024 r. o zmianie ustawy o rozwoju lokalnym z udziałem lokalnej społeczności. Jak poinformowała w czwartek Kancelaria Prezydenta, Andrzej Duda podpisał ją w środę, 13 listopada. Ustawa wejdzie w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.

Grażyna J. Leśniak 14.11.2024
Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2011.339.7

Rodzaj: Informacja
Tytuł: Streszczenie decyzji Komisji z dnia 30 czerwca 2010 r. dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz w art. 53 Porozumienia EOG przeciwko przedsiębiorstwom ArcelorMittal, Emesa/Galycas/ArcelorMittal (Espana), GlobalSteelWire/Tycsa, Proderac, Companhia Previdente/Socitrel, Fapricela, Nedri/HIT Groep, WDI/Pampus, DWK/Saarstahl, voestalpine Austria Draht, Rautaruukki/Ovako, Italcables/Antonini, Redaelli, CB Trafilati Acciai, I.T.A.S., Ori Martin/Siderurgica Latina Martin, Emme Holding (Sprawa COMP/38.344 - Stal sprężająca).
Data aktu: 19/11/2011
Data ogłoszenia: 19/11/2011